ID работы: 13533577

Кулинарная книга Джека

Джен
G
В процессе
2243
автор
Размер:
планируется Макси, написано 427 страниц, 85 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2243 Нравится 876 Отзывы 762 В сборник Скачать

Часть 39

Настройки текста
Оказалось, что многие британские маги знали о благотворительной деятельности Розы Ли. О том, что она не просто подкармливала сирот, а выхаживала истощённых детей, даже если они достигли малого совершеннолетия и считались условно самостоятельными личностями. К слову, её милостью никто не злоупотреблял, и за помощью обращались только те, у кого не было другого варианта выжить, не лишившись дара. Джек узнал об этом, побеседовав с нарисованной прабабушкой, и наконец понял, почему столичный вход в «Чайный пакетик» находится в таком странном месте. Вроде, логичнее было бы расположить его там, где больше состоятельных клиентов — тех же родственников маглорождённых учеников, которые и не знали, что волшебные локации есть почти во всех крупных городах Соединённого Королевства. Как оказалось, прабабушка заплатила за то, чтобы перенести витрину-артефакт ближе к Лютному. Туда больным легче было добираться незамеченными, ведь те, кого она подкармливала бесплатно, конечно же, не обедали в зале или приватных кабинетах, а забирали еду поздней ночью, чтобы не мешать приличным посетителям. Джек решил упорядочить эту благотворительность, поэтому и задумался о мини-приюте для сирот. Он не собирался никого усыновлять или брать ответственность за обучение, но мог построить дом и теплицу, разбить огород и завести живность, чтобы дети под присмотром взрослых и домовиков могли не только восстанавливать здоровье, но и работать, чтобы обеспечивать себя необходимым. — Извини, Джонатан, а сколько ты будешь платить? — сильно смущаясь, всё же поинтересовался Артур в завершение разговора. — А сколько ты сейчас получаешь? И тебе светит повышение по службе? — ответил вопросами на вопрос Джек, вдруг с удивлением заметив Барнса и Сантьягу, вошедших в кафетерий. Те его тоже увидели и, приветственно кивнув, направились к линии раздачи. — Какое там повышение! — горько усмехнулся Артур. — Я прошу высшие силы, чтобы они сохранили мне хотя бы это место. Джек нахмурился, вспоминая информацию о семье Уизли. Кажется, папаша в будущем работал в другом отделе. Значит, его всё-таки уволили… Неужели именно из-за этого Билл попал в кабалу к гоблинам то ли как наследник, взявший на себя долг семьи, то ли как гарант возврата кредита? В принципе, Джек не был обязан помогать посторонним людям. Как объяснил Риддл: магия потребует выполнение долга только в критической ситуации, например, если кто-то больной или голодный упадёт на пороге «Чайного пакетика». Но он чувствовал, что чем больше бескорыстных поступков совершает, тем сильнее становится его родовой дар. От уровня мастерства повара зависело многое, в том числе и доход кафе. Чем «калорийнее» становились блюда Джека, тем дороже он мог их продавать. Встроенный оценщик сам рассчитывал повышение стоимости в зависимости от сложности приготовления и насыщенности магией. — Так сколько? — напомнил о своём вопросе Джек и услышал смущённый ответ: — Тридцать три галеона в месяц. Я же только младший помощник. — Я буду платить не меньше, но точнее скажу после обсуждения со специалистом. — Джек не стал обещать золотые горы, потому что это была чистая благотворительность с его стороны. Конечно, «Чайный пакетик» приносил приличный доход, да и брокер зарабатывал для него какие-то деньги, но тратить всё на посторонних, когда неизвестно, сколько потребуется им с Броком в будущем, — просто безответственно. Артур, взглянув на настенные часы, взволнованно охнул и поднялся из-за стола. Поблагодарив за обед и за разговор, он торопливо убежал в свой отдел, а Джек задумчиво уставился в окно, за которым стеной лил дождь. Погода в магловском мире не радовала, хорошо хоть в магическом началась настоящая солнечная весна. — Позволите? — прервал его размышления Сантьяга. — Да, конечно, прошу, — торопливо кивнул Джек, порадовавшись, что грязная посуда исчезла со столов сама по себе. — Оплатил? — поинтересовался Барнс, усевшись напротив него. — Откуда знаю? Брок сказал, что ты потащился отдавать дань министерству. — А вы тут зачем? — согласно кивнув, спросил Джек. — Так идём с финального слушания по делу «Семья Ли против Альбуса Дамблдора», — ответил Барнс. — А тебе, как погляжу, совсем не интересно, чем закончится твоя собственная тяжба? — Да она не моя, — отмахнулся Джек. — Попросили. — В любом случае, вы выиграли, мистер Ли, — сообщил Сантьяга. — Мистер Дамблдор должен выплатить вам компенсацию. — За что? — удивился Джек, который даже не думал про финансовую сторону вопроса. Он вообще выкинул из головы это дело, как что-то постороннее. Дедушка был не его, а Джонатана. От него даже магического портрета не осталось, потому что сквибы не могли обладать таким артефактом, требующим немалого вливания магии в холст. — Упущенная прибыль, знаете такое понятие? — усмехнулся Сантьяга. — Ваш юрист подсчитал, сколько примерно лет жизни ваш дедушка потерял вместе с даром и его возможные доходы за век работы в «Чайном пакетике». Вышла очень приличная сумма, судя по расстроенному виду мистера Альбуса Дамблдора. — Серьёзно? — Джек пытался сообразить о каком размере компенсации идёт речь. Трудно было представить, ведь даже по нынешним средним показателям выходило… ого-го сколько галеонов! — Вы не ошиблись? — уточнил он и получил в ответ многозначительный взгляд Барнса. — Простите, угу, тёмные лорды никогда ничего не путают. Сантьяга, услышав его бормотание, усмехнулся и наконец принялся за свой салат, посетовав, что нигде, кроме «Чайного пакетика» не может найти нормальную привычную еду. Джеку подумалось вдруг, что такие существа должны питаться чем-то вроде космической энергии, однако благоразумно придержал своё бесценное мнение. Его условно русские постояльцы, кажется, не собирались съезжать в ближайшее время, и каждый день где-то пропадали. Роджерс пока вёл себя как приличный пациент: читал книги, изучал газеты, спал, рисовал и подолгу сидел во дворе, любуясь цветущими деревьями. К нему пару раз приходили целители, но не из больницы Святого Мунго, а… монахи. По крайней мере, их рясы точно не были мантиями. Джек не лез в дела суперсолдат, только порадовался, что у него после спасения Роджерса исчезла одна из печатей-обязательств, с чем его и поздравил целитель. — Такими темпами станете свободным через несколько лет! — жизнерадостно заявил Элфиас Нотт после планового осмотра, на который братья Ли-Рамлоу приходили по графику раз в три месяца. — Вы нашли ритуалиста? — Угу, только его диагноз больше напоминает шараду, — хмыкнул Джек, рассматривая свою магическую проекцию. — Вы же не ожидали, что вам назовут конкретные имена и даты? — усмехнулся целитель. — Магия, конечно, великая сила, но она не разговаривает с избранными, как бы на это ни надеялись разные… наивные личности. В любом случае, закрыть два обета менее чем за год — это сильно! На моей памяти многие так и носили по одному до самой смерти, а ведь это чревато тем, что долг может перейти на потомков. Джек, узнав о новой опасности для своих возможных детей, глубоко задумался: а нужен ли ему брак? Брок, даст бог, проживёт намного дольше, чем в другом мире, но он не был его кровным родственником, так что за него можно было не бояться. А вот жена, ребёнок (или даже несколько), внуки — насколько он готов к этому? Если только предки потребуют… Хотя магические портреты настолько спокойно отнеслись к смене «начинки» у своего прямого и, на минуточку, единственного потомка, что Джек начал сомневаться: а точно ли кровное родство является условием наследования? Или достаточно принять в семью ритуалом толкового ребёнка, сделав его сыном или дочерью по магии? Он невольно бросил взгляд на Сантьягу, невозмутимо пьющего кофе, прикидывая: а как размножаются «бессмертные» существа? Почкованием? Делением? Клонированием себя любимого? — Как и все остальные, — вдруг произнёс тот и поставил чашку на блюдце. — Вы что, читаете мои мысли? — вяло возмутился Джек, который и не пытался спрятаться под простыми артефактами от этого древнего существа. У него была парочка занятных вещиц, доставшихся в наследство от Джонатана вместе с остальными украшениями. Против легилименции служили серьги-гвоздики из светлого металла, почти незаметные на фоне кожи. Полупрозрачные голубоватые камни-накопители находились с обратной стороны, на застёжках, что было разумно — не привлекают внимания и выполняют свою функцию. Для Брока нашёлся почти такой же комплект, только детский. Тот поначалу начал возмущаться «бабским» дизайном, но быстро утих, зная, что на брата не действуют его капризы. Хочешь что-то доказать или изменить — предоставь веские аргументы в свою пользу. Не можешь? Значит, просто не хочешь или ленишься воспользоваться мозгом. Сантьяга с вежливой улыбкой ответил: — Поверьте, мистер Ли, мне это не нужно, у вас и без того очень живая мимика. Магия вообще после первого прожитого тысячелетия становится скорее обузой и тяжкой работой, чем развлечением. — Особенно с учётом вашей должности, — смирился Джек. — Комиссар — звучит гордо! — хохотнул Барнс и, допив кофе, поинтересовался: — Куда двигаемся дальше? — Отправимся за документами, — ответил Сантьяга. Джек, воспользовавшись моментом, решил сбежать от них и наведаться к поверенному. Давно он не озадачивал его поручениями, да и следовало поговорить о компенсации от Дамблдора и посоветоваться насчёт создания приюта. К его удивлению, Вуд уже начал подготовку нужных документов. Как оказалось, адвокат Яксли был с ним знаком не один десяток лет и по-дружески держал в курсе разбирательства. Так что поверенный узнал о победе раньше истца. — Хотите, пригласим его и вместе обсудим вопросы? — предложил Вуд. — А можно? Мы ему не помешаем? — обрадовался Джек, которому было немного стыдно за собственное бездействие в деле, принесшем немалые деньги. — Яксли сегодня собирался праздновать победу, а ведь по-хорошему вам стоило угостить его, — укоризненно покачал головой Вуд. — Давайте пойдём в какой-нибудь хороший ресторан! — Это совершенно излишне, а вот посидеть в «Чайном пакетике» и подкрепить силы было бы неплохо, — очень прозрачно намекнул поверенный. Вскоре они втроём вместе с Яксли заняли кабинет, стены которого были выкрашены светло-зелёной краской. Домовики пафосно называли его «Весенним» и упорно настаивали, что там хорошая энергетика и стабильные магические волны — самое то для дружеских посиделок. Джек приготовил ризотто с морепродуктами, рулеты из скумбрии и большое блюдо антипасти. Пили старички только огневиски из лимитированной партии, которую Огдены готовили специально для семьи Ли в благодарность за спасение своего главы, получившего истощение в действующем храме друидов. — Вино и прочие лёгкие напитки для молодёжи, — небрежно отмахнулся Яксли, с наслаждением принюхиваясь к ароматам еды, идущим от тарелок. — Разве не надо поберечь здоровье? — хмыкнул Джек, наливая виски в тяжёлые толстостенные стаканы. — Возраст, давление, суставы… — Вот как раз всё и подлечим! — с довольным видом кивнул Вуд. — После приёма огневиски ничего не болит, а в теле образовывается очень приятная гибкость! Через пару часов Джек понял, что старички дадут ему фору во всех вопросах, начиная с воспитания подростка (которого уже поздно переделывать, молодой человек!) и заканчивая финансами (которыми вы ужасно, просто кошмарно небрежно распоряжаетесь, милейший!). А ещё он впервые за время, прожитое в этом мире, напился так, что не запомнил, как попал в свою спальню. Зато утром на тумбочке около кровати нашлась тетрадка, исписанная заметками и исчерченная графиками и схемами. В ней был даже пошаговый план создания приюта: выбор места, покупка земли, строительство дома и подсобных служб, заселение и выпуск подопечных… Джек выхлебал пинту рассола, следуя заветам условно русских товарищей, принял душ, а потом заглянул в комнату Брока, который насмешливо хмыкнул, увидев его помятое лицо. Спускаясь вниз по лестнице, он чуть не столкнулся с Барнсом и Роджерсом, возвращающимися в свои номера. У него даже не было сил рассматривать последнего, хотя похмельный мозг отметил какое-то несоответствие реального вида и воспоминаний. Только через час, когда кухня наполнилась ароматами пирогов и жареного мяса, приготовленных к обеду, до него дошло, что в этом мире Роджерс был не блондином, а очень тёмным шатеном. И мимика у него оказалась живая, а не то отмороженное табло «Кэп думает думу». По крайней мере, улыбался он светло и искренне, буквально лучась спокойствием. Плюнув на несоответствие, Джек уселся у окна, выходящего на задний двор, где буйно цвели яблони, и снова открыл тетрадку. Теперь, когда в голове прояснилось, ему было легче понять то, что написали старички, и даже что-то смутно вырисовывалось в алкогольном облаке воспоминаний. По крайней мере, идея с псарней точно принадлежала ему. Мечта прошлого — разведение собак — всплыла в сознании после первой бутылки, и Джек начал доказывать старичкам, что сироты из Лютного смогут работать и, главное, зарабатывать на жизнь в приюте. А то получается бесполезный бег по кругу: восстановили здоровье, отправились на улицы, а через несколько месяцев вернулись обратно за помощью.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.