ID работы: 13484993

Драгоценности Глорианы (The Gloriana Set)

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
449
переводчик
MinD_93 сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
331 страница, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
449 Нравится 73 Отзывы 268 В сборник Скачать

Глава 69. Преступления и наказания

Настройки текста
Пожалуйста, Гермиона, — взмолился Гарри. — Не понимаю, как мой визит принесет пользу, — чопорно сказала Гермиона. — Я бы не хотела тратить время добрых Целителей. — Я не сдамся, — сказал Гарри. Гермиона и Джинни раздражённо посмотрели на него. В субботу днем они удалились в свою спальню, чтобы расслабиться со сливочным пивом и шоколадом, а не слушать уговоры Гарри. Помощник аврора последовал за ними из общей комнаты, паря над лестницей в спальню девочек. Теперь он был посажен на их диван и отказывался уходить. — Я всё равно не понимаю, зачем тебе нужно допрашивать Селесту Розье, — сказала Джинни, потягиваясь на кровати как кошка. Её красная юбка задралась на бедрах. — Уверена, что вы собрали достаточно компромата на Пожирателей Смерти от Макнейра. Гермиона рассказала своей соседке по комнате о событиях в Охотничьей хижине и после них. Честно говоря, ей следовало просто сделать копии своего заявления в Аврорате и раздать их в вестибюле. — Кингсли просто хочет похвалы за поимку, — проворчала Гермиона со своего места на диване рядом с Гарри. Она уже наполовину допила сливочное пиво — это была долгая неделя. — Никто не верит, что Карликовый пушистик на самом деле Селеста, не так ли, Гарри? Гарри? Джинни вытягивала волосы из конского хвоста и позволяла им струиться по плечам поверх белого топа. Её красный лифчик был хорошо виден под трикотажем. Гарри сглотнул. Технически он был не при исполнении служебных обязанностей, в джинсах и свитере Уизли, но не притрагивался к своему сливочному пиву и носил значок аврора на поясе. — Гарри, — повторила Гермиона. — Гарри! Он посмотрел на неё, как громом поражённый. — Я сказала, авроры хотят похвалы за Селесту, верно? — Важно, чтобы люди знали, что её задержали, — серьезно сказал Поттер. — Но никто не поверит, пока она в таком виде. Гермиона, ты должна вернуть её обратно. — Не могу. Извини. Вам придется найти другой способ допросить её, — Грейнджер пожала плечами. — Мы пытались, — сказал Гарри. — Кингсли даже нарисовал на полу сетку из букв, надеясь, что Селеста, э-э, будет перебирать буквы, чтобы всё объяснить. Но она этого не делает. Джинни хихикнула. — Такой могущественный Аврорат, а не может напугать даже пушистика, — она села и скрестила ноги. — Ладно, с меня хватит, — Гарри поднялся на ноги, выглядя суровым. Он подошел к кровати Джинни. — Тебе нужно моё внимание, Джиневра? Что ж, ты привлекла моё внимание. Ты привлекла моё полное и безраздельное внимание. Я могу что-нибудь сделать для тебя? — Ты мог бы сделать для меня многое, — Джинни посмотрела на него с улыбкой. Парень покраснел. — Что, ты научилась новым трюкам у Забини? Не терпится примерить их на кого-нибудь ещё? — Гарри! — воскликнула Гермиона. — Не вмешивайся, Ми, — сказал Поттер, не сводя глаз с Джинни. — Она точно знает, что делает. Хочет, чтобы я сыграл в какую-нибудь слизеринскую игру. Но я не слизеринец, Джинни, и я не играю в игры с женщинами. Гермиона посмотрела на подругу, ожидая увидеть гнев или стыд, или смущение, а может быть, и всё сразу. Но её соседка по комнате была такой крутой, что Гермиона даже стала завидовать её выдержке. — Что ж, Гарри Поттер, ты ошибаешься, — сказала Джинни, соскальзывая с кровати и вставая. Её голос был чистым и холодным, как хрусталь. — У тебя тоже есть своя игра — отважный герой, Мальчик-Который-Выжил, — она щелкнула языком. — Но я больше не милая и дорогая-дорогая-дорогая. Теперь я вся осквернена и пала. Что ты будешь делать со мной? Кулаки Гарри сжались, а профиль стал каменным, но он ничего не сказал. — Скажи мне, Гарри, почему от тебя ушла эта француженка? Было ли это тем, что ты был недостаточно хорош для неё, или ты заставил её думать, что она недостаточно хороша для тебя? У Гермионы перехватило дыхание, Гарри был джентльменом во всех смыслах этого слова, но у него был характер. Мало кто его видел — возможно, только Рон и Гермиона, — но он был там. Гермиона спрыгнула с дивана, ожидая, что мебель загорится. Она вспомнила Драко на трибунах для квиддича, разгневанного тем, что поверила лжи Лаванды. Та же свернутая спиралью ярость. — Ты пытаешься заставить меня потерять контроль? — мягко спросил Поттер у Джинни, и в этот момент он звучал очень по-слизерински, что бы он ни говорил. — Я пытаюсь сделать тебя настоящим, Гарри, —Уизли говорила совершенно спокойно. — Кажется, меня окружают красивые ракушки. Гарри повернулся и направился к двери, рывком распахнув её. Затем он повернулся. — Ты не та, за кого я тебя принимал, Джинни, — сказал он разочарованным голосом. — Нет. Я лучше, — улыбка Уизли не дрогнула. Гарри выскочил из комнаты, хлопнув дверью так сильно, что Гермиона думала, что она вот-вот расколется. Она посмотрела на Джинни, у которой хватило наглости выглядеть довольной. — Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — сказала Гермиона. — Ты играешь с огнём. — Это он играет с огнём. Гермиона только вздохнула и упала на диван. — У вас очень странные отношения. *** — Расскажи мне историю, — попросила Гермиона. Руки Драко были на её талии, а кардиган для тайного страстного роман был расстёгнут, обнажая голубой кружевной лифчик. — Есть ещё кое-что, что мы могли бы… — начал он, коснувшись губами её уха. — Я сделаю это стоящим твоего времени, — сказала Гермиона. Они танцевали в Выручай-комнате под мелодию парящей скрипки, украв час или около того между ужином и тренировкой по квиддичу. На следующий день должен был состояться матч между факультетами, но Малфой не хотел говорить ни об этом, ни о недавней сцене с Писклявыми мышами на территории замка. Ясно, что он совсем не хотел говорить. — Расскажи мне историю, — повторила она, водя рукой по его кремовому свитеру. — Лисица, — пробормотал Драко. — Я жду, мистер Малфой. Парень провел рукой по её груди, поглаживая голубой атлас. — В день рождения ты была в синем, — вспоминал он. — На вечеринке Слизнорта. — Ты был в сером, — сказала Гермиона, думая о той красивой мантии, которая гармонировала с его глазами, о том, как он сиял в свете свечи. — Мне не терпелось увидеть тебя, узнать, наденешь ли бриллианты, — Драко звучал так, словно снова находился под Сывороткой правды. — Я пришёл рано, стоял у двери, — тихая усмешка. — Я видел, как ты носишь заколку на Зельях, но не имел возможности прикоснуться к ней. И мне нужно было, чтобы ты… отблагодарила… ммм… — рука Гермионы оторвалась от футболки и опустилась ниже, сумев расстегнуть незнакомые штаны для квиддича. Она просунула руку внутрь. — Хватит говорить, — выдохнул Драко. — О, нет, — сказала она, — закончи рассказ. — Хорошо, — сказал он внезапно резким тоном, закрыв глаза. — Я стоял с Блейзом у двери, а вы вошли с Джиневрой. Твои волосы были завиты, с заколкой наверху… Слизеринец открыл глаза и посмотрел на неё сверху вниз. — Меня вдруг осенило, что я сделал, — сказал Драко, останавливая все движения. — Все последствия. Я подарил тебе драгоценности Глорианы, одно из самых бесценных волшебных произведений искусства моей семьи. Его не использовали в качестве подарка для выражения интереса уже 100 лет. Даже моя мать не была признана достойной. Рот Гермионы приоткрылся от шока, и она отдёрнула руку. Неудивительно, что Нарцисса была немного хмурой в Косом переулке из-за бриллиантов. — Когда я увидел, что ты входишь в Подземелье, — продолжил он, — в драгоценностях, я запаниковал. Я практически убежал от двери. — Так вот почему ты прятался за канделябрами, — Гермиона ухмыльнулась ему. — Ты загнала меня в угол. — Неправда, — возразила она. — Я хотела посмотреть на гобелены. Ты попросил меня станцевать. На самом деле, ты даже не спросил меня, ты просто… — …Не удержался, — сказал он, притягивая её к себе. — Ты дрожала, — прошептал он ей в горло. — Как сейчас. Музыка их вальса, такая же как на свадьбе Билла и Флер, наполняла комнату. — Ты утешил меня. — Я хорошо утешаю, — прошептал Малфой ей на ухо. — И ты затеял светскую беседу. — Я очень утешительный и у меня прекрасные манеры, — сказал Драко. — И время истории закончилось. Его рука схватила её, потянув вниз, чтобы снова коснуться его.

***

Джинни ушла в субботу вечером с Лавинией Кларк, пригласив Гермиону присоединиться к ним. Но Грейнджер предпочла остаться, чтобы дальше развивать свои новые увлечения. Она зашла в Лабораторию зелий, чтобы показать Снейпу исчезнувшую букву «Г» на её руке и нанести Растворение Шрамов на красный шрам в виде буквы «Р». Снейп неохотно согласился не доносить на неё до тех пор, пока не будет очевидных побочных эффектов. Потом ведьма направилась в библиотеку и была удивлена, узнав в «Феях и безумствах», что Любовные гномы были настоящими существами — породой докси, обычно невидимых невооружённым глазом. Гермиона также исследовала другое экспериментальное зелье, на этот раз под названием «Вопящий дождь». Плюс нужно было подумать об ожерелье Астории, хотя Грейнджер изо всех сил старалась не думать о последствиях ожерелья подчинения, которое душило его обладательницу, когда она не подчинялась. Ужас. Гермиона была на полпути к «Бриллиантам судьбы: иллюстрированная история проклятых драгоценностей», когда почувствовала присутствие у своего стола. Она оторвалась от книги, и её рот скривился от отвращения. Тео. — Что такое, Нотт? — спросила она, пытаясь казаться скучающей. Они не разговаривали после сцены в кабинете МакГонагалл. Гермиона осторожно попросила Слизнорта вернуть Тео обратно на Зельеварении. Партнеры и профессор согласились. Гораций теперь тоже занимался с Драко в частном порядке. Мужчине нравятся тихие уроки. Тео вздрогнул, когда она назвала его фамилию. — Я хотел бы поговорить с тобой, Гермиона, — сказал он. Слизеринец был одет во все чёрное, и его широкая рука, украшенная окровавленным перстнем с печаткой, сжимала кожаный ремешок сумки. — Пожалуйста. — Проваливай, — сказала Гермиона, вернувшись к странице о Чёрном бриллианте Орлова, который, как говорили, доводит его владельцев до самоубийства. — Иди соблазни другую маглорождённую ради продвижения своей семьи. — Это было не так, — напряженно сказал Тео. Гермиона перевернула страницу. — Это было именно так, — Гермиона перевернула страницу. — Ты всегда знал, когда появиться, а когда уйти. Настоящий стратег. Я думала, что это типичная слизеринская черта, но это было нечто большее, не так ли? Небольшая игра в шахматы с Белой Королевой в качестве приза, — она посмотрела вверх, глаза сузились. — Завоюй её доверие. Привлеки её своим обаянием. Объяви себя беспомощно поражённым. Мат. Тео бросил свою сумку и без приглашения сел напротив неё. — Это было не так, — повторил он. — Я докажу это, — он достал бутылку и поставил её на стол перед ней. Крошечная бутылочка была наполовину заполнена прозрачной жидкостью. — Сыворотка правды. — По твоим словам, — Гермиона фыркнула. — Тогда попробуй, — сказал он. — Выпей и попробуй сказать, что тебя зовут Гарри Поттер. Они встретились взглядами, и словно сама по себе рука Гермионы протянулась и взяла бутылку. «Слизеринцы. Всегда выбирают короткий путь». — Я не должна была, — сказала она, поднося его к свету лампы. — Что бы ты ни говорил, это ничего не изменит. — Ты больше не будешь чувствовать себя глупо, — сказал Тео. — Я знаю, как ты ненавидишь чувствовать себя глупо. «Верно». Гермиона откупорила бутылку и поднесла к губам одну каплю: «Меня зовут Г…Г …». Она не могла этого сказать; она не могла сказать: «Гарри Поттер». Девушка поставила открытую бутылку на стол, и Тео взял её, коснувшись её пальцев. Он выпил жидкость одним глотком и снова опрокинул бутылку. Его челюсть сжалась. Гермиона коснулась своей палочки на столе, наложив на них заклинание Оглохни. Она посмотрела на парня, но ничего не сказала. Это была его вечеринка. — Моя бабушка беспокоилась о моём возвращении в Великобританию. Она читала статьи «Пророка» об угрозах чистокровным. Гермиона закатила глаза. Кричащий заголовок «Пророка»: «ОБЩЕСТВО ТРЕБУЕТ СМЕРТИ ПОЖИРАТЕЛЯМ СМЕРТИ!» в июле, безусловно, вызвало много проблем среди чистокровных матерей. — Пожирателей смерти арестовывали, — продолжил Тео. — Всех судили, потом либо казнили, либо сажали в тюрьму, либо приговаривали к поцелую дементора. Моего отца тогда только что казнили, — он глубоко вздохнул. — Тогда я встречалась с Роном, — нахмурившись, сказала Гермиона. — Это было в газете. Еще один раздражающий заголовок: «ДВОЕ ИЗ ЗОЛОТОГО ТРИО НА СВАДЬБУ?» — Леди Гретхен сказала, что это ненадолго. Она жуткая в этом смысле. «Поверь мне, Теодор», — сказала она, указывая на твою фотографию, — теперь у человека есть вкус к опасности, — Тео нахмурился. — Она, безусловно, была права. — Осторожнее, Нотт. — Гермиона посмотрела на него. — Леди Гретхен предложила мне заключить выгодный брак, чтобы восстановить репутацию моей семьи. Она считала тебя лучшим кандидатом, — Тео нервно кашлянул. — Я прошу прощения. Ты должна понять, Гермиона, браки по расчету типичны для чистокровных. Обычно мы женимся ради стратегического преимущества. Грейнджер какое-то время задумчиво смотрела на него, а парень смотрел прямо на неё в ответ, его зелёные глаза так походили на глаза Гарри — та же прямота. За исключением случая с Тео, откровенное выражение лица, вероятно, было полностью Сывороткой правды. — Да, — сказала Гермиона, — но в чистокровных браках обе стороны являются частью договоренности. В нашем случае ты не позиционировал себя как стратегическое преимущество. Ты представлял нас как брак по любви. — Не совсем, — сказал Тео. — Я не совсем понял концепцию любовного союза. Не думал, что ты выйдешь за меня только из-за меня, поэтому я все время упоминал о своих деньгах и политической проницательности, — он покачал головой. — Я совершенно неправильно тебя понял, имею в виду, вот ты, тоскуешь по человеку в двух шагах от Азкабана… — Второе предупреждение, Нотт, — прорычала Гермиона. — Предупреждение? —Тео моргнул. — Тебе есть что сказать? — она закатила глаза. — Дело в том, Гермиона, что когда я увидел тебя на гриффиндорской вечеринке… — Он к тебе пристаёт? — вмешался голос. Гарри возвышался над ними двумя, выглядя разъярённым. Весь ужин он был задумчив, совершенно не в восторге от того, что Джинни уехала со Гарпиями. — Нет, Гарри, — ответила Гермиона, стараясь не краснеть. — Всё в порядке. — Как ты можешь с ним разговаривать, когда он… — Пожалуйста, Гарри, — процедила она сквозь зубы. Поттер посмотрел на него. — Я буду вот там. Наблюдать, — аврор ткнул пальцем в сторону ближайшего столика и зашагал к Запретной секции. Гермиона повернулась к Тео. — Тебе лучше поторопиться. Гарри — нетерпеливый человек. — Когда я увидел тебя на гриффиндорской вечеринке… — Тео сглотнул, — я имел в виду то, что сказал. Ты была видением. Я хотел тебя, а не твою репутацию. Гермиона, даже если бы не было плана, я бы все равно преследовал тебя, — он посмотрел ей в глаза. — Мне нужно, чтобы ты в это поверила. Всё это было для меня по-настоящему. — Недостаточно настоящим, — с горечью сказала она. В воздухе повисло единственное слово: Астория. Тео выглядел пристыженным. — Ты меня возбудила… расстроила. У меня никогда раньше не было таких проблем с женщиной. А Астория продолжала… — он покраснел, но Сыворотка правды заставила его продолжать. — Она то и дело появлялась в моей комнате, на ней было только это чёртово ожерелье, и она… — Пожалуйста, не говори больше ничего, — быстро сказала Гермиона. — Я умоляю тебя больше ничего не говорить. Слишком много информации! — Когда мы встретили Асторию возле той кладовой, её слова… — Тео опустил голову. — Я чувствовал себя мусором. Я знал, что только унижаю себя с ней. Я закончил это той ночью, сказал ей, чтобы она играла в свои маленькие игры с Драко, — он глубоко вздохнул. — Я никогда не прикасался к ней после этого, клянусь. Гермиона с сомнением посмотрела на него, но Тео всё-таки находился под действием Сыворотки правды. И, что более важно, ей действительно было всё равно. Она откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди. Гарри вернулся с огромным окровавленным фолиантом и громко хлопнул им по столу. — Я не знаю, что ты ждешь от меня, — сказала Гермиона Тео. — Твой первоначальный план был обречён на провал, но не из-за Драко. Выходить замуж не планирую, в ближайшее время. Мне всего 19. Шесть месяцев назад закончилась война, которая семь лет поглощала мою жизнь. Я даже не знаю, кто я. — Ты знаешь, кто ты, Гермиона, — Тео мягко улыбнулся. — Ты знаешь себя лучше, чем кто-либо, кого я когда-либо встречал, за исключением, пожалуй, Луны Лавгуд. Как и она, вы танцуете под мелодию, которую никто другой не слышит. Мы просто бредем за тобой, надеясь не отставать. Девушка смотрела на него с открытым ртом, чувствуя себя почти так же, как когда Тео перечислял три вещи, которые ему нравились в ней на уроке Блюмбелл. — В любом случае, я не ожидал немедленной свадьбы, — продолжил Тео. — Долгая помолвка была бы ещё лучше, — его глаза сверкнули, — долгая страстная помолвка. — Третье предупреждение, — сказала Гермиона, вставая. Гарри тоже тут же поднялся, хотя девушка лёгким взмахом руки удержала его. Тео, конечно же, встал, когда она это сделала. — Надеюсь, ты достиг своих целей, — сказала она своим лучшим тоном МакГонагалл, — потому что это последний раз, когда мы обсуждаем это. Я ценю, что твои чувства были настоящими, по крайней мере такими же реальными, как и мои. Но я не люблю тебя, Тео, и никогда не буду. Даже если мы с Драко действительно расстались, — она сжала кулаки при этой мысли, — я никогда не вернусь к тебе. — Тогда мы могли бы стать друзьями… — Нет. — Ты дружишь с Уизли… Гермиона посмотрела на него. — Мы дружили с Роном семь лет, прежде чем стали парой. Он всегда был честен со мной. Слишком честным, — добавила она с лёгкой ухмылкой. — Рон доказывал мне, снова и снова, на что он способен. И потребуется больше, чем небольшое плохое поведение, чтобы отогнать меня от него навсегда. Теперь Гарри подходил ближе, и Тео с опаской посмотрел на аврора, прежде чем снова повернуться к Гермионе. — Я всё ещё забочусь о тебе, Гермиона, и ты явно несчастна… — Ты прав, я совершенно несчастна, — сказала девушка. — Я так скучаю по Драко, что не могу дышать. Это то, что ты хочешь услышать? Я люблю его. Но если ты не заметил, меня окружают друзья. Один практически дышит тебе в затылок, — она снова нахмурилась. — Тебе нужно оставить меня в покое, Тео. — Ты назвала меня Тео, — усмехнулся слизеринец. — Проваливай, Нотт. Тео взял свою сумку и подмигнул. — Сейчас, так уж и быть. Он пошёл прочь, как будто что-то выиграл, хотя Гермиона и представить себе не могла, что это было. Она снова опустилась на стул, и Гарри тут же присоединился к ней. — С тобой все в порядке? — спросил друг. Гермиона только застонала и уронила голову на руки. — Ты прав, Гарри. Мне нужно держаться подальше от слизеринцев. — Удачи с этим, — сказал Гарри. — Невилл сказал мне, что змеи планируют вечеринку Слизерин-Гриффиндор. Межфакультетское единство. — Мерлин, пощади нас, — выдохнула Гермиона. Судя по тому, что она слышала, слизеринские вечеринки были сценами полного разврата высокой моды. Её репутация никогда не переживёт этого. — Я не думаю, что он пощадит, — сказал Гарри с внезапной ухмылкой. — Мерлин тоже был слизеринцем.

***

Гермиона задержалась в коридоре третьего этажа, закутавшись в чёрную мантию. Было утро понедельника, и она должна была быть на Нумерологии, но вместо этого стояла возле статуи одноглазой горбатой ведьмы. Грейнджер расхаживала там уже полчаса, пытаясь набраться храбрости. Так много может пойти не так. Она снова провела молчаливую инвентаризацию. На Гермионе были джинсы, сапоги из драконьей кожи и тяжелый черный джемпер, а её заплетённые волосы были украшены всеми тремя украшениями Глорианы. Длинный ремешок розовой сумочки, расшитой бисером, висел на её груди. Девушка была готова ко всему. Ко всему, только не к человеку, которого она увидела, вышедшего из тайного прохода к Сладкому королевству. Горб ведьмы раздвинулся с громким скрипом, напугав Гермиону, которая отшатнулась назад. Затем она уставилась с открытым ртом, когда голова и плечи Рона высунулись наружу. — Гермиона! — удивление и изумление отразились на его веснушчатом лице, он выскользнул из статуи и приземлился перед ней. Грейнджер была поражена не только присутствием Рона, но и выражением его лица. Он действительно выглядел взволнованным, увидев её, как будто не мог поверить своей удаче. Друг потянулся, чтобы обнять её, но Гермиона отступила еще дальше, достаточно оправившись, чтобы посмотреть на него. — Я удивлена, что ты захотел прикоснуться к шлюхе Пожирателя Смерти, — ледяным тоном сказала она. Рон побледнел, веснушки на его щеках резко выступили. Он опустил взгляд, и когда он снова посмотрел на неё, его темно-синие глаза были полны боли. — Прости, Гермиона, — сказал он. — Мне очень жаль. — Я все еще злюсь на тебя, Рон, — девушка продолжала смотреть. — И мне всё равно, отпустила ли тебя Молли, я не… — Мама не отпускала меня, — сказал Рон. — Я просто пришёл. — Ты что? — Гермиона удивленно уставилась на него. Слово Молли было законом в Норе, особенно после смерти Фреда. Её дети сделают всё, чтобы никоим образом не огорчать её. — Но… но Молли… — Я больше не мог оставаться в стороне, Гермиона, — серьёзно сказал Рон. — Я знаю, что ты не хочешь меня видеть, но я не мог заставить тебя поверить, что я думал, что ты… — Шлюха, — холодно сказала Грейнджер. — Я просто хотел сделать тебе больно, потому что мне было больно, — голова парня поникла. — Я не мог вынести мысли о том, что он прикасается к тебе так, как я… — его кулаки сжались. Гермиона замерла, не в силах говорить. Рон поднял голову и встретился с ней взглядом. — Мне очень жаль. Я знаю, что у тебя нет причин меня прощать. Я ненавижу Малфоя. Прости, но я ненавижу его. Но я не могу ненавидеть тебя. Не могу думать о тебе плохо. Если тебе нужен этот слизеринский мудак … тогда ладно, — его рот скривился. — Ты всё равно будешь делать, что хочешь. — Да, буду, — сказала Гермиона. — И я ожидаю, что ты будешь уважать меня и хорошо относиться ко мне, даже если ты ненавидишь мой выбор. — Так сказал Гарри, — Рон посмотрел на неё с беспокойством. — Он рассказал мне всё о Малфое, Зелье крови и его родителях. Ты уверена, что с тобой всё в порядке? Гермиона скрестила руки на груди, всё ещё раздраженная. — Я в порядке. — Он сказал, что Малфой не подпускает тебя к себе, не хочет, чтобы ты вмешивалась. — Да, — коротко ответила Гермиона. — По крайней мере, в чем-то я согласен с Хорьком, — Рон оглядел пустой коридор и снова посмотрел на Гермиону. — Я думал, что смогу поймать тебя до обеда — мы могли бы сходить в «Три метлы» или куда-нибудь… подожди… — его взгляд упал на её мантию, сапоги и, самое убийственное, на её розовую сумку, — ты прогуливаешь уроки? Куда ты идешь? — На улицу. — Одна? — Рон огляделся, словно кто-то прятался за гобеленом. — Где Гарри? — Мне не нужен Гарри, — сказала Гермиона. — Это моё дело, Рон. — Куда ты идешь? — повторил Уизли, сузив глаза. — Тебе не обязательно знать, — Гермиона начала карабкаться во всё ещё открытый проём. — Иди к Гарри. И Джинни. Ты тоже должен перед ней извиниться. — Позволь мне пойти с тобой, — сказал Рон. Он держал её за руку, чтобы она не упала с горки в туннель. — Я не доставлю никаких хлопот, я не скажу ни слова… ты ведь не встречаешься с Малфоем, не так ли? — Нет, — сказала она, пытаясь просунуть другую ногу в проход. — Отпусти меня, Рон. — Я скажу Гарри, — глаза Рона заблестели. — Скажешь ему что? Что я иду в Сладкое королевство? Отпусти меня или я оглушу тебя прямо здесь. — Я знаю, ты ещё злишься на меня… — Чёрт возьми, да я ещё злюсь на тебя… Рон отпустил её и отступил. — Ты делаешь то, что Гарри не понравится, — сказал он, нахмурившись. — Бьюсь об заклад, Малфою это тоже не понравится. Ты куда-то ускользаешь. Уверен, он догадается, куда ты направляешься. Гермиона в шоке посмотрела на Рона. Это было ужасное время для случайных вспышек стратегической проницательности рыжеволосого. Даже если она оглушит своего друга, он в конце концов очнётся, и они с Гарри отправятся к Драко. Затем Драко уйдет, чтобы найти её, и если он не вернется к полуночи, он нарушит условия своего испытательного срока. К тому же она не могла оставить Рона обездвиженным на несколько часов, даже в чулане. Тем не менее, Гермиона знала, что она сможет обойти всё это. Дело в том, что она не хотела идти на эту миссию одна. Она практически тряслась от этой мысли. Получит ли она необходимую информацию или сделает всё только хуже? Она задумчиво посмотрела на него, одна из её ног была внутри статуи. Друг, на этот раз уловив её едва уловимые сигналы, просто оглянулся на подругу. Он был одет в плотную чёрную мантию поверх своей шокирующей оранжевой куртки «Всевозможные вредилки Уизли». Может быть. — Ты прав, — наконец сказала Гермиона. — Я иду в опасное место, и если бы Гарри, Драко или даже Джинни знали, они попытались бы меня остановить, — она посмотрела ему в глаза. — Ты собираешься остановить меня, Рон? — Нет, — парень шумно сглотнул. — Если я позволю тебе пойти со мной… — Гермиона замолчала. Её разум бормотал: «Что ты делаешь? Это Рон! Он всё испортит! Он просто комический персонаж, и если есть что-то, что вам не нужно…» Грейнджер отбросила последнюю мысль. Нет, это был не её голос, это был голос Драко. Но Рон был больше, чем комическим персонажем, он мог быть чем-то большим. — Если ты пойдешь со мной, ты не будешь тем Роном, которого я видела в Норе, — сказала она, глядя ему в глаза. — Ты не будешь тем, кто был в Хогвартсе в этом году. Мне нужен Рон, который перехитрил шахматы МакГонагалл. Мне нужен тот, кто проник в логово акромантулов, пронзил крестраж мечом Гриффиндора. — Я хочу быть этим Роном, — хрипло сказал парень и подошёл ближе, — и могу быть им. Пожалуйста, Гермиона. Девушка ещё мгновение смотрела на него. — Хорошо, — сказала она наконец. — Ты можешь пойти. Лицо Рона расплылось в широкой счастливой улыбке, которую она не видела с тех пор, как умер Фред. Гермиона вздохнула. Может быть, она была дурой, обманывая себя, потому что не хотела идти одна. Но, учитывая количество рисков, на которые ей пришлось пойти в этом году, что ещё могло случиться? Теперь Уизли обнимал её, явно взволнованный тем, что его выбрали для опасной миссии, о которой он ничего не знал. Честно говоря, от Писклявых мышей было бы больше пользы. — Идиот, — ласково сказала она. — Это не праздник. Теперь отпусти меня. Он так и сделал, и девушка спустилась на пол туннеля и зажгла палочку. Рон быстро присоединился к ней, всё ещё пребывая в эйфории. — Так куда мы идем? — он спросил. — Лютый переулок? Опять Гринготтс? Хочешь освободить ещё одного дракона? Гермиона посмотрела на него, и что-то на её лице стёрло его улыбку. Друг вопросительно посмотрел на неё, его веснушчатое лицо было в миг серьёзным. — Мы идем в Азкабан, Рональд, — сказала она. — Мне нужно увидеть Люциуса Малфоя.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.