ID работы: 13555173

Зарождение чувств

Гет
PG-13
В процессе
56
автор
Размер:
планируется Макси, написано 40 страниц, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 16 Отзывы 7 В сборник Скачать

7 глава. Инцидент на Ноевом Ковчеге. Часть 2

Настройки текста
       Герцог Блитц оказался столь же вспыльчивым, как и предполагал Уильям, наблюдая за происходящим издалека. — Мой столик здесь не забронирован?! Как такое могло случиться? У меня есть подтверждение на это, и я, Индас Блитц, стою перед вами, чего вам еще нужно? — Простите меня, пожалуйста. Я еще не успел привыкнуть к этой новой системе… — попытался оправдаться сотрудник судна. — О, как интересно… То есть, ты предлагаешь мне пообедать в бистро вместе с простолюдинами? — О, нет… Я бы никогда… — Я принадлежу элите и не позволю тебе вставать у меня на пути. Понял? — продолжал грубить герцог. — Д-да! Всё понял! — пробормотал испуганный работник. — Немедленно найди мне столик! — Мама! — произнесла девочка, держа в руках мороженое. Но в спешке девочка налетела на герцога, испачкав ему костюм. — Ах… простите, сэр… — извинилась её мать. — Ха…ха… не беспокойтесь об этом, мадам, — ответил герцог, едва заметно улыбнувшись. Затем он наклонился к девочке и тихо сказал: — Повторишь это, и я убью твою маму. Девочка убежала к матери, а к герцогу подошёл Уильям, предлагая платок: — Вот, возьмите, если нужно… — Да… спасибо… — ответил герцог, принимая платок и пытаясь оттереть пятно на костюме. — А Вы… — Я — Уильям Джеймс Мориарти, — представился блондин. — Мориарти… эта фамилия кажется знакомой. Кто-то из военных? — задумался герцог. — Да, мой брат… Но он покинул армию и открыли бумажную компанию, — пояснил Уильям. — Понятно… На этом их разговор завершился. Уильям оценил герцога Блитца в точности, как и ожидал. Всё должно было пройти гладко. Погружённый в свои мысли, Уильям остановился у винтовой лестницы и сделал шаг назад. — Вот это да… Как вы поняли, что тот джентльмен военный? Вы с ним знакомы? — спросила одна из девушек. — Хорошо… А что скажете о нем? — указала другая на блондина. — Сможете угадать его профессию? Уильям обратил внимание на группу: мужчина тёмноволосый и три дамы стояли рядом. — Да, я понял… Он математик, — наконец сказал тёмноволосый, в ответ на их вопрос. — Как вы это определили? Пожалуйста, расскажите, — попросила одна из дам. — Впечатляющая спиральная лестница, не так ли, мистер математик? — темноволосый подошел к нему, сначала оглядев лестницу, а затем и блондина. — Почему вы решили, что я разбираюсь в числах? — с улыбкой спросил Уильям. — Это очевидно. Я учел три аспекта: как долго вы рассматривали лестницу, откуда и под каким углом. Это элементарная дедукция: наблюдение и правильные выводы, — начал мужчина, переводя взгляд на дам. — На подходе сюда, задумавшись, он остановился прямо перед лестницей. Показалось, что увиденное заставило оборваться его мысль. Лестница действительно великолепна, но внимание было сосредоточено не на украшениях. Он отступил назад, чтобы разглядеть её полностью. Какая профессия интересуется не красотой, а конструкцией? Архитектор или физик? Нет, он не изучал колонну, которая поддерживает лестницу. Значит, что-то другое привлекло его внимание: он хотел подтвердить, что изгибы лестницы подчинены определённому правилу золотого сечения. — Вы абсолютно правы. Вы замечательно наблюдательны. Хотя ваши аргументы не стопроцентно точны, но я преподаю математику в университете, — подтвердил Уильям. — Значит, он снова угадал, — улыбнулась молодая леди. — Тогда позвольте мне определить вашу профессию, — блондин задумался, глядя на темноволосого. — Вы играете на скрипке, но это не делает вас музыкантом. Вы занимаетесь рукопашным боем и в отличной форме. Вы любите научные эксперименты, но ненавидите свою наркотическую зависимость, как я полагаю. Вы выпускник Оксбриджа и гордитесь своим происхождением, особенно по материнской линии, верно? — Как вы узнали? — напряжённо спросил он. — Это же очевидно, — улыбнулся Уильям. Темноволосый засмеялся: — Вы интересный молодой человек… После этого их пути разошлись. Кэтрин всеми силами избегала встречи с герцогом Блитцем. Когда начался оперный концерт, девушка заняла самое дальнее место, оставаясь в одиночестве, так как двоюродная сестра Вероника решила сидеть на балконе вместе с сэром Альбертом. Представление было неплохим, но не настолько, чтобы Кэтрин была им сильно увлечена. Когда начался перерыв, она решила остаться на месте. Но каково же было её удивление, когда на сцене появился герцог Блитц с окровавленным ножом в руках, а рядом на полу лежал мужчина, не подававший признаков жизни. — Он убил его! — вскрикнула одна из выступающих. Леди Дэвис встала со своего места, потрясенная, как и остальные зрители. — Нет… вы всё неправильно поняли… — начал герцог в явном затруднении. — Он его зарезал! — закричал кто-то из толпы. — Это не часть шоу, это убийство! — раздался еще один голос. — Погодите, а это лорд Блитц Индас? — спросил Альберт Джеймс Мориарти. Зал наполнился гулом возбужденных голосов. — Так значит, слухи о нем были правдой… — говорил кто-то из аристократов. — Как он охотится на людей в поместье… Зал напоминал потревоженный пчелиный улей. Кэтрин вслушивалась в разговоры, но не спешила спускаться. Вид крови на ноже вызвал в ней неприятные воспоминания, которые она пыталась подавить. — Кто дал тебе право лишать кого-то жизни?! — кричал кто-то из толпы. — Жизни человека говорите… да не смешите меня… что плохого в убийстве простолюдина?! Я аристократ! На этом ковчеге, кроме дворян, все остальные — просто скот! И только я решаю, кому жить, а кому умереть! — проговорил герцог, явно сходя с ума. Кэтрин всё больше мрачнела, понимая, как низко пали аристократы из-за своего тщеславия и эгоизма. — Герцог Индас, вы сошли с ума! Как бы вы это ни называли, это убийство! — возразил один из аристократов в первых рядах. — Ах ты двуличная сволочь… ты ведь тоже смотрел на них, как на дерьмо… — парировал герцог. — Не смей нас сравнивать… ты хладнокровный убийца! — Ах ты… — мужчина замахнулся на герцога, но… Ему помешал Шерлок, ударив герцога ногой. Тот упал, выронив нож, и попытался убежать, когда охрана нагрянула на сцену. Кэтрин побежала за ним и догнала его на палубе. — Не смей! — крикнула она, но герцог спрыгнул с корабля. Пытаясь отдышаться, леди Дэвис затрясло. Всё произошло внезапно, и конец события был столь же неожиданным. Она бы упала, если бы Уильям не поддержал её за плечи. — Леди Кэтрин, вам надо успокоиться… — сказал блондин, явно беспокоясь о её состоянии. Кэтрин молча прислонилась к его плечу, пытаясь прийти в себя. Уильям не отталкивал её, понимая, как ей тяжело.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.