ID работы: 13533577

Кулинарная книга Джека

Джен
G
В процессе
2245
автор
Размер:
планируется Макси, написано 427 страниц, 85 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2245 Нравится 876 Отзывы 762 В сборник Скачать

Часть 25

Настройки текста
Взгляд Джека невольно возвращался к Сантьяге, который с поистине нечеловеческой грацией и королевской вальяжностью сидел за столиком и скучающе смотрел на свой тёмно-синий «Jaguar», который буквально пару дней назад занял место «Bugatti» перед кафе на площадке, защищённой климатическими чарами. Хогсмидские волшебники уже привыкли к адским колесницам заезжего мага, списав его любовь к магловскому транспорту на то, что у русских всё не как у «нормальных» волшебников. Даже его светлые костюмы, сшитые на заказ, как и галстуки, не вызывали отторжения у местного населения, привыкшего круглогодично носить тёмные мантии. По лестнице с шумом скатился Брок и вежливо кивнул клиентам, а потом плюхнулся за маленький столик, где обычно ел с братом. Перед ним мгновенно появились миска с рисовой кашей, кружка с горячим чаем и пара сэндвичей с яичным салатом на круглой деревянной тарелке. — Спасибо, — пробурчал он и накинулся на завтрак. Джек покачал головой, заметив, что у него опять криво завязан галстук, а одна штанина закатана чуть ли не под колено. Отложив кофемолку, он тоже уселся за стол и поинтересовался: — Что с твоими брюками? — А? — Брок покосился вниз и попытался поправить штанину ногой. — Там работаю, — пояснил он невнятно. — Ремонтируешь какое-то барахло? — вздохнул Джек. — Угу, взял кое-что по дешёвке у Грега, — кивнул Брок. — Почему мы не можем купить это кое-что новое? — Зачем? — возмущённо вытаращился на него Брок. — Новый в три раза дороже! Мы что, миллионеры?! Джек невольно рассмеялся, вспомнив, что командир, будучи взрослым хорошо зарабатывающим человеком, любил таскаться по распродажам. Говорил, что его успокаивает ремонт всякой мелочёвки, да и внутренняя жаба счастлива, когда что-то стоящее сотню баксов достаётся за десятку. — Брат, ты подумал насчёт кино? — скорчил жалобную мордашку Брок. — Скоро зимние каникулы, можем провести пробные сеансы здесь, в обеденном зале. Джек тяжело вздохнул и, подперев кулаком подбородок, обречённо поинтересовался: — Ты же не отстанешь? — Ни за что! — пообещал ему Брок и, счастливо улыбаясь, вскинул вверх ложку и вскрикнул: — У нас будет свой кинозал! — В школу опоздаешь, — проворчал Джек. Через минуту Брок, получив от домовика ланч-бокс, побежал к камину, надевая на ходу пальто и волоча по полу шарф и сумку с учебными принадлежностями. Когда он скрылся в изумрудно-зелёном пламени, Сантьяга негромко заметил: — Какой активный молодой человек. Джек не успел ответить, как на первый этаж спустился Барнс и попросил: — Можно мне чего-нибудь сытного и горячего? — Есть рыбная солянка и луковый пирог, — сообщил Джек. — Или лучше традиционный английский завтрак? Русские блюда будут на ужин, как вы и заказывали. — Нет, солянка и пирог просто отлично, — предвкушающе потёр ладони Барнс и плюхнулся на место, облюбованное с первого дня посещения «Чайного пакетика». Джек отправился на кухню, где вовсю трудился Кит, готовящий новые блюда, рецептами которых поделились гости. Увидев хозяина, он уточнил: — Хозяин мясо для холодца сварилось, поставить застывать или применить чары? — Пусть всё идёт, как положено. А то потом скажут, что вкус не тот, — хмыкнул Джек. — Надо пожарить побольше пирожков к обеду. Наверняка придёт много народа. Аберфорт говорил, что на праздники в Хогсмиде собираются одиночки: егеря и сборщики ингредиентов. — Да, всегда так было, — сосредоточенно кивнул Кит, левитируя огромный металлический поддон, заполненный мясом и бульоном, в кладовую. Вернувшись обратно, он тихо спросил: — Хозяин, а гости будут жить у нас весь Йоль? Завтра-послезавтра появятся клиенты, которые захотят снять комнаты на две недели. — Не знаю, — пожал плечами Джек. — Сейчас и спрошу. Он вернулся в общий зал, держа в руках поднос, заставленный посудой с едой, которую выгрузил на стол перед Барнсом. Тот сразу накинулся на пирог с золотистой корочкой, тихо застонав от наслаждения. Сантьяга благодарно кивнул, когда ему подали кружку мятного чая и порцию персикового штруделя. — Господа, хочу узнать, на какой период вы останетесь? — поинтересовался Джек, когда гости закончили с завтраком. — Начинаются йольские каникулы, надо определиться с комнатами. — Надолго, — буркнул Барнс. — До весны точно. Джек чуть было не брякнул про то, что Гидра или Советы его потеряют, но вовремя сдержался. Сантьяга, словно поняв его мысли, усмехнулся и пояснил: — Мы с мистером Барнсом некоторое время поработаем вместе. Я заключил долгосрочный контракт с его начальством. — И вы тоже останетесь? — поразился Джек, который не понимал, по какой причине такой щёголь может торчать в богом забытой деревне. — Да, у нас есть дела, поэтому я никуда не собираюсь, — спокойно ответил Сантьяга, глядя на него своими чёрными глазами, в которых, казалось, не отражается свет. Джек невольно поёжился, но всё-таки предложил: — Если вам нужен дом, можно обратиться к главе поселкового совета. Насколько я знаю, сейчас на продажу выставлены два коттеджа под частное жильё. Вы ведь не собираетесь начинать бизнес в Хогсмиде? Особого ремонта там не требуется, но, если что, можно нанять специалистов. — Джеймс, хочешь обзавестись недвижимостью в маг-Британии? — поинтересовался Сантьяга. — Не, мне и тут хорошо, — ответил тот. — Но за предложение спасибо. — Мистер Ли, у меня тоже есть к вам вопрос… или, точнее, предложение. Вы не будете против, если мы заберём себе вашу экспедицию по поиску Капитана Америки? — светским тоном поинтересовался Сантьяга. Джек вдруг почувствовал, как похолодело на сердце от его вкрадчивой улыбки. Он многое видел в жизни, даже воевал с инопланетянами, но никогда не чувствовал такой неконтролируемый ужас, как под внимательным взглядом этого лощёного господина. Как там говорил про него Кит? Сама тьма? Очень точное определение. — Вы, судя по всему, фанат Капитана? — продолжил Сантьяга, словно не заметив, как прерывисто перевёл дыхание Джек. — Читали о нём? Писали доклады о его подвиге? — Комиксы наверняка собирал, — добавил Барнс. — Я в них прикольный. Такой ебанат в трусах поверх трико. Помощник супергероя. И чего меня бабы не любят? Все пищат от Стива-Кэпа, а ведь я просто душка. Хоть и военная пропаганда, но всё равно требую справедливости! — Вы ведь узнали мистера Барнса, мистер Ли? — уточнил Сантьяга. — Угу, — кивнул Джек. — Как не узнать, если он назвал своё полное имя и светит тут мо… лицом. — Так получилось, что наши интересы пересеклись. — Сантьяга задумчиво покрутил на пальце перстень, в котором блеснул крупный чёрный камень. — Так вот, для мистера Барнса очень важен поиск лучшего друга. Мы провели ритуал и выяснили, что мистер Роджерс не мёртв. У меня своя корысть в этом деле, но нас обоих устраивает теперешний… союз. — Зачем вы мне это рассказываете? — затосковал Джек, успевший за время разговора проклясть свою дурацкую предсмертную говорливость. Вот зачем пообещал помощь «звёздному герою»? Сидел бы тихо в своей шотландской деревне, растил бы Брока, бегал по девчонкам, тусил в Лондоне. Ан нет, придумал сам себе трудности, от которых ссаными тряпками не отмашешься… — Когда мы найдём Стива, ему понадобится реабилитация. Хогсмид ничем не хуже той же швейцарской глубинки. Свежий воздух, полезная еда, тишина, магический источник… — пробубнил Барнс. — Издеваетесь? — с подозрением прищурился Джек. — Самую малость и совершенно безобидно. А если серьёзно, то я компенсирую все ваши затраты и щедро оплачу проживание мистера Роджерса. — Сантьяга, немного помолчав, всё-таки уточнил: — В разумных пределах. Мы не благотворительная организация, и представители моего Дома очень не любят бросать деньги на ветер. — Можно узнать, кто вы вообще? — без особого энтузиазма поинтересовался Джек. — Главарь бандформирования, — хмыкнул Барнс, а Сантьяга добавил без тени недовольства: — Сейчас я действую как частное лицо. Можете считать меня коллекционером, путешествующим по миру в поисках… редких предметов. — Понятно, — кивнул Джек, у которого немного отлегло от души. Попадать на заметку спецслужбам любой страны не хотелось. Особенно таким явно темномагическим. — Так вы не против принять у себя мистера Роджерса? — уточнил Сантьяга. — Приму, куда я денусь, — пожал плечами Джек, подумав, что это вообще-то его обязанность — оказывать помощь нуждающимся — даже если не считать обязательства перед магией. — Будьте любезны сообщить мне реквизиты своего банковского счёта, чтобы я смог компенсировать ваши затраты по поискам мистера Роджерса, — произнёс Сантьяга, поднимаясь из-за стола. — Приятно говорить с понимающим челом. Он вышел в дверь, ведущую в Лондон, а Барнс, негромко хмыкнув, посоветовал: — Дыши давай, всё не так плохо, как кажется. Комиссар, конечно, та ещё тёмная тварь, но без причины людей не жрёт, — и, немного подумав, уточнил: — Кажется, не жрёт, но лучше не проверять. — Успокоил, — фыркнул Джек и спросил: — Он испанец или, может, американец? — Почему? — удивился Барнс. — Ну… имя, волосы и глаза… — Он жил задолго до того, как на Земле появились люди, — очень серьёзно ответил Барнс и, достав из кармана куртки чуть помятую пачку сигарет, закурил, с наслаждением затягиваясь и выпуская колечки дыма. — Хорошо-то как… При Сантьяге не покуришь… Он не человек и не магик. Я точно не знаю, что они такое, но уверен — не стоит знать секреты настолько древних существ. — Они? А как ты с ними познакомился? — Джек без разрешения вытряхнул сигарету из чужой пачки и тоже закурил, чувствуя, как наконец отступает напряжение. — Я выполнял одну миссию, когда столкнулся с помощником Сантьяги. Оказалось, что наша цель совпадала. К счастью, моему счастью, Бога не был заинтересован в… целом… объекте, поэтому мы его мирно поделили, чтобы отчитаться своим начальникам. Потом я снова столкнулся с одним из гарок — так называются их боевики. Опять случайно. Добывал кое-что на Крайнем Севере, где у них находится один из тренировочных лагерей. Схрон понадобился нам обоим, и снова, к моему счастью, мы мирно разошлись с Ортегой. — Они так сильны? — Джек по-настоящему удивился, услышав, что Зимний явно считает себя слабым по сравнению с нелюдьми. — Поверь, тебе лучше не сталкиваться с ними ни в рукопашном бою, ни в магической дуэли, — хмыкнул Барнс и прикурил новую сигарету от окурка. — Они не размениваются на мелочи и расшаркивания, и мораль у них своеобразная. Убить их почти невозможно, так что лучше и не пытаться. — Спасибо за предупреждение, — очень серьёзно поблагодарил его Джек и поднялся на ноги. — Скоро обед, пойду готовить. Барнс кивнул ему и уставился в витринное окно, за которым началась сильная метель. Тёмные низкие тучи затянули небо до самого горизонта, почти не пропуская солнечный свет. Старожилы говорили, что к Йолю вся округа скроется под толстым слоем снега, даже если на магловской стороне будут идти дожди. Из кухни доносились негромкие звуки: стучали ножи, погромыхивали кастрюли и сковороды, шипело масло. Потянуло ароматом свежего хлеба и жареного мяса. Над входной дверью звякнул колокольчик. Первые посетители торопились занять места за столами, чтобы попробовать блюдо дня. Барнс так и сидел за столиком в углу, безучастно наблюдая за сменяющимися людьми. Большая компания магов направилась в приватную комнату. Потом вторую заняли две пожилые пары, приехавшие в кафе на санях, запряжённых фестралом. За барной стойкой устроился огромный мужчина в мохнатой шубе, табурет под которым не сломался только благодаря чарам. Только через пару часов поток клиентов схлынул. Колокольчик над дверью умолк, а артефакт выбора магической локации засветился ровным голубоватым светом. Наступил перерыв перед тем как новые посетители придут поужинать и пообщаться с товарищами за бокалом алкоголя.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.