ID работы: 13533577

Кулинарная книга Джека

Джен
G
В процессе
2267
автор
Размер:
планируется Макси, написано 437 страниц, 87 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2267 Нравится 902 Отзывы 776 В сборник Скачать

Часть 36

Настройки текста
Джек проверял экипировку Брока, а тот, сосредоточенно хмурясь, следил за его действиями, запоминая последовательность. Оба не торопились, понимая, что в тёмном лесу вряд ли удастся привести в порядок одежду и обувь, если что-то развяжется или расстегнётся. Сам Джек был одет в костюм, который предпочитали сборщики ингредиентов. Конечно, до брони Старка тот не дотягивал, но драконья кожа была хорошо выделана и почти невесома, при этом отлично защищая тело от укусов разной мелкой живности. От когтей мантикоры вряд ли спасёт, но никто и не собирался приближаться к чудовищам. Ньют Скамандер единственный выглядел так, словно собирался читать лекцию единорогам, а не наблюдать за оборотнями, обитающими в Запретном лесу. Он даже галстук-бабочку не снял, а на голову водрузил потрёпанную кожаную шляпу, став похожим на ковбоя, случайно приодевшегося в магазине для ботаников-задротов. Однако такое впечатление создавалось только на поверхностный взгляд, а если внимательно присмотреться, можно было заметить, что каждая деталь его одежды вышита обережными знаками. — Супруга так постаралась, — смущённо улыбнулся Ньют. — Она очень переживает, что я иногда бываю рассеян и не замечаю опасность. — Мы будем с ребёнком, так что вы не теряйте связь с Землёй, — полушутливо попросил Джек. — Один я могу и не справиться, всё-таки местная живность мне незнакома. Брок недовольно засопел, но не стал утверждать, что он взрослый и сильный, давно поняв, что брат никогда не пытается принизить его достоинства из-за юного возраста или отсутствия опыта. А каждый их поход становился испытанием на прочность, где позволялось что угодно, лишь бы добраться целым до дома. Скаутские испытания не шли ни в какое сравнение со школой выживания Джека, но на этот раз им предстояла опасная вылазка. Они ещё никогда не выбирались вдвоём в ночной Запретный лес. Тот пугал по-настоящему, особенно сейчас, когда из глухой чащи доносились отдалённый вой, жалобные визги и злое рычание. — Готовы? — Скамандер, поправив шляпу, встал у выхода из палатки. — Да, — кивнул Джек и в последний раз дёрнул рюкзак Брока, проверяя прочность и удобство лямок и креплений. — Ну, бра-ат… — всё-таки недовольно поморщился тот. — Извини, — хмыкнул Джек и напомнил в сотый, наверное, раз: — Идёшь строго в середине, от нас не отходишь. Если вдруг потерялся, стоишь на месте. В случае опасности задействуешь портал домой. Если он не срабатывает… — Зову домовиков! — чётко отрапортовал Брок, вытянувшись по стойке смирно и приложив ладонь ко лбу в воинском приветствии. Скамандер добродушно рассмеялся и вышел из палатки, а следом за ним двинулись и братья, ненадолго задержавшись на границе защитного купола. Трансгрессия в некоторых местах Запретного леса была опасной, поэтому лагерь разбили на поляне недалеко от единорожьей лощины, на территорию которых не заходили ни оборотни, ни кентавры. Зелье ночного видения позволяло передвигаться между огромными деревьями, не используя освещение. Шести часов его действия должно было хватить для изучения ближайших окрестностей и знакомства с существами, прячущимися во тьме. У всех троих участников ночной вылазки были с собой сумки для сбора ингредиентов, хотя никто из них не был зельеваром. Брок, например, продавал всё полезное, что найдёт, в аптеки и копил на что-то. Джек просто не мог пройти мимо чего-то волшебного, вроде волос единорога. А Скамандер привычно собирал всё мало-мальски интересное, руководствуясь девизом «Для чего-нибудь да сгодится». Как только маленькая команда углубилась в чащу леса, вокруг них смолкли звуки. Ночные существа настороженно присматривались к вторженцам, решая, к какой категории те относятся: пища, охотники или просто бесполезные объекты, которые лучше не пытаться съесть, чтобы не отравиться? — Сначала идём к водопаду, — прошептал Скамандер, глядя на тусклый огонёк, горящий на кончике его волшебной палочки. Чары магического компаса могли указывать или на стороны света, или на определённые объекты. Тонкий светло-зелёный луч упирался в толстые стволы деревьев, поросшие густым мхом. — Думаете, оборотни там? — подал голос Брок. — А почему мы не могли просто пойти к ним в деревню? — Так неинтересно, — тихо фыркнул Джек, не забывая осматриваться по сторонам. — Там они обычные люди, как твой репетитор, что на них глазеть? Некоторое время все молчали, аккуратно пробираясь сквозь чащу. Земля была завалена буреломом и поваленными деревьями, а ямы и овраги густо поросли магическими сорняками. Некоторые из них испускали тусклое свечение, а над другими вились насекомые, к которым не хотелось приближаться из-за гигантских размеров и опасно выглядящих жал. Брок оступился, но не успел упасть, как его подхватил за ворот Джек и поставил на безопасное место, хотя в лесу таковыми можно было назвать редко попадающиеся относительно ровные участки земли. — Какая прелесть! — обрадовался Ньют, ловко обездвижив чарами, напавшую на него змею. — Это редчайший экземпляр магической ирландской гадюки, я думал, что их полностью уничтожили сборщики ингредиентов! — Такая ценная? — с сомнением протянул Брок, разглядывая ничем не примечательную змею длиной в пару его рук. — На вид скучная. Из её шкуры шьют сумки и кошельки? — Что вы, что вы! Не шкура ценна, а сердце, которое является основным ингредиентом в зелье для восстановления мужской потенции! — восторженно сообщил Ньют, аккуратно пряча свой трофей в сумку, в отделение для хранения живой добычи. — Для вас это неактуально, но лет через сто может пригодиться, — добродушно усмехнулся он. — Через сто, — хмыкнул Брок, для которого даже будущий год казался чем-то очень и очень далёким. — Такие старики ещё и трахаются? — Вы не поверите, юноша, но таки да! — усмехнулся Скамандер, продолжая аккуратно перебираться через узкий овраг, по дну которого тёк ручей. Следующий час они почти не разговаривали, экономя силы, потому что лес становился всё гуще и неприветливее. Джек только и делал, что сканировал местность на предмет опасности, применяя чары и просто прислушиваясь и присматриваясь к окружению. Конечно, Брока страховал один из домовиков, но всё равно не стоило терять бдительность, — некоторые твари были не только быстрыми, но и невидимыми. Чем ближе к водопаду они подбирались, тем громче слышался вой оборотней. Весна действовала на них, как и на обычных животных, и сейчас вовсю формировались пары молодняка. Ньют остановился и, отключив чары магического компаса, начал накладывать какие-то заклинания на себя, Джека и Брока. — Это чтобы нас не только не увидели, но и не услышали и, главное, не унюхали, — пояснил он, завершив работу. — Но всё равно лучше держаться осторожно и тихо, не стоит испытывать удачу на прочность. — А если на нас всё-таки нападут? — уточнил Брок. — Как это ни прискорбно, но вы можете защищаться чем угодно, даже авадой, ведь оборотни не считаются людьми, — скорбно покачал головой Скамандер. — Но прежде чем нанести смертельный удар, подумайте: а вдруг это подросток или ваш хороший знакомый, который не выпил аконитовое зелье, чтобы не травить своего зверя? Тем более что это мы явились на их территорию незваными в полнолуние, отлично осознавая опасность. — Не переживайте, мы не охотники и не живодёры и не собираемся никого убивать просто так, — заверил его Джек. Скамандер окинул их внимательным взглядом и двинулся вперёд, бесшумно ступая по толстому мху. Они заняли удобное место на скале, с которой срывались струи водопада, выбившие в земле довольно большую чашу. Вокруг неё резвились не меньше двух десятков молодых волков, которые время от времени начинали выть и лаять, подняв к небу морды. Зрелище было завораживающее и страшное, потому что даже молодые оборотни оказались огромными и выглядели очень опасными. К тому же они могли ходить на задних лапах, а благодаря острым когтям с лёгкостью карабкались на деревья и разрывали землю. Несколько особей постарше, видимо, принимали волчье противоядие, потому что вели себя разумно и приглядывали за молодняком, не давая разбежаться, и поддерживали дисциплину. Наблюдать за играми оборотней было так увлекательно, что никто не заметил, как прошла ночь. Только когда небо над лесом начало светлеть, они поняли, что пора уходить в лагерь. — Выдвигаемся к палатке, — прошептал Скамандер, отползая от валуна, за которым прятался, несмотря на наложенные чары. — Сейчас начнётся обратное превращение, а это зрелище точно не для ребёнка. — Что будем делать днём? — тихо спросил Брок. — Немного поспим, а потом отправимся домой, — ответил Джек, потрепав его по и так торчащим волосам, в которых застрял мелкий мусор. — Ты как старик, — проворчал Брок, но от ласки не ушёл, напротив, на миг прижался виском к его ладони и довольно улыбнулся. — Спать надо мало, а то ничего не успеешь. Ньют рассмеялся, услышав его слова, и снова зачаровал палочку, чтобы та указала путь к палатке. Джек, несмотря на то что в лесу стало светлее, не терял бдительности и осматривался по сторонам, чтобы не пропустить возможную опасность. Услышав треск веток и заметив крупную тушу, несущуюся на них из зарослей, он запустил в неё сначала ступефаем, а потом добавил усиленное инкарцеро. — Ты поймал лося! — радостно вскрикнул Брок, разглядев огромные рога животного, спеленутого, как куколка бабочки. — На ужин будет барбекю! Обожаю запечённые рёбра! Ньют облегчённо улыбнулся, но потом нахмурился и произнёс: — Не подходите к нему, он какой-то странный. Я чувствую слабый магический фон, это может быть анимаг, раз уж оборотни рядом. И это не лось, а олень, но рога у него тоже большие. Не успел Джек облечь в слова свои внезапные предположения, как Ньют выпустил заклинание вызова авроров. Алые искры взлетели вверх и рассыпались дождём, как фейерверк. Они даже не полностью истаяли, когда из чащи выскочил огромный пёс, скалящий зубы. На этот раз настала очередь Ньюта «подстрелить добычу». Обездвижив её и опутав верёвками, он внимательно рассмотрел собачью морду и по-человечески разумные глаза и недовольно проворчал: — Развелось анимагов… как собак… Через пару секунд рядом с ними бесшумно появилась пятерка авроров, держащих наготове волшебные палочки. Они быстро огляделись, не ломая боевое построение, а потом старший из них подал знак остальным и обратился к Ньюту: — Привет, дружище, какими судьбами? Что угрожает моему любимому зятю? — Здравствуй, Альберт, — радостно поприветствовал его Ньют. — Вот, отправились в ночную экспедицию, а тут случилась незадача. — Посмотреть на оборотней? — понимающе кивнул мужчина и представился: — Старший аврор Альберт Голдстейн. — Я Джонатан Ли, а это мой младший брат Брок Рамлоу-Ли, — ответил Джек. — Кто же не знает новых владельцев «Чайного пакетика», — улыбнулся Голдстейн. — Итак, кого вы тут завалили? — Почти уверен, что это анимаги, — подал голос Скамандер. — Мы их только обездвижили и связали. — Остальное предоставьте нам, разберёмся в аврорате, — пообещал Голдстейн и, пока его подчинённые подтаскивали звериные туши поближе друг к другу, чтобы переместить их с помощью одного портала, напомнил: — Ньют, не забудь, что у Арабеллы в субботу день рождения. Ждём вас с моей дорогой кузиной ровно в полдень и не смейте опаздывать, если не хотите стать виновниками скандала в исполнении моей дочери. Мистер Ли, мистер Рамлоу-Ли, благодарю вас за проявление гражданской ответственности. Незарегистрированные анимаги очень опасны для общества, их надо наказывать по всей строгости закона. Попрощавшись со всеми, Голдстейн приблизился к своим подчинённым и вместе с ними и задержанными животными исчез в неяркой вспышке активированного портала. Джек, неуверенно взглянув на Брока, пробормотал: — Кажется, крысы с ними не было. Хорошо. — Вы их знаете? — удивился Ньют. — Нет, — честно ответил Джек, который ни разу не встречался с дружками по банде Питера. Те, видно, не настолько нуждались в помощи, чтобы переступить порог «Чайного пакетика», а кинотеатр их почему-то не привлекал. — Ладно, пойдём в палатку? — Ага, спать охота, — сдержанно зевнул Брок и привалился к его боку. — Теперь же светло, можно идти не гуськом, а рядом? Я что-то устал. — Могу понести тебя чарами, — предложил Джек и, получив радостное: «Да!» — в ответ, применил заклинание локомотор и потащил брата по воздуху, как на носилках. Тот, не прошло и пары минут, задремал и даже не почувствовал, как позже его уложили на узкую походную кровать, переодев в пижаму.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.