ID работы: 13496581

Prisoners of Love and Desires

Гет
R
Завершён
41
Горячая работа! 95
автор
Sea inside me бета
Размер:
81 страница, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 95 Отзывы 10 В сборник Скачать

1. Welcome to Thomas Manor

Настройки текста
Примечания:
Открытый кэб медленно катился по широкой сельской дороге, увязая колесами в вязкой черной грязи. В этом году на Шеффилд обрушились столь несвойственные южному лету дожди. Светловолосый молодой человек зябко поежился и плотнее закутался в свой темно-зеленый плащ, едва сдерживаясь от того, чтобы не чихнуть. — Не выспались, Браун? — раздался сбоку скучающий голос. — Нет, сэр, я в полном порядке, — соврал Браун, не желая выглядеть изнеженным аристократом перед своим патроном. — Бросьте, я же вижу, как вам некомфортно, — ответил ему мужчина в черном плаще и потрепанном цилиндре. — Нет ничего стыдного в том, чтобы не выспаться. Тем более, что вы впервые путешествовали в вагоне второго класса. — Благодарю за заботу, мистер Фрост, но я правда в порядке, не стоит беспокоиться, — упрямо повторил Браун и решил перевести тему. — Вы уверены, что мы найдем разгадку проклятья именно здесь, в Шеффилде? — Нет никакого проклятья, Браун, — Фрост поморщился. — Всего лишь ловкая мошенническая схема. И я это докажу. — Но как? Мы ведь проверили все доступные документы и… — В этом-то и дело, мой друг, — хмыкнул Фрост. — Доступные. Сомневаюсь, что наша юная черная вдова действовала в одиночку, поэтому у неё наверняка найдутся письма к сообщнику. — Мы, что, будем копаться в корреспонденции юной леди?! — Браун слегка покраснел. — Святая наивность, Браун, — Фрост покачал головой. — Работа детектива Скотланд-Ярда обязывает нас делать и не такое. Чем скорее вы это поймете, тем лучше. — Хорошо, сэр, — пробормотал Браун, чувствуя себя немного уязвленным, но тут спереди раздался прокуренный голос кучера: — Поместье Томас, джентльмены. Браун с любопытством выглянул из коляски. По сравнению с его родовым поместьем, дом Томасов был совсем скромным: всего два этажа, ни балконов, ни башен. Широкие застекленные окна были зашторены — видимо, хозяева все еще спали. Кучер открыл для пассажиров дверь, они выбрались наружу и, расплатившись за поездку, направились к дому. — Поместью чуть больше полувека, — негромко произнес Фрост. — Его построил дед нынешнего главы семьи на деньги с их бизнеса. — Выходит, у Томасов нет титула? — удивился Браун. — Да, они из тех людей, что создали себя сами, но вот только, — Фрост первым поднялся по ступенькам к входной двери, — это и стало концом этой молодой династии. Фрост снял цилиндр и звонко постучал. В тишине раннего дождливого утра это звучало особенно отчетливо, однако никто не спешил открывать. Браун покосился на детектива, но тот был совершенно спокоен и ответил на незаданный вопрос: — Думаю, что в этом доме не так много прислуги. В следующий миг за дверью послышалось какое-то копошение, а затем она отворилась. В образовавшейся щели мелькнул край белого передника, а потом показалась и сама горничная. — Доброе утро, мисс, — сухо поздоровался Фрост. — Мы бы хотели видеть хозяина дома. Горничная — совсем юная девушка лет восемнадцати — удивленно таращила зеленые глаза, а потом быстро выпалила: — Господин еще не проснулся, сэр, зайдите позже. В тот же миг она попыталась захлопнуть дверь, но Фрост решительно шагнул вперед, вклинивая носок ботинка между косяком и дверью. — И все же, я был бы очень признателен, если бы вы позвали мистера Томаса, — Фрост говорил спокойно, но Браун ощущал, что наставник раздражен. — Мы детективы из Скотланд-Ярда. Девушка стремительно побледнела и, кажется, лишилась дара речи, но тут за её спиной раздался приятный, хоть и слегка манерный голос. — Впусти детективов, Мегги, хозяин говорил, что они приедут. В ответ на это Мегги все же открыла дверь и пролепетала: — Прошу вас. — Благодарю, — Фрост переступил порог, Браун не отставал. Той, кто велел впустить их, оказалась еще одна горничная, и Браун, пусть и считал себя воспитанным джентльменом, невольно засмотрелся. Кружевной передник выразительно топорщился в районе груди, красивые рыжеватые волосы были собраны, однако по левой щеке кокетливо спускалась выбившаяся прядка. — Прошу простить мою коллегу, гости у нас бывают не часто, особенно из самого Лондона, — голос её был каким-то гипнотическим, и Браун сам не заметил, как начал бесцеремонно таращится на то, как двигаются полные чувственные губы. — Ничего страшного, главное, что вы нас впустили, — Фрост же словно не замечал порочной красоты горничной. — Так, когда мы сможем увидеть мистера Томаса? — Мистера Шпигеля, — поправила его горничная. — Он не любит, когда его называют фамилией матери. Мегги проводит вас в гостиную, а я пока распоряжусь насчет чая и сообщу хозяину, что вы прибыли. Но сначала, позвольте ваши плащи? Гости отдали горничной, которая представилась Лукрецией, плащи и шляпы. Когда она вышла из холла, слово взяла Мегги. — Прошу за мной, мистер… — Фрост, Роберт Фрост, а это мой помощник — Оливер Браун. — Очень приятно, мисс Мегги, — Оливер улыбнулся девушке, и она вся зарделась. В неловкой тишине гости добрались до гостиной, которая тоже не поражала своими размерами, но Оливеру она понравилась. Мягкий диван, несколько пуфиков и разожженный камин обволакивали теплом и уютом, словно мягкой ватой. В углу стояло небольшое резное пианино, а все стены были заставлены полками с книгами. Может быть, Томасы и не были богатыми аристократами, но явно пытались идти в ногу со временем и окружать себя красивыми вещами. Единственным, что выбивалось из общей картины, была застекленная витрина у окна. — Прошу присаживайтесь, я сейчас подам чай, — Мегги, которая, кажется, уже привыкла к ним, вернулась к своей тараторящей манере и выскочила в коридор. — Что же, — Оливер присел на пуфик. — Слуги выглядят нормально, не так ли? — Ммм, — неопределенно промычал Фрост, осматривая книги. — Старшая словно из дома терпимости сбежала, а младшая… — Не говорите так, сэр, — Оливер поджал губы. — Только то, что у мисс Лукреции хорошая фигура, не значит… — Дело не в фигуре, мой неопытный друг, — хмыкнул Фрост. — Она смотрит и ведет себя как куртизанка. — А у вас в этом большой опыт, да, сэр? — вернул шпильку Браун. — Работа, юный Оливер, — пожал плечами ничуть не уязвленный Фрост. — Работа обязывает знать и не такое. Но нам это на руку, скажу я тебе. Бывшие куртизанки никудышные служанки, но хорошие сплетницы. Разговорим её и узнаем обо всем, что скрывает мисс Шпигель. Оливер открыл было рот, чтобы напомнить наставнику о приличиях, но потом передумал. Он уже понял, что работа детектива — это копаться в грязном белье подозреваемых. Даже если это белье юной леди. Тут за дверью послышались шаги — вернулась Мегги с тяжелым подносом, на котором громоздился чайный набор на три персоны. Едва она успела поставить его на столик у окна, как дверь снова отворилась. — Простите, что заставил вас ждать, джентльмены, я не ожидал, что вы приедете утренним поездом. Рад приветствовать вас в поместье Томас, моё имя Аллен Шпигель, к вашим услугам. Оливер удивленно моргнул, рассматривая хозяина дома. Он и подумать не мог, что наследник Томасов такой молодой, возможно, даже его ровесник. Он был чуть выше Оливера, но такой же светловолосый. Правда, сейчас его волосы были в полном беспорядке, опускаясь почти до плеч. Миловидное, слегка женственное лицо выглядело бледным в неровном утреннем свете, а яркие голубые глаза смотрели со странным, отстраненным выражением. — Рад знакомству, мистер Шпигель, — Фрост шагнул к молодому хозяину дома, пожимая протянутую ладонь. — Детектив Роберт Фрост, Скотланд-Ярд. — Очень рад встрече, надеюсь, что благодаря вашей работе Лондон станет более безопасным, — Аллен слегка улыбнулся. — А кто ваш спутник? — Оливер Браун, рад знакомству, — Оливер тоже протянул ему руку. — Я недавно в полиции. — Браун? Вы разве не сын графа Чарльза Брауна? — Аллен удивленно поднял брови. — Он самый, — подтвердил Оливер, — но я всего лишь третий в очереди наследования, поэтому отец разрешил мне не только получить образование, но и работать. — Что ж, это похвально, — Аллен кивнул со знанием дела. — Мне тоже приходится самостоятельно вести дела, вникать во все, что творится на заводе, иначе семейное дело развалится окончательно. — Значит, вы продолжаете дело своего отца? — Фрост чуть прищурился. — Слышал, что Шеффилд переживает не лучшие времена. — К сожалению, это так, — Аллен вздохнул и подошел к подносу с чаем. — Пятнадцать лет назад снова была эпидемия холеры, много людей погибло, а после наводнения предприятия закрываются одно за другим. Наше пока держится, но все больше рабочих хотят переехать поближе к Лондону. — А чем занимается ваша мануфактура? — спросил Оливер, принимая от Аллена чашку с душистым чаем. Общаться с таким молодым владельцем предприятия было для него в новинку. — Тем же, чем и большинство предприятий тут, — пожал плечами Аллен. — Столовые приборы: вилки, ложки, ножи. Он махнул в сторону витрины у окна. Заинтригованный Оливер приблизился к ней — внутри были серебряные и позолоченные приборы. Однако среди них поблескивал и самый настоящий боевой нож. — Это нож из последней партии, которую выпустил мой дедушка, — пояснил Аллен. — В его время выпуск холодного оружия был на пике популярности, но постепенно сошел на нет. Это просто память. — Это все, конечно, очень познавательно, — Фрост хмыкнул. — Но мы здесь совсем по другой причине. Оливер пристыжено опустил взгляд. — Да, простите, что-то я отвлекся, — Аллен прислонился спиной к фортепьяно. — В письме вы писали что-то о загадочных смертях, в которых, как вы считаете, замешана моя сестра? — Именно, — Фрост отпил из чашки. — Можем ли мы обсудить это непосредственно с ней? Услышав это, Аллен слегка изменился в лице, но Оливер не смог считать эту эмоцию, потому что он тут же вернул себе прежнее хладнокровие. — Увы, но нет, — он скрестил руки на груди. — Моя сестра еще спит, и, кроме всего прочего, она слишком подавлена смертью своего последнего жениха и вряд ли сможет рассказать вам что-то полезное. — И все же, — Фрост натянул на лицо любезную улыбку. — Я настаиваю на разговоре с мисс Шпигель, или лучше назвать её миссис Брэнсон? Теперь Аллен совершенно точно помрачнел — глаза потемнели, а губы превратились в жесткую черту. — Моя сестра продолжает носить фамилию Шпигель, — холодно ответил он. — Мне бесконечно жаль своего зятя, но он в могиле уже три года. — И за это время ваша сестра успела сменить шестерых женихов, — отбрил Фрост. — После каждой помолвки они умирали при загадочных обстоятельствах. Как вы можете это объяснить? — Я наслышан о, так называемом, проклятии, — Аллен насмешливо скривил губы. — Но я не верю в эту чушь. Все это, конечно, очень прискорбно, но смерти этих джентльменов не более, чем череда трагичных случайностей. Моя сестра тут совершенно не причем. — Тогда кто причем? — Фрост прищурился. — Вы спрашиваете у меня? — Аллен улыбнулся. — Вы тут детектив, не я. — Вы правы, поэтому я был бы признателен, если бы дали мне возможность делать свою работу, — Фрост поставил опустевшую чашку на столик и поднялся на ноги. — В котором часу просыпается мисс Шпигель? Несколько секунд Аллен сверлил его совершенно не читаемым взглядом, а потом вздохнул: — Вас позовут на ланч, а пока Мегги покажет вам ваши комнаты. И да, — он бросил на Оливера быстрый взгляд, — у нас нет ни дворецкого, ни камердинера. Вы справитесь, мистер Браун?

***

Спустя полчаса Фрост лежал на своей постели. На носу у него блестели пенсне — он изучал что-то в своей записной книжке, пока Оливер сердито ходил по комнате и сокрушался. — Он смеется надо мной! Что этот простолюдин о себе думает? Я не настолько беспомощен, чтобы не мочь застегнуть пуговицы на пиджаке или завязать шнурки, я… — Какой быстрый переход от обожания к презрению, — лениво заметил Фрост, делая какую-то пометку карандашом. — Обожание?! — Браун аж подскочил. — Я вовсе не восхищаюсь им! — Правда? Значит мне показалось, что вы пришли в восторг от того, что ваш ровесник уже управляет собственным поместьем и предприятием? — Фрост усмехнулся. — Вам, как третьему сыну, такое вряд ли будет доступно. — Я получу поместье, когда придет время, — холодно ответил Оливер. — И собственный завод, если захочу. И это будет стоит в сто раз дороже всего этого жалкого поместья. — Прекратите вести себя как ребенок, Браун, — Фрост вздохнул и встал с постели. — Все ваши титулы и наследства сейчас не имеют никакого смысла. Не забывайте, зачем мы здесь, и давайте работать. — Работать? Я думал, что мы дождемся ланча и… — До него еще пять часов, за это время можно обойти весь дом и опросить слуг, — Фрост оправил костюм. — Встретимся здесь через пару часов и обменяемся сведениями. — Хорошо, сэр, — Оливер понятливо кивнул, хотя в глубине души вздохнул — он и правда ужасно устал от поездки в тесных вагонах второго класса и рассчитывал хотя бы на пару часов сна. Однако его наставник был непреклонен. Часы в холле пробили девять утра, но дом все равно был погружен в непривычную тишину. В больших поместьях утро прислуги начиналось с раннего утра: завтрак, камины, стирка, костюм господ — все это входило в обязанности горничных, лакеев и кухарки. Но Оливер мог бы поклясться, что, кроме Лукреции и Мегги, в этом доме больше никто не работал. «Насколько же Шпигель нуждается в деньгах, раз не может позволить себе даже услуги камердинера?» — Оливер чуть скривился. Он считал, что бедность это не порок, однако Шпигель явно не был дураком или мотом. Но все же не мог вывести свою семью из бедственного положения. И даже его дражайшей сестре приходится то и дело выходить замуж, чтобы хоть как-то поддержать поместье. И надо думать, что женихи выбирали её вовсе не за богатое приданое. «Интересно, какая она из себя?» — невольно подумал Оливер, но в следующий миг дверь в коридоре, по которому он шел, резко распахнулась. Браун едва успел отпрянуть, спасая себя от шишки на лбу. — Юджин, мать твою, я же говорила больше не брать шпинат в лавке у Хьюза! Они явно чем-то поливают свой урожай, так что у супа потом вкус как будто в него кто-то нага… Оливер удивленно распахнул глаза — стоящая напротив него женщина осеклась, а потом резко захлопнула дверь. — Боже, простите меня великодушно, я не думала, что кто-то из гостей спустится к кухне, — женщина смущенно рассмеялась, а потом нервно вытерла руки о замызганный передник. — Я Баника Кэтчен, как слышно из фамилии, работаю здесь кухаркой. — О… Оливер Браун, очень приятно, миссис Кэтчен. — Полно, можно просто Баника, юный сэр, — Баника вновь рассмеялась. — Я слышала, вы из Скотланд-Ярда? И что же за дело привело вас сюда? Оно как-то связано с работой прислуги? — Нет, вовсе нет, мисс Баника, — Оливер почувствовал себя неловко. Обычно опросы проводил Фрост, а он просто наблюдал, подмечал детали, а потом делился с наставником своим мнением. Но сейчас ему придется поработать настоящим детективом, а еще врать. — Мы расследуем смерть судьи Марлона и просто хотели опросить мисс Шпигель, быть может, она что-то подозревает или знает то, что неизвестно полиции. — Ох, господин судья был такой вежливый, обходительный, красивый, — Баника вздохнула. — Он был бы отличной партией для мисс Рин, какая жалость. — Так значит, мистер Марлон был здесь? В поместье? — Да, приезжал на пару обедов, они что-то обсуждали с молодым хозяином, он гулял с мисс по окрестностям. Мы все были в ужасе, когда узнали о его смерти. Мисс сама не своя с того самого дня. — Хм, а мистер Марлон не казался вам странным в свой последний приезд? Может быть, встревоженным или подавленным? — Оливер начал входить во вкус. Баника была отличным источником информации. — Не сказала бы, мистер был такой же, как и всегда, — она пожала плечами, и тут за дверью послышался глухой голос. — Мисс Баника! У вас тут мясо подгорает! — Боже-боже, как я могла забыть?! Простите, сэр, но мне пора! Еще не хватало спалить обед хозяев! — Да, конечно, идите. Спасибо за информацию, — Оливер уже хотел вернуться на верхние этажи, как дверь снова отворилась — Баника протянула ему на ладони черничный кекс. — Это вам, сэр, слышала, что вам подали только чай с утра. Подкрепитесь до ланча, хорошо? — С-спасибо, — Оливер слегка покраснел, вновь почувствовав себя десятилетним мальчишкой. Его домашняя кухарка миссис Потс тоже угощала его всякими вкусностями в тайне от воспитателей. Ух и попадало ему потом за крошки на постели от дворецкого. Следующие пару часов Оливер просто слонялся по дому в поисках других обитателей поместья, но, видимо, кроме горничных, кухарки и господ, тут и правда больше никого не было. Только из окна, выходящего на внутренний двор, он видел, как какой-то подросток кормил гнедого жеребца около конюшни. Должно быть, молодой хозяин любил ездить верхом. Пару раз Оливер наткнулся на горничных. При виде его Мегги краснела, приветливо улыбалась и спрашивала, не нужно ли ему чего, а Лукреция кокетливо поправляла передник, отчего краснеть начинал уже сам Браун. Особенно после характеристики от Фроста. В остальном же поместье было совершенно обычным, и, обойдя его на три раза, Оливер вернулся в комнату Фроста и застал детектива за изучением блокнота. Брауна так и подмывало спросить, уж не остался ли его наставник в комнате, отправив его исследовать дом. Однако не успел он и слова сказать, как Фрост произнес: — Хорошая работа, Браун. Что-нибудь нашел? Оливер рассказал о своем разговоре с кухаркой, а потом поделился мыслями о бедственном положении поместья. — Должно быть, у них действительно все очень плохо, сэр. Ваша теория о мошенничестве начинает обретать смысл. — Она с самого начала имела смысл, Браун, — Фрост вздохнул. — Вот только доказать это будет непросто, уж больно Шпигель изворотливый. Заметили, как он оберегает сестру? Думаю, что она далеко не так крепка духом, следует надавить на неё. Оливер вновь испытал странное чувство стыда от того, что ему придется заниматься подобным, но он тут же отогнал его. Он поступил в полицию для того, чтобы защитить людей от подобного. Оставшееся время до ланча он все-таки смог отдохнуть, а когда пробило два часа, переоделся в свежий костюм и, проверив, что все застегнуто как надо, спустился вниз. Фрост, решивший, видимо, остаться в том, в чем был, ждал его около лестницы. — Вы пропустили петлю, — произнес он, а когда Оливер начал лихорадочно осматриваться, рассмеялся. — Расслабьтесь, друг мой, я просто шучу. — Не знал, что вы умеете шутить, — вернул ему Браун, но Фрост не обиделся, и они вместе направились в столовую. Эта была небольшая, даже тесная зала, выполненная в прохладном голубоватом цвете. Аллен уже ждал гостей, но сидел он не во главе стола, а по левую руку от главного кресла. Рядом с ним замерла Лукреция, видимо, она должна была подливать ему чай и подавать блюда. — Господа детективы, прошу присаживайтесь, — Аллен чуть улыбнулся. — Обед сейчас будет подан. Простите за мою холодность сегодня утром, просто ваш ранний приезд стал для меня неожиданностью. — Все в порядке, сэр, — Фрост присел за стол. — До тех пор, пока вы не мешаете мне делать свою работу. — Конечно, я постараюсь всячески содействовать вам в вашем нелегком деле, но повторюсь, мы едва ли сможет сказать что-то существенное. — Существенное или нет, решать мне, — Фрост елейно улыбнулся. — Так когда же мы сможем увидеть мисс Шпигель? Я слышал о её красоте от своего покойного друга, но мне не терпится убедиться в его словах. Аллен хотел что-то ответить, но в этот миг дверь в столовую отворилась, и вошла Мегги. Сделала небольшой книксен и отошла в сторону. Следом за ней вошла загадочная хозяйка поместья, и Оливер ощутил, как перехватывает дыхание. В холодном свете комнаты она выглядел как призрак или мираж — хрупкой и почти прозрачной. Короткие золотистые волосы были слегка завиты и опускались до плеч, закрытых черным траурным платьем. Эта мрачность лишь сильнее оттеняла природную бледность. Голубые, как и у её брата, глаза казались бездонными, а на щеках горел лихорадочный румянец. — Добрый день, джентльмены, — её голос был звонким и нежным, словно перезвон серебряных колокольчиков. — Ринель Шпигель, к вашим услугам.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.