ID работы: 13458703

Дар океана

Слэш
R
Завершён
100
автор
Размер:
39 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 30 Отзывы 27 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Наруто действительно не стал возвращаться домой, до того отвратительно он себя чувствовал. Злость и раздражение были ему несвойственны, но в тот момент они сами рвались из израненной души. И это оказалось слишком болезненным для юноши, которому впервые пришлось с этим столкнуться. Наруто всегда смотрел на мир однобоко и поверхностно, наивно полагая, что ему уже было о нём что-то известно, однако всё оказалось с точностью, да наоборот. Наруто ничего не знал о самом себе, что уж стоило говорить об остальном? Наруто нужно было остыть и прийти в себя, но сделать это дома у него бы не получилось. Он отошёл чуть поодаль от оживлённой дороги, по которой регулярно ездили повозки с лошадьми, и нашёл подлесок — не очень густой, но тихий, что находился вдалеке ото всех селений и домов. В нём Наруто и решил устроить себе ночлег в надежде, что пока он будет спать, никакие ядовитые змеи и насекомые его не искусают. А даже если и искусают… Наруто в таком состоянии за жизнь особо не цеплялся. Ночь прошла на удивление спокойно. Наруто думал, что будет ворочаться на холодной земле — самой непривычной и неудобной кровати в его жизни, — и не сможет даже задремать, но он быстро провалился в сон и пробыл в небытие до самого утра. Его разбудили лучи восходящего солнца. Наруто, стоило ему открыть глаза, сразу вспомнил и о вчерашнем дне, и о Саске, и о том, что вечером до дома так и не дошёл. В поместье наверняка все всполошились из-за его отсутствия. Впрочем, Наруто было всё равно. С непривычки его мучили и голод, и жажда, ведь в последний раз он ел только утром прошлого дня. Спина и шея болели после долгого лежания на жесткой земле. Гудящий рой мыслей в голове не утихал ни на секунду. Никакие приложенные усилия не могли помочь Наруто успокоиться. У него был план, и он не собирался отказываться от задуманного. Он направился прямиком к себе домой. Утро было тихим и безветренным, но всё ещё прохладным. Море красиво блестело на солнце — это Наруто заметил, когда всего раз обернулся, чтобы глянуть на него с холма. Он не знал, захочет ли ещё когда-нибудь спуститься обратно к берегу. Наруто, добравшись до дома, не стал заходить на территорию двора через ворота — в этом случае ему бы пришлось долго стучаться и ждать, пока охранники их не откроют. Он с разбегу подскочил к забору, зацепился за верх руками, подтянулся и перескочил на другую сторону. Удивлённые охранники дернулись от неожиданности, но сразу узнали сына хозяина дома и ничего не сказали. Одна из служанок попыталась остановить Наруто и выпытать, почему этой ночью он не ночевал у себя в комнате, но никакого ответа не получила. Юноша молча прошёл мимо, будто и вовсе не увидел её, и ринулся прямо к кабинету отца. Наруто столкнулся с Минато в коридоре. Он был так решительно настроен, что и вовсе не обратил внимания на встревоженность своего отца, отчётливо заметную по дрожащим рукам и испуганному выражению лица. — Вот ты где! — торжественно воскликнул Наруто. — У меня есть к тебе пара вопросов! — Тихо! Тебе… — Нет! Я никуда не уйду, пока ты со мной не поговоришь! — Наруто! — грозно прорычал Минато и схватил сына за плечи. Наруто от удивления замолчал. — Тебе нужно уходить отсюда. Прямо сейчас. — Что? — спросил Наруто недоумённо, но в тот момент что-то делать было уже поздно. Внезапно дверь кабинета открылась, и в коридор вышел мужчина, которого Наруто никогда до этого не видел — он бы не забыл ни бросавшиеся в глаза грубые черты лица, ни застарелый шрам на подбородке, ни спрятанный под повязкой правый глаз. Кем бы ни был этот незнакомец, его появление в этом доме явно не предвещало ничего хорошего. — А вот и ты, — незнакомец хитро усмехнулся. — Минато сказал мне, что тебя давно здесь нет. Лгать нехорошо. Наруто испуганно вскрикнул, когда сзади крепкие руки схватили его за одежду на спине и резко потянули назад. Он упал на пол лицом вниз, не успев среагировать и оказать хоть какое-то сопротивление. Его запястья тут же крепко затянули за спиной колючей веревкой. Наруто увидел, как ещё несколько мужчин, лица которых были закрыты странными чёрными масками, вышли из кабинета. Один из них неаккуратно закинул его себе на плечо. — Отпусти его. Он здесь ни при чём, — потребовал Минато. Впервые Наруто слышал, чтобы голос его отца звучал так испуганно и неуверенно. — О, нет, он как раз таки больше всех имеет к этому отношение, — довольно фыркнул незнакомец, толкнув Минато в плечо. — Ты идёшь с нами. Если мне покажется, что ты дёрнулся как-то не так, то я пущу пулю прямо ему меж глаз. Наруто лежал в оцепенении и не мог пошевелить даже пальцем. Он попытался вырваться лишь тогда, когда его ещё более грубо забросили в открытую повозку на заднем дворе, на которой обычно привозили сено для домашнего скота. Один из мужчин не оценил попытку Наруто пнуть его ногой и ударил юношу в нос кулаком. Перед глазами потемнело, а по лицу к губам потекла струйка крови. — Паршивый ублюдок, — гаркнул мужчина, связав ноги Наруто веревкой. Теперь ему точно не удастся сбежать просто так. Наруто слишком долго приходил в себя. Повозка через минуту двинулась с места и выехала со двора дома на дорогу. Когда перед глазами прояснилось, а нос перестал гореть огнём, Наруто осмотрелся и понял, что его повезли в город. Он видел удивленные взгляды прохожих, что смотрели на повозку и ездовых лошадей, цокавших копытами по каменной дороге. Откуда-то со стороны донёсся нервный и сердитый возглас Минато, но юноша не смог разобрать ни слова. Повозка резко остановилась. Мужчина в маске — Наруто показалось, что он и был извозчиком, — вытащил его, уронил на землю и, схватив за капюшон, поволок на середину улицы. Юноша с ужасом узнал в ней центральную городскую площадь, на которой проводили все торжественные церемонии, ежегодные празднования и парады. А ещё именно здесь случались все показательные казни, которые Минато считал нужным выставить на всеобщее обозрение. Вокруг стали собираться случайные прохожие и зеваки, заинтересовавшиеся непонятным действом. Обычно Минато находился в центре этих событий и всем руководил, но в этот раз он выступал в роли потерпевшего. Наруто с трудом верил тому, что видел, и прекрасно понимал, что всё, что с ним собирались сделать, его отец остановить не сможет. — Слушайте все! — громко начал незнакомец с повязкой на глазу. Наруто заерзал на холодной земле и попытался сесть или хотя бы перевернуться на спину, что мужчина в маске наступил ему на голову и заставил его лечь обратно. — На правах блюстителей закона мы, представители господствующей церкви, приехали сюда из столицы, чтобы освободить вас от гнета еретика, посягнувшего на вас и вашу веру! Король прислал нас сюда, чтобы мы свершили справедливый суд над теми, кто толкает все наше королевство в адскую бездну! Наш бог не одобряет его действий! — Данзо, заткнись! — рявкнул Минато, что стоял немного поодаль со связанными руками. — Твой бог не примет ту ложь из твоего грязного рта! Один из мужчин в маске под одобрительный возглас нескольких человек из толпы ударил Минато в спину, заставив его упасть на колени. Наруто не понимал, почему его отец терпел к себе такое отношение, и почему, будучи главной города, не мог дать отпор. — Вы все помните катаклизмы прошлых лет! Засухи, наводнения, голод… И даже мертвые морские твари, которых волны выкидывали на берег! Вы думали, почему это происходит? Так гневается наш бог! И гневается он на тех, кто не чтит его законов и идёт против всех во благо себе! По его вине многие из вас лишились рабочих мест в порту! Многих несогласных сослали! Многих посадили в тюрьмы, а других казнили! Долго вы собираетесь с этим мириться?! Всё было решено, когда толпа отозвалась на открытую агитацию согласным гулом. Наруто снова заерзал, не теряя надежды выбраться, но получил сильный удар ногой в бок. — Мы должны избавиться от них! — Данзо махнул рукой в сторону Минато и его сына. — Наш бог примет эту жертву в качестве нашего раскаяния и не даст нам сгинуть на этой земле! То же самое мы сделали с прошлыми еретиками, не поддерживавшими нашу веру и наши порядки, и уберегли самих себя от неминуемой гибели! Толпа зашумела громче. Наруто был уверен, что ту чушь, которую нёс Данзо, никто не воспримет всерьёз, и потому крайне испугался, когда всё оказалось с точностью, да наоборот. Он с ужасом проследил за тем, как человек в маске, державший его на одном месте, вынул кортик из ножен. Наруто не хотел прощаться с жизнью в такой момент, в таком месте и таким образом. Он так и не поговорил с отцом, не выудил у Саске всю информацию и не посмотрел на мир за океаном. Не так ему хотелось со всем этим покончить. — Прекрати. Человек в маске замер, а толпа вдруг замолчала — на площади повисла мертвая тишина. Наруто узнал этот голос: спокойный, чарующий и ледяной. Сердитый. И повелительный. Человек в маске выронил кортик из рук, съежился и испуганно отскочил назад. Наруто даже показалось, что ему стало труднее дышать. Он с трудом повернул голову в сторону, чтобы посмотреть на Саске, появившегося рядом с ним буквально из неоткуда. Саске был похож на человека так, как никогда. Наруто впервые увидел его во весь рост, стоящего на двух ногах, в закрытом чёрном костюме из плотной ткани, подобный которому не было принято носить ни среди бедняков, ни среди вельмож. Наруто чувствовал его недовольство каждой клеткой своего тела, но не испытывал страха перед ним. Данзо замолчал, поражённо уставившись на разразившуюся сцену. Минато неподалеку смотрел на сына осмысленным и вопрошающим взглядом, понимая, что это был конец для них всех. — Ты не можешь быть здесь! — взревел Данзо больше от страха, чем от удивления и непонимания. Саске стоило всего раз схватиться за веревки на руках и ногах Наруто, чтобы отбросить их в сторону и помочь юноше подняться на ноги. Вдруг поднялся сильный ветер. — Как видишь, могу. Ты давно не заходил ко мне, Данзо. Среди толпы поднялась паника. Послышались встревоженные возгласы. Кто-то сразу бросился бежать, а кто-то решил и остаться, не до конца понимая, что случилось. — Ты не можешь покинуть свою территорию! — не унимался Данзо. — Провидение не выпустило бы тебя! — Я получил разрешение от высшего существа. Этого достаточно. Саске усмехнулся, глядя на то, как Данзо, разрываемый ужасом и смятением перед непредвиденными обстоятельствами, не знал, что сделать и предпринять. Наруто не испытывал и половины той удушающей тяжести, которую отчетливо ощущали все люди, находившиеся в округе. Ему было это дано. Наруто сделал шаг назад, встретившись с глазами Саске — такими же красными, дивными и неестественными, какими он увидел их в самый первый раз. Внезапно Саске поклонился ему, слегка наклонив корпус вперед, и замер так всего на несколько секунд. — Среди таких, как мы с тобой, принято кланяться в знак уважения и благодарности. Я рад, что ты проявил благоразумие. — Кто он?! — взревел Данзо, осознавая свой неминуемый проигрыш, но всё ещё цепляясь за невидимый шанс что-то узнать или даже себя оправдать. — Как глупый мальчишка вообще мог на что-то повлиять?! — Я слишком долго позволял тебе делать всё, что тебе заблагорассудится, Данзо. Я закрывал глаза на твою деятельность, покуда ты не решил, что сможешь сравняться с божеством и заполучить власть в свои руки. Никто не давал тебе права распоряжаться чужими жизнями. Саске замолчал, когда Наруто вдруг схватил его за плечо — сильно, почти намертво, говоря о своих намерениях и желаниях без слов. Он смотрел на него пронзительно, стиснув зубы до скрежета, и не мог ничего сказать. Саске прекрасно его понял. — У тебя остался последний шанс на разговор с сыном, Минато. Ты же не будешь молчать? Минато не хотел. Он много лет готовил себя к этому, планировал, подбирал нужные слова, но в такой важный момент не мог набраться смелости, чтобы поговорить с сыном хотя бы сейчас. — У меня не было дурных намерений, — тяжело выдохнул Минато. — Я не собирался использовать сына в корыстных целях. Саске смотрел на него и ухмылялся так же кровожадно и самодовольно. Ему нравилось, когда правда всплывала на поверхность. Всем богам это нравилось. — Конечно, нет, Минато. Ты так долго вымаливал у меня ребёнка, что не стал бы обходиться с ним недостойно. Верно, Минато? Ты выполнил свою часть уговора? Но Минато ничего не ответил. — Конечно, нет. Ты слаб, Минато. И глуп. Но этот грех не так страшен. Наруто отпустил Саске, отступил назад и устало сел на землю. Никто из них не обращал внимание на взволнованную толпу, которая почти полностью рассосалась за считанные минуты. Ветер стал сильнее, а небо затянуло серыми тучами. У Данзо была последняя возможность спастись — он знал, что сбежать ему не удастся. Тогда он за несколько шагов приблизился к Саске вплотную, выудил из кармана складной нож и вонзил длинное острое лезвие прямо ему меж ребер. Плоть поддалась без труда. На секунду Данзо решил, что ему удалось хотя бы немного приблизиться к задуманному плану, но Саске всем своим видом говорил о противоположном. — Что ты делаешь, Данзо? Саске крепко схватил его за руку, не позволяя ни вытащить нож, ни протолкнуть его дальше. На его одежде не показалась даже капля крови. — Только не говори, что ты пытался меня убить. — Ты можешь быть здесь в этом виде! — Данзо дернул рукой, но Саске вцепился в неё мертвой хваткой. — Тебе не дозволено!.. — Значит, ты решил, что я выгляжу иначе? Данзо был уверен, что Саске имел скрытую форму — такую же, которой обладали иные божества, не имевшие с людьми ничего общего. И из-за своей уверенности был готов рискнуть всем, чем угодно, лишь бы узнать истину перед смертью, и вывести владыку океана на чистую воды. — Ты… Ты самозванец! — Данзо дёрнулся. Его лоб покрылся испариной от напряжения. — Ты же… Ты же не можешь… — Я был человеком задолго до того, как этот континент заселили первые люди. Я видел крах и восхождение империй. Видел тех, кто совершал ошибки, и тех, кто был готов бороться со лживой человеческой сущностью. У меня нет необходимости прятаться от жалких служителей вроде тебя. Мои братья не обращают внимание на человечество так же, как ты не смотришь на муравьев у себя под ногами. Я дал вам шанс на выживание. Я дал вам пищу и возможность добывать её. Я дал вам церковь и рассказал, как стоит жить. Я поверил тебе и твоим намерениям, когда ты умолял меня помочь тебе воплотить их в жизнь. Ты лжец, Данзо. А богам лгать нельзя. Данзо выпустил нож из рук, позволив ему упасть у своих ног. Он делал это не сам, а по воле того, кто им управлял. Он не мог пошевелить и пальцем, когда Саске мягко уложил руку на его голову и посмотрел ему прямо в глаза. — Во мне нет гнева и ненависти, присущей людям вроде тебя. Я не зол на тебя, но я не могу оставить твои деяния без внимания. Не думай, что твоя смерть принесет мне какую-то пользу. Я делаю это из милосердия. Данзо издал последний хриплый вздох, прежде чем безжизненно рухнуть на землю. К тому времени собравшиеся на площади люди уже разбежались. Кто-то кричал, суетился, указывал пальцем на бушевавшее море, но никто не мог ничего сделать. Внезапно потемнело из-за чёрных грозовых туч, покрывших всё небо над городом. Саске снова обратил внимание на Наруто, что сидел на земле неподалеку и больше напоминал израненного маленького зверька. Он подошёл к нему и опустился на дорогу рядом с ним. Наруто не дернулся и не испугался. Саске мягко улыбнулся ему и взял его лицо в руки, аккуратно обхватив щёки ладонями. Наруто вдруг вспомнил о матери. Маме, что одаривала его такой же понимающей улыбкой и теплыми прикосновениями. Наруто было пять лет, когда она умерла, но он по-прежнему отчётливо обо всём помнил. — Твой отец наведывался ко мне много лет назад. Твоя мать не могла иметь детей — её здоровье не позволяло ей ни родить, ни выносить. Твои родители так сильно хотели завести ребёнка, что годами молились, лишь бы только я подарил им эту возможность. Я услышал их. И единственное, что я попросил взамен, это возможность встретиться с тобой через несколько лет после твоего рождения. Но твой отец боялся. Он не хотел, чтобы я забрал тебя. — Стой, — Наруто сделал глубокий вдох, пытаясь перевести дыхание и осознать всё, что он только что услышал. Слезы сами текли по его щекам. Саске стер их большими пальцами вместе с запекшейся кровью под носом. — Почему… Почему… Кто я такой? — Я не могу подарить жизнь. Но мой отец — тот, кто создал всех нас, — способен на всё. Тебя не должно было существовать, но он позволил тебе быть. Он отдал часть себя, позволив тебе родиться. Ты никогда не обладал душой человека, и никогда будет равен людям, на которых ты похож. Я не знаю, почему отец сделал так, но не мне обсуждать его решения. Саске сделал небольшую паузу, позволив Наруто отдышаться и принять действительность такой, какой она была. — Мы можем быть вместе. Твоя сила и моя власть возвысят нас обоих. Мы сможем править вместе, и нам не будет равных. Я подарю тебе шанс быть тем, кем ты мог когда-то стать. Саске наклонился к Наруто ближе и коснулся его губ своими — ласково и бережно. Наруто закрыл глаза, почти зажмурившись, и вдруг всего на секунду почувствовал то, что не испытывал до этого никогда. Перед его глазами мелькнул океан — он ощутил его глубину, необъятные размеры и холод воды. Он увидел каждого его обитателя, каждую маленькую рыбку, каждую крохотную песчинку так, словно всё это лежало у него на ладони. Он осязал всю обитель Саске и имел возможность уместить её в своей голове. Саске отстранился и мягко провел пальцами по лицу Наруто, а после вытащил из-под его одежды кулон, что до сих пор висел у юноши на шее. — Я давал людям шанс на оправдание, но они им не воспользовались... Я даю тебе право выбора. Ты можешь стать тем, кем захочешь. А можешь остаться там, где находишься сейчас. Это я когда-то отдал это украшение твоей матери. Оно останется с тобой до конца. Саске убрал руки. Наруто распахнул глаза и увидел, что он уже исчез. Наруто не без труда поднялся на ноги. Вокруг суетились и мельтешили люди — слышались их встревоженные крики и возгласы. Наруто смотрел в сторону моря, пока остальные горожане бежали от него прочь. Вдалеке — у самого горизонта, которые едва удавалось рассмотреть при такой пасмурной погоде, виднелась высокая волна. Наруто с трудом мог определить её размеры, но понимал, что если мог увидеть цунами с такого расстояния, то вода, когда дойдет сюда, уничтожит всё живое на много миль вперёд. — Наруто! Наруто резко обернулся, встретившись со взглядом Минато. Они стояли в десяти метрах друг от друга, но никто из них не решался сделать первый шаг навстречу. Наруто видел на лице своего отца смятение, боль и страх, но не замечал и доли сожаления. Они были одной семьей, но никто из них ничего друг о друге не знал. Как чужие люди. Наруто давно сделал свой выбор. Он развернулся к отцу спиной и бросился вниз по улице — навстречу шквальному ветру и подальше от дома, в котором прожил всю свою жизнь. Чем ближе становился берег, тем меньше становилось людей вокруг. Кто-то собирался, седлал лошадей и спешил уехать, а кто-то и вовсе отказывался куда-то уходить, согласившись принять смерть там, где им было суждено её встретить. Наруто не знал, откуда нашёл в себе столько сил бежать без устали до самого порта, не обращая внимания ни на что вокруг. Он забежал на пристань и с удивлением обнаружил пришвартованные корабли, лежавшие на голой земле — вода полностью ушла из-под них обратно в море не менее, чем на треть мили. — Саске! — Наруто упал на колени, потому что не мог больше стоять на ногах. Он с трудом дышал, но держался стойко и крепко. Ему больше не о чем было переживать — он узнал о себе всё, что хотел, и сбросил этот тяжелый камень со своих плеч. Вода вдалеке заволновалась и стремительно хлынула обратно. Она пребывала быстро и без остановки до тех пор, пока полностью не заполнила пустое пространство под пристанью и не достигла её поверхности. В этом месте вода никогда не поднималась так высоко. Наруто промочил колени, но тогда это совсем его не волновало. Саске выплыл из глубины. Ничего не сказав, он лишь загадочно и счастливо улыбнулся, наблюдая за тем, как Наруто делал правильный выбор. — Ты можешь… — Наруто вдруг запнулся, собираясь с мыслями. — Ты можешь… Прекратить это? — Сделаю всё, что захочешь. Наруто не желал смерти своему отцу и всех жителей этого города. Он надеялся, что Минато когда-нибудь образумится, станет лучшей версией себя и сделает правильные выводы — прекратит в конце концов отдаляться от тех, кто будет нуждаться в его помощи и поддержке. — Я готов. Я хочу пойти с тобой, — уверенно выпалил Наруто, нисколько не сомневаясь в собственном решении. Саске ничего не ответил, и счастливая улыбка не сошла с его лица. Он, ещё немного высунувшись из моря, протянул к Наруто руки и легко обхватил его шею мокрыми ладонями. Это был правильный выбор. Наруто захотел обнять Саске в ответ. Он потянулся, схватился руками за его плечи и резко поддался вперед, занырнув в теплую морскую воду вместе с ним.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.