ID работы: 13574825

Там, где цветет песчанка

Смешанная
NC-17
В процессе
28
Горячая работа! 31
автор
Размер:
планируется Макси, написано 499 страниц, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 31 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 38

Настройки текста
Глава 38 *** Темная комната с маленьким окошком над кроватью, устланной старым тряпьем, после ледяного камня мостовой и страшного мрака тюремных камер показалась эльфийке хоромами. Ее тело само упало на лежанку, ощущая как свинцом налилась каждая его конечность. Бессонные ночи, полные скорби, боли, холода и голода, в перемешку с поручениями госпожи де Бри оставили чародейку окончательно без сил. Тело более отказывалось подчиняться своей хозяйке, но вот разум предательски пережевывал все те страшные воспоминания, что заставили эльфийку оказаться в этом обветшалом доме у хозяев, что на свой страх и риск приютили бездомную Ари под своей крышей. Раз. Кровь на руках Александра. Два. Бездыханное тело Маргариты и стеклянный взгляд, устремленный куда-то вдаль. Три. Кровь на ее руках. ⁃ Ариэль! -вырвал из череды боли и отчаяния спасительный голос Агнес. - детка, ты не спишь? - в дверь постучали и эльфийка рефлекторно вскочила с лежанки, поспешив открыть женщине. ⁃ Да, госпожа, - на пороге стояла взволнованная хозяйка, держа на руках маленькую Розу. ⁃ Присмотри за малышкой, пока я приготовлю себе лекарства, - попросила Агнес, кашлянув в кулак. ⁃ Конечно, госпожа, - Ари приняла ребенка и последовала за женщиной. ⁃ Я могу вам сделать отвар, если прикажите, - предложила чародейка. ⁃ Что вы, Ари, я буду дольше объяснять этот мудреный рецепт, - ответила госпожа де Бри, открыв двери на кухню. Дом Агнес выглядел ветхо, словно когда-то здесь обитала состоятельная семья, вынужденная проститься с былой роскошью и тратами в силу неведомых ее новой служанке обстоятельств. Сама же хозяйка была прилежно воспитана, начитанна и образованна - абсолютно все в ней выдавало принадлежность к аристократии. Только вот как такая утонченная женщина оказалась в месте вроде этого? Зачерпнув в испачканную сажей кастрюлю немного колодезной воды, Агнес принялась перебирать склянки на полке слева, ища нужные ингредиенты. ⁃ Присаживайся, дитя, - Ари всегда умиляло с каким трепетом люди относились к возрасту - не упуская шанса его подчеркнуть и неважно, что сама эльфийка была старше своей хозяйки практически вдвое. Она присела на табурет и невольно взглянула на спящую в детском одеяльце малышку по имени Роза. Девочка, открыв свои карие, будто бусины, глазки разглядывала державшую ее чародейку. Ари, посмотрев на готовящую отвар мать, как бы невзначай прислонилась к ребенку носом, вдыхая аромат молока и чистых накрахмаленных пеленок. Неужели все младенцы пахнут так восхитительно? Она невольно вспомнила мечущуюся в агонии Амирэ и ее появившуюся на свет дочь, которую горе-спасительница едва ли сумела разглядеть. Как же сложится жизнь той крохотной полуэльфийки? Образумиться ли ее отец? Элрон. Ари зажмурила глаза, стараясь прогнать мысли о Маргарите и о том, что ей придется встретиться с юношей и рассказать всю правду. Боль снова обрушилась тяжелым камнем прямо на сердце девушки, которая только что нашла спасение в карих бусинках юной госпожи де Бри, что с пущим интересом разглядывала эльфийку и новый мир вокруг себя. Однако чародейка невольно ощутила еще что-то. Ауру. Магия? Агнес, перелив полученный отвар из кастрюли в деревянную кружку, присела напротив, наблюдая с каким вниманием ее дочь рассматривает их новую служанку. ⁃ Что это за отвар? - поинтересовалась эльфийка. ⁃ От кашля, хвори - его придумал господин де Бри, - объяснила женщина, сделав глоток, - видите ли на меня с самого детства липнет абсолютно вся зараза, а осень и весна для меня воистину несносные сезоны! - вздохнула Агнес. ⁃ Досадно, - поддержала разговор девушка, - господин Якоб сегодня задерживается? ⁃ Как и все вечера до сегодняшнего дня, - с улыбкой ответила женщина, сделав очередной глоток и поморщившись. ⁃ Вы скучаете по нему? - спросила эльфийка. ⁃ Каждую минуту, - добавила та, - с появлением Розы моя жизнь стала, куда насыщенней и все хлопоты и заботы о ребенке и впрямь отвлекают от тоски. Но я всегда успокаиваю себя тем, что он делает благое дело, спасая людей и нелюдей, а также обучая этому ремеслу других. ⁃ Тише, тише, - девочка неожиданно захныкала, а вскоре и вовсе перешла на плачь. Ари не знала, как успокаивать младенцев, ведь стать матерью ей так и не посчастливилось, поэтому она принялась укачивать ребенка, как делали Агнес и Анна, но ничего не выходило. ⁃ Ее пора кормить, - сказала женщина, потянувшись за ребенком. Ари аккуратно передала младенца матери, а та, отбросив приличия развязала пояс на бархатном, увешанном заплатками, халате и приложила дочку к груди. Ари, смутившись, отвела взгляд. На пороге послышались чьи-то шаги. Через окно кухни было видно, что кто-то пытается проникнуть через задний двор, и этому кому-то посчастливилось повстречаться с Булочкой. Ари, вскочив с места, вопросительно посмотрела на женщину, а та спокойно ответила: ⁃ Это стало быть Якоб, - проронила та, - вот и дождались. - Эльфийка, выглянув в окно, ведущее на задний двор, приказала волчице успокоиться: ⁃ Фу! - крикнула девушка, смотря на обескураженного медика. ⁃ Я договаривался на помощницу, но речь не шла об охране, - весело начал тот, протянув руку к виляющей хвостом Булочке. ⁃ Два по цене одной, - улыбнулась ему Ари, поправив выбившиеся из-под платка волосы. - добрый вечер, господин де Бри! ⁃ Добрый, добрый, а ты прям, - он, вытащив платок из кармана, Протер запотевшие под дождем окуляры и добавил, - расцвела после последней нашей встречи. - Мужчина, пройдя внутрь небольшой и осунувшейся пристройки, что служила их семье кухней, остановился возле жены и поцеловал ее в макушку. ⁃ Привет, - улыбнулась та своему супругу и прижалась к его мокрой от дождя руке. ⁃ Как поживают мои девочки? - он положил небольшую сумку на стол и сел напротив жены. ⁃ Ари, накрой, пожалуйста на стол. - приказала хозяйка. ⁃ Конечно, - отозвалась девушка, вытирая мокрые руки об передник. ⁃ Почему ты зашел через задний двор? - поинтересовалась Агнес, а затем, застегнув платье, принялась качать в своих руках ребенка. ⁃ Увидел, что тут горит свет. Не надо, - остановил он направлявшуюся в столовую с двумя тарелками, наполненными картошкой и вареными яйцами, что остались с ужина, эльфийку, - я поем здесь. ⁃ Коль вам угодно, - потупила взор девушка и поставила все прямо перед мужчиной, а затем направилась к шкафу, где лежали приборы. ⁃ Как прошел день? - поинтересовалась женщина. ⁃ Как обычно: полно больных, полно жалоб, а совет при иерархе по-прежнему не хочет выделять деньги на расширение штата, - начал свой рассказ Якоб, наблюдая за тем, как Ари расставляет перед ним приборы и тарелки, - вот, помощницу тебе нашел. ⁃ Спасибо, дорогой муж, - улыбнулась Агнес, глядя на Ари, а затем добавила. - О дитя, не нужно столько приборов, мой муж просто хочет отужинать, а не собирается устраивать целый прием. ⁃ Простите, - вздрогнула та и тут же собрала лишнее. ⁃ Все в порядке, - отозвался мужчина, - признаться, я приятно удивлен твоими знаниями, Ари, - он лукаво подмигнул жене. ⁃ Я не понимаю, - пыталась разобраться та. ⁃ Дорогая, все хорошо, - засмеялась Агнес, а затем закашлялась. ⁃ У врачей плохой юмор, ты скоро привыкнешь, - улыбнулся Якоб. Ари, быстро среагировав на кашель хозяйки, забрала у Агнес Розу. ⁃ Все…кх-кх… в порядке, - улыбнулась женщина, - если бы не его отвратительное и порой жесткое чувство юмора, я думаю, что вы вряд ли бы застали меня здесь. ⁃ Вот как, - улыбнулась эльфийка, качая ребенка. ⁃ А я думал все потому, что я был когда-то чертовски красив и обаятелен, - игриво насупился тот, очищая вареную картошку от шкурки. ⁃ Я родом из очень состоятельной семьи, - пояснила женщина, держась за горло, - мой отец как-то позвал молодого врача, чтобы тот… кх-кх вылечил меня от кашля… ⁃ От кашля я ее так и не вылечил, как видишь, - смеялся Якоб, отрезая кусочек картофелины. ⁃ Да уж, поэтому мой покойный отец выгнал его, не заплатив ни гроша, а за ним… за ним ушла и я, - она взяла своего мужа за руку, нежно смотря, как тот с нетерпением старается прожевать, чтобы вставить свое слово. ⁃ Красивая история, - отвела взгляд девушка, смутившись от неожиданной искренности своих хозяев. ⁃ Это правда, - самодовольно заявил Якоб, улыбаясь своей жене. ⁃ О, Ари, - опомнилась Агнес, - сходи завтра с утра на рынок: купи трав, одну курицу для супа и овощей, сейчас, - она, поднявшись, из-за стола продолжила, - принесу тебе деньги. - эльфийка, растерявшись от просьбы женщины, интенсивно мотала головой, будто проглотила язык и более была не в силах связать и пары фраз. На уме крутилось лишь одно: ей нельзя ни в город, ни на рынок. Это слишком опасно и рискованно. ⁃ Вот что, - вытащил ее из мыслей мужчина, - дай-ка сюда: иди поспи, мы сами разберемся. Твоя работа на сегодня окончена, - он вытащил из рук девушки заспанную малышку. ⁃ Но, господин Якоб, мне же нужно убрать за вами… - воспротивилась девушка. ⁃ Еду я сам уберу, а ты давай… дуй отсюда, - шепотом закончил тот, смотря, как крохотные глаза Розы закрываются. ⁃ Спасибо, - улыбнулась эльфийка и не теряя времени скрылась из виду хозяина. Как только Ари отварила свою крохотную комнатушку, она тут же упала на кровать и провалилась в глубокий сон. К счастью, кроме беспросветной темноты ей более ничего не привиделось. *** Едва ли Элрик закрыл за собой дверь, как мелкая бестия предприняла очередную попытку нападения, обнажив свои острые, словно тысячи мелких клинков, зубы. Алрон сгруппировался, ожидая удара от когтистых лап этой твари. Но та, запутав ведьмака, отскочила в другую сторону и заползла, будто паук, на бревенчатую стену хижины. Мужчина невольно кинул взгляд на чародейку: лужа под ее головой становилась все больше, а значит времени на сражение с тварью у ведьмака было не так много. Мерзкое создание, издали напоминавшее мертвую девочку, переместилось на потолок, продолжая подбираться к ведьмаку поверху. Алрон быстро достал из дорожной сумки на поясе необходимый эликсир и выпил залпом, стараясь не вдыхать его зловония. Он знал, что против рефлексов твари ему более не представиться удачи увернуться, а значит надобно ее сначала замедлить. Острый, как инструмент цирюльника, серебряный меч скользнул по потоку, но бестии все же удалось увернуться. Та снова применила свой трюк с исчезновением, отчего теперь выслеживать ее пришлось по звуку, что исходил из-под маленьких ножек и ручек. Неожиданно шорох закончился и наступило затишье. Алрон, держа в руках серебряный меч, наворачивал круги по комнате, как вдруг почувствовал сильный удар по голове и тяжесть в области спины и шеи, будто кто-кто в забрался на него. Мужчина попытался скинуть с себя несносную малявку, но та настырно продолжала подбираться к шее. Что ж. Он даст ей того, что так жаждет этот монстр в теле маленькой девчонки. Резкая боль пронзила шею ведьмака и тысячи мелкий зубов проникли ему под кожу, впиваясь прямо в артерию. Тварь, словно комар, принялась жадно и неуемно поглощать в себя отравленную эликсиром ведьмачью кровь. Алрон, чтобы сбить кровопийцу с толку, предпринял несколько тщетных попыток скинуть ее с себя, но та отвалилась сама, упав под ноги ведьмаку. Ее маскировка перестала действовать и перед мужчиной снова явился серый и высушенный силуэт с растрепанными темными волосами, извивавшийся перед ним на деревянном полу. Тварь, держась за горло, пыталась выдавить из себя все то, что не так давно поглотила. Перевернувшись на колени, она принялась изрыгать из своего желудка черную и густую, словно деготь, кровь Алрона, отправленную эликсиром. Ведьмак же, не теряя времени, замахнулся серебряным мечом над головой вампира, но та, в попытках спастись, издала столь громкий и пронзительный рев, напоминавший стон дикого животного, что откинул ведьмака к стене. Девчонка, встав на ноги, устремила свой черный взор прямо на Алрона, а затем улыбнувшись, обнажила темные после ведьмочьей крови зубы и с разбега накинулась. Мужчина быстро схватил меч и, не отходя от стены, готовился принять удар. Все сработало как нельзя лучше: действие эликсира ослабило кровопийцу и ее молниеносные рефлексы изрядно притупились. Ведьмак принялся отсчитывать про себя: Раз. Девчонка была уже близко. Два. Он ждал. Три. В последний момент Алрон, увернувшись, рубанул и отсек голову вампирше. Ее тело упало навзничь а голова покатилась в сторону и только два черных глаза, замерев от страха, продолжали смотреть на своего убийцу. Готово. Мужчина, пытаясь отдышаться, вытер запачканный кровью монстра серебряный меч о дорожный плащ и мельком осмотрел картину происшествия: деревянный дом без намека на обителей, железные ложки, оставленные кем-то на печи, полные сундуки, забитые вещами и игрушками, посуда с засохшей на столе едой. Хозяева явно торопились быстрее покинуть жилище, но чего они опасались? Даже, убегая от войны, кметы старались вычистить свои дома, вынося все ценное в первую очередь. Эта хижина должна была с самого начала вызвать подозрение у бывалого ведьмака, но после всего пережитого Алрону не хотелось верить в плохое. Он устал. Но усталость и ранение не оправдывали его безрассудства, которое в полной мере могло закончится кончиной для всех членов команды. Мужчина, сплюнув, перевел взгляд на валявшееся под его ногами тело бруксы и, перешагнув его, направился к истекающей кровью чародейке. ⁃ Ари, - он склонился над кроватью и убрал медные завитки с влажного лба. Губы девушки посинели, а лицо сделалось бледным, как у валявшейся на полу кровопийце. ⁃ Пей, - он поднес небольшую колбу с синеватым отваром прямо к губам эльфийки. Та, едва отварив их, сделала два небольших глотка. ⁃ Не знаю, поможет ли, но кровь остановить должно, - Алрон выругался про себя. Оставалось рассчитывать на удачу. «Ласточка» сваренная им вчера не содержала и половины необходимых ингредиентов, а значит, должного целебного эффекта от нее ждать и не стоило. Ари же, склонив голову на бок, снова провалилась в глубокий сон. Ведьмак осторожно осмотрел ее рану: кровь начала потихоньку сворачиваться, но не так быстро, как хотелось бы. Ждать более не имело смысла, поэтому Адрон, взяв чародейку на руки, едва не взвыл, почувствовав, как начали открываться собственные раны, так искусно зашитые медичкой. Сделав несколько медленных шагов, он, свыкшись с болью, вышел из хижины. *** ⁃ Ари, - послушался чей-то тихий голос, - просыпайся, девочка. Эльфийка молниеносно вскочила, увидев перед собой растерянное лицо своей новой хозяйки, освещенное маленькой свечкой, что женщина держала возле себя. ⁃ Госпожа де Бри, - протерла глаза та, - простите, я проспала. ⁃ Еще не рассвело, - растерянно начала она, - но мой муж уже убежал на работу, оставив сверток с едой на столе. ⁃ Вы хотите, чтобы я отнесла ему? - прошептала та, присев на кровати. В маленьком окне еще даже не начало светать. ⁃ Да, заодно сходи на рынок, пожалуйста, на завтрак в доме не осталось и крохи. - наказала хозяйка. ⁃ Конечно, - вскочила та, заправив мешавшие волосы за уши. ⁃ Держи, это деньги, - она положила на небольшой столик несколько монет. ⁃ Надеюсь хватит, не бери ничего у продавцов при входе. - Ари кивнула головой, прислушавшись к просьбе женщины, - они задирают цены втрое! ⁃ Да, госпожа. ⁃ Ну, ступай, - Агнес удалилась, оставив свечу на маленькой тумбочке возле кровати чародейки, Не прошло и четверти часа, как эльфийка, держа в руках сверток с едой, направилась к госпиталю, в котором работал Якоб и куда ее в бесчувственном состоянии принесли какие-то неравнодушные люди. К счастью, Ари, прожив в городе по меньше мере десять лет, успела неплохо с ним ознакомиться, поэтому достаточно быстро нашла нужную дорогу, ведущую к лечебнице. Девушка сделала из старого ночного платья своей хозяйки, что было велено пустить на тряпки, платок, который Ари повезла на голову, спрятав под ним и медные волосы и острые эльфские уши. Одежду, в которой она скиталась по улицам, по приказу хозяйки, решено было выкинуть, чтобы не тащить в дом насекомых или чего лучше - мышей. По этой причине Агнес любезно предоставила ей свои старые - поношенные и штопанные по несколько раз два старых платья. Ари несказанно обрадовалась такому подарку. Увидев свое отражение в бочке, в которую стекала дождевая вода, чародейка невольно улыбнулась. Она больше не была похожа на ту роскошную эльфку, управляющую борделем, молва о которой ходила впереди нее самой. Сейчас чародейка видела перед собой скромную девушку, похожую на чью-ту прислугу или горничную, коих в городе обитало чуть меньше, чем крыс или чаек. Новое обличие позволяло эльфке блуждать по городу незаметно, будто тень, не привлекая лишнего внимания к своей персоне. Перед входом в госпиталь собралась целая толпа народу: ничего удивительного для подобного места. Зайдя за калитку, Ари последовала к заднему проходу во внутренний двор, где доктора устроили небольшой аптекарский огород. Именно через него ее позавчера вывела Анна, провожая в дом к семье де Бри, что остро нуждались в помощнице. Возле входа ее встретил высокий лысый мужчина, вышедший, чтобы опорожнить и помыть ночные горшки больных. В нос ударил крепкий запах аммиака, отчего эльфийка даже закашлялась. Тот, увидев приближавшуюся девку, повернул голову и не церемонясь, произнес: ⁃ Очередь там, - показал он пальцем на оживленную улицу. ⁃ Я к господину де Бри, - пыталась объяснить эльфийки. ⁃ Ты оглохла? - прорычал тот, - в очередь я сказал. ⁃ Демьян, - позвала его Анна, - это горничная госпожи Агнес, пропусти ее. ⁃ Я принесла ему обед, - показала сверток Ари. Мужчина, вздохнув, отошел с прохода, но взгляд его не потеплел, а наоборот стал еще более подозрительным, отчего чародейке сделалось не по себе. ⁃ Пошли, - взяла подругу девушка и увлекла за собой. ⁃ Строго здесь, - Анна заулыбалась, а лицо ее окрасилось искренней добротой, которую чародейка прежде не замечала. ⁃ А то, ты посмотри на них, - тихо шепнула девушка, указав на пациентов, - им палец в рот не клади, откусят пол руки! ⁃ Анна, ты передашь Якобу это? - протянула ей сверток чародейка. ⁃ Спасибо, - поблагодарила та свою бывшую управляющую. ⁃ Ты… перестала прятать лицо, - Ари же, изучая Анну, будто бы видя впервые, решила уточнить. - Прости мне мою нескромность, но раз… раз ты хотела спрятаться, почему же сняла повязку? ⁃ Ох, Аренария, знаешь, сколько калеченных девок бегает по всему Новиграду? К тому же, то была просьба господина де Бри. - прыснула та, не приняв беспокойство чародейки всерьез. ⁃ Просьба? ⁃ Да, он сказал, - Анна немного смутилась, - что так шрам быстрее затянется, да и к тому же мою красоту ничем не испортишь! - горделиво подытожила та. ⁃ Так и сказал? - ухмыльнулась Ари. ⁃ Да! Стой, ты кажется запамятовала рассказать мне, в какую передрягу… ⁃ Ох! - прошептала эльфийка, увидев вдали коридора мужчину в хорошо знакомой ей форме. Ноги чародейки затряслись, а на ладошках проступил пот. Ари в диком испуге, будто лицезрев самого дьявола, спряталась за колонной. Сопровождавшая ее Анна тоже встревожилась, оглянувшись на раненого пациента в форме охотника. ⁃ Тише, тише, - успокаивала ее девушка. ⁃ Не стой там! - крикнула шепотом чародейка, вжимаясь в колонну. Анна податливо спряталась за поворотом и продолжила свой рассказ. ⁃ Успокойся, не по твою душу пришел, начала она. - Он лазил в канализации, там его какая-то нечисть-то и искусала… поделом! - Анна, оглянувшись на пациентов и бегавших взад и вперед сестер и врачей, продолжила, - пришел к нам, чтобы мы его подлатали… может, может ты наконец-то расскажешь, что произошло? ⁃ Я убила Александра… - прошептала девушка, прикрыв губы рукой, словно с них слетело нечто лживое, во что та сама до конца не могла поверить. Ари закрыла глаза, не интересуясь реакцией на лице бывшей подопечной. ⁃ Кого? - переспросил девушка. ⁃ Эрика, - из глаз снова полились слёзы. ⁃ А как же… так вы же… - с недоумением смотрела на нее Анна. ⁃ Он убил Enid, - продолжила Ари. К черту, пусть лучше узнает от нее. По Новиграду слухи идут быстрее, чем дождевая вода бежит по стоку. ⁃ Нет… - схватилась за губы девушка, будто не давая произнести это вслух, - он… везде брал ее, выделял среди остаточных, этого просто не может быть…. Маргарита… она не заслужила, чтобы этот ублюдок… ⁃ Он мертв, - прошептала Ари, все еще не веря своим словам. Она, осторожно выглянув из-за угла, покосилась на мужчину в форме охотников за колдунами, взгляд которого был устремлен в пол, не замечая ничего перед собой . Он напомнил ей первую встречу с Александром на бесконечном для сломанных конечностей этаже тюрьмы. Охотник с точно таким же отрешенным видом смотрела в свои бумаги, будто не замечая изувеченную пленницу. Будто не зная, кого ему привели на самом деле. За этой мыслью последовала светлая улыбка Enid, встретившая девушку своей теплотой и радушием на пороге борделя, в котором та должна была притворяться управляющей. Другие девочки сразу заметили неудачно замаскированные увечья, синяки на лице и своими острыми взглядами и колкими замечания старались уничтожить забредшую на их территорию падаль, не говоря уже о том, чтобы признать в лице пробитой чародейки - начальницу. Даже Анна долгое время фыркала в сторону эльфийки, но не Enid. Enid была добрее, выше и лучше этого мира. Может, поэтому она так рано ушла? Боль, стрелой, пронзила грудь эльфийки. Сколько еще это будет продолжаться? За что она снова испытывает эту всепоглощающую и невыносимую боль утраты, и следующее за ней послевкусие опустошения? ⁃ Ари, пошли, - проронила Анна. - его позвал к себе господин де Бри. ⁃ Спасибо, - прошептала та, и вылетела через черный вход, опережая разносившийся по каменному сооружению сквозняк. *** Сидя в собственной каюте, чародейка, раскрыв одну из своих дорожных сумок пыталась подручными средствами приготовить себя для ужина с капитаном. В ход пошли все платья, что привезла с собой эльфийка, но не одно из них не выглядела достойно. Чародейка уже подумала опробовать на мужчине свое сегодняшнее творение из зеленого сатина, но решила приберечь его для лучших времен. Поэтому девушка остановился на темно-синем платье цвета морской глубины, что не могло не взбудоражить фантазии заядлого моряка. Сегодня Ари должна быть во всеоружии, чтобы прорепетировать свой триумфальный выход через какие-то четыре дня перед всем императорским двором, а если повезет, раздобыть необходимую ей информацию. За время обучения в Аретузе новости до учениц доходили, словно эхо от громкого крика - не целиком, и те, будто мозаику пытались собирать их по крупицам, чтобы воссоздать нечто целостное и логичное. А если учесть, что эльфийка не поддерживала контакт ни с кем кроме Лины: знала та куда меньше чем остальные. Поэтому сказанное наспех Тиссаей новость о грядущей войне застала ее врасплох. Она не ставила больших надежд на капитана торгового судна, но все же попытаться стоило, тем более, что практика общения с мужчинами после долгого перерыва эльфийки точно бы не навредила. Чародейка с помощью заклинания попытались собрать волосы на голове, но получилось только хуже: растрепанная морским бризом копна медных завитушек стала похожа на воронье гнездо. Ари ужаснулась, смотря на свое отражение в маленькое серебряное зеркало. Не долго думая, она решила более не прибегать к помощи чар и, вооружившись каменным гребнем, заколками и подводкой для глаз из угольной пыльцы, начала вершить настоящую магию. Через полчаса кропотливой работы при свечах эльфийка смогла привести себя в порядок, сотворив нечто похожее на ту беззаботную кокетку, которой девушка помнила себя в родном Туссенте. Синее платье после нескольких голодных дней в тюрьме Аретузы село свободнее, чем ожидалось, однако это даже сыграло на руку девушке, ведь линяя декольте нескромно упала чуть ниже, обнажая ее пышную грудь, и в том же время, оставляя пространство для фантазии. Спустя четверть часа после того, как Ари полностью собралась и сложила раскиданные по маленькой комнатушке вещи, в дверь ее импровизированной каюты постучали: ⁃ Господин Флетч зовет вас отужинать, - раздался хриплый голос одного из матросов. *** ⁃ Алрон… - ведьмак удивленно посмотрел вниз. Ари, приоткрыв рот пыталась что-то сказать. ⁃ Как ты узнала, что это я? - спокойно спросил тот. ⁃ Твой медальон… он реагирует на меня… - прошептала девушка, приложив руку к глазам. Они спускались вниз навстречу убывающему за горизонт солнцу. ⁃ Точно, - жмурясь, ответил ведьмак. - Где мы? - задал он мучивших всех на протяжении последних трех дней вопрос. ⁃ Дома, - ответила эльфийка, - я перенесла… Вас в Туссент, - Алрон задумался, а затем отвлекся, увидев, как эльфийка пытается сказать что-то еще: ⁃ Ви… с ней все в порядке? ⁃ Она цела. - успокоил ее ведьмак. ⁃ Остальные? - на этой фразе голос девушки исказился непривычной для нее хрипотой. ⁃ Тоже. - заверил мужчина, смотря на ее синие круги под глазами и серую кожу. Чародейка здорово досталось, но он искренне верил, что Ари справится, отгоняя от себя так приевшееся чувство вины. ⁃ Пить… - Алрон остановился и хотел было положить чародейку на траву, но та вдруг сказала: ⁃ Я сама, - Ари аккуратно встала на землю, оперевшись на большой каменный валун. ⁃ Порядок? - спросил ведьмак. ⁃ Как будто меня убили… - сквозь улыбку ответила девушка. Алрон протянул ей фляжку с чистой родниковой водой. Чародейка жадно начала глотать ее, а ведьмак тем временем сконцентрировал свой слух на чьих-то голосах. Горный ветер принес шорохи, барахтанье и даже крики. ⁃ Где остальные? - спросила эльфийка, вернув флягу его владельцу. ⁃ Внизу по склону остановились возле ручья, - невозмутимо ответил тот. Ари оглянулась, продолжая щуриться. Ее бледность и синева губ все еще беспокоила ведьмака, однако та очнулась и новостей лучше в их положении и придумать сложно. ⁃ Где декомпрессия? - спросила чародейка. ⁃ В твоей кармане, - приблизился к ней Алрон, предложив свое плечо, - хватит на сегодня вопросов. Ари послушно замолчала и принялась делать первые шаги, оперевшись на ведьмака. Ее состояние все еще требовало горизонтального положения и желание чародейки похрабриться лишь усложняло и замедляло их спуск. ⁃ Нет, так не годится, - не выдержав, заявил мужчина. ⁃ Я не больна, - оттолкнула его эльфийка, а затем, потеряв равновесие, упала на землю. ⁃ Ари, - Алрон моментально оказался возле девушки, протянув руку, - мы обсудим это, когда ты поправишься. Тем времени звуки наспех разведенного лагеря становились все отчетливее. Ведьмак, еще недавно обрадовавшийся выздоровлению эльфийки, уже успел об этом пожалеть. Не разводя более бессмысленных дискуссий, он, присев на одно колено, взвалил упрямую девушку себе на плечо и понес, не желая более слушать пререканий. На удивление никаких споров более не последовало, а идти стало в разы проще, аккуратно преодолевая резкие склоны дорожки. Он шел в аккурат по следам, оставленными остальной частью их команды, что сбегали здесь ранее, пытаясь спастись от застигшее их в хижине вампира. Солнце медленно садилось за горные пики, окрасив дорогу и открывавшиеся перед мужчиной виды в алый и ярко-оранжевый свет. К звуку от болтовни Элрика и Рудольфа добавилось журчание горного ручья. Они были совсем близко. Преодолев очередной склон, он почувствовал запах от костра и разнесшийся на всю долину аромат жареного мяса. Алрон, нахмурившись, поторопился вниз, как вдруг услышал, раздающийся снизу вопль краснолюда. ⁃ Гляньте, - закричал Рудольф. ⁃ Алрон, - поддержала его Корина. ⁃ Надо ему помочь, - подытожил Элрик. Ведьмак, закатив глаза хотел быстрее оказаться внизу, чтобы заставить этих пройдох перестать приглашать всех монстр и нечисть, обитавшую в этих горах доесть начатый маленькой вампиршей обед. ⁃ Что вы делаете? - зарычал тот, оказавшись вплотную с остальными членами команды, радость на лицах которых не смогла растопить лед его грозной мины. ⁃ Тык, - почесал затылок краснолюд. - зайцы то испортятся, ежели с ними ничего не сделать. Алрон тем временем положил чародейку на мягкую травку возле ручья. ⁃ Ари! - бросилась к ней Ви. ⁃ Тушите костер, живо, - приказал тот. ⁃ Ты цел? - спросила медичка. Алрон, взглянув на перемотанную лоскутами шею девушки, кивнул, ответив: ⁃ Да, - он прошел дальше, чтобы плюхнуться на мягкую травку и немного перевести дух. ⁃ Цел говоришь, - вспыхнула Корина, взяв его за край рубашки, - а это что? - Алрон взглянул на кусок рубахи, вылезший из- под доспех. Низ ее полностью окрасился черно-алым и что-то подсказывало ему, что кровь то была вовсе не эльфки и уж точно не маленькой бестии. ⁃ Приплыли, - взмахнула руками девушка, - и почему кровь такая черная?! ⁃ Что ты предлагаешь! - выхватил он окровавленный лоскут из белоснежных рук Корины. - Оставить вас в беде? ⁃ Так, - встрял торговец, встав между двумя, извергавших друг на друга всю ненависть напарников. ⁃ Будет вам, - подоспел краснолюд. ⁃ Я не позволю какой-то девке со мной так говорить, - вскипел мужчина. ⁃ Эта девка спасла тебе жизнь, - уточнил торговец. ⁃ Девке?! - взорвалась Корина, а искры из ее глаз запылали ярче горевшего неподалеку костра. ⁃ Остыньте, оба! - приказал краснолюд, - мы все устали, все хотим есть и побыстрее выбраться отсюда. Мы все здесь бьемся за одно, не забывайте! ⁃ Ари почесала нос! - раздался вопль радостной Ви. ⁃ Она пришла в себя, - перевел тему ведьмак, - четверть часа назад, а потом снова уснула. Ей здорово досталось… ⁃ Хвала Мелитэле, - выдохнула медичка, - мне нужно ее осмотреть? ⁃ Да, хоть я и дал ей эликсир. Кровь остановилась, - заверил ведьмак. ⁃ Благие вести, - отозвался Рудольф. ⁃ Она хоть сказала, куда перенесла нас? - встрял Элрик. ⁃ В Туссент, - ответил ведьмак. ⁃ Дела, и что же мы тут… где это вообще? - насупился краснолюд. ⁃ На юге, - уточнил торговец, - Брасс что-то говорил про то, что подсказки, чтобы снять заклинание придется искать, куда южнее…Но есть ли ему вера после предательства? ⁃ Чародейка решила, что есть… - озадачился Рудольф. ⁃ Ари тоже искусали… - констатировала Корина, не обратив внимания на сказанную Алроном новость. ⁃ Сильнее всех, как мне показалось… - Девушка подошла к лежавшей на траве эльфийке и жестом приказала Ви посторониться. ⁃ Какие глубокие прорезы, - ужаснулась медичка, а затем добивала, положив руку на плечо девчонке: ⁃ Ви намочи, пожалуйста… - девушка недолгая думая оторвала кусок ткани от плаща чародейки. ⁃ Момент, - послушно согласилась та. Алрон обратил внимание, что на перебинтованной шее малышки приступили красные точки. ⁃ Подойди сначала ко мне, - подозвал тот маленькую эльфку и извлек остатки сваренной днем ранее «недоласточки». ⁃ Что это? - поинтересовалась та. ⁃ Эликсир, пей, - и на его лице засияла улыбка, на мгновение победив вечно серьезную мину ведьмака, - ты же хотела стать ведьмачкой. - Ви с подозрением посмотрела на синеватый отвар, а затем, заткнув нос, отпила немного, прошептав: ⁃ Ну и гадость, - скуксилась девчонка, - воняет, как жопа козла! ⁃ Юная особа! - развернула на нее полное разочарования лицо Корина. ⁃ Что? - улыбнулась малышка, встретившись с улыбками на лицах остальных членов команды. ⁃ Что это было? - перебил ее взволнованный торговец. ⁃ Брукса. - выдохнув, Алрон принялся тушить горящий костер, зачерпывая ногами сухую землю. ⁃ Что-кса? - округлил глаза краснолюд, подоспевший в аккурат, чтобы спасти из-под ног ведьмака ужин для всей команды. ⁃ Высший вампир, - ответил мужчина. ⁃ Во те раз, - сплюнул Рудольф, переложив готовых зайцев на большой лопух. ⁃ Вампир? Не может быть! - вскинул брови торговец, - бабка мне рассказывала, что они оборачиваются в молодых женщин небывалой красоты… а эта… ⁃ Ребенок, - подытожил ведьмак. Стянув с себя рубаху, он сел рядом с пепелищем. Медичка оказалась права: вся его одежда была залита черно-алой кровью, а при малейшем движении в грудь отдавало острой болью. Дьявол. ⁃ Ребенок? - переспросил озадаченный Рудольф, разделяя приготовленную на костре дичь. ⁃ Ни в одном бестиарии не описано… Как точно плодятся вампиры… но по свету ходит немало историй, как один такой ребенок вырезал целые деревни… в таком возрасте они очень голодны и чрезмерно жестоки. Вам повезло, что вы остались в живых. - Корина, закончив с эльфийкой, плюхнулась возле остальных, не забыв, при этом наградить ведьмака надменным взглядом. Алрон смекнул, что у него не остается выбора, решил первым пойти на перемирие: ⁃ Прости, - пробубнил тот. Все женщины сегодня, будто взбесились, пытаясь то спорить, то кричать на него! Или это укус вампирши так действует на них? ⁃ Достаточно будет если ты попросишь меня посмотреть свои раны, - отозвалась девушка. Алрон послушно скинул рубаху. Лучше так чем одним утром проснуться от острой боли в области шеи. ⁃ Корина, - начал тот, - посмотри, пожалуйста, мои раны… ⁃ Чудесно, - девушка, подняв глаза на Алрона, отодрала большой лоскут, закрывающий мелкие ранения от камней, отчего тот застонал. ⁃ Больно! - прошипел ведьмак. ⁃ Это тебе за девку, - улыбнулась она, а затем ее брови изогнулись от удивления, а в следующую секунду девушка выругалась про себя, увидев сколько порезов разошлось и начало кровоточить. ⁃ Повезло так повезло, - продолжил торговец, косясь на лежавшую на траве чародейку, - только вот зачем эта тварюга человеком прикинулась? Да с Ви играла? ⁃ Вы про Зульку?- отозвалась малышка, обернувшись на собравшихся возле пепелища от костра взрослых. ⁃ Ага, - подыграл торговец, - тебя что мать не учила, что играть с незнакомцами нельзя! ⁃ Элрик… - прошептал Рудольф, смотря, как девочка потупила взор. ⁃ Лучше заткнись, - прошипела Корина, закатив глаза. ⁃ Иди-ка поешь, - дружелюбно подозвал ее краснолюд, - смотри какой заяц, так и просится в рот, - он поманил ее заячьей лапкой. ⁃ Спасибо, - криво улыбнулась девочка и подошла ближе. ⁃ Сделай доброе дело - сходи намочи эту ткань, - обратилась девчонка к стоявшему неподалеку торговцу. ⁃ Хорошо, - выдохнул тот. ⁃ Ну-с ночевать мы здесь останемся? - спросил Рудольф. ⁃ Не стоило бы, но иного выбора нет: всем нужно сначала очухаться. Я предлагаю назначить дежурных: я первую половину ночи покараулю, а дальше… дальше решайте сами, главное, чтоб не Элрик! - все дружно захохотали. ⁃ Я все слышал, - закатил глаза тот. Он передал сырую ткань медичке и плюхнулся рядом. ⁃ А двинемся мы куда? - вдруг спросила Корина, протирая раны. ⁃ Я думаю надо идти вдоль ручья, - ответил за ведьмака торговец, - того глядишь или на тракт наткнемся или же на деревню, а там у людей спросим. - Алрон, зажмурившись от боли, что подступила от проводимых медичкой манипуляций, одобрительно кивнул. *** Каюта капитана была куда больше и просторнее той комнатушки, что выделили Ари: высокие окна, стол, заваленный какими-то бумагами и свитками, небольшая кровать, стоявшая в углу и покрытая разбросанными в хаотичном порядке заляпанными подушками, а также небольшой круглый столик, украшенный белой скатертью и засервированный специально для ожидавшего гостью, расположился прямо по центру. Ари успела рассмотреть тарелку с фруктами, орехи и два блюда, скрывавших свое содержание под серебряным колпаком. ⁃ Господин Флетч, - произнесла эльфийка, напомнив мужчине о своем присутствие. Он, стоя в противоположном углу комнаты, смотрел на разбивающиеся о корму волны. Капитан тоже решил приодеться, украсив себя алым камзолом. Его длинные волосы были собраны в небольшой хвост. На удивление, он выглядел чуть младше тридцати и обладал приятными чертами лица. Кожа его была высушена под морскими ветрами и солнцем, и показалась гостье немного темнее чем у самой эльфийки. ⁃ Госпожа Д’эарен, - он учтиво поклонился и пригласил жестом проследовать свою компаньонку на сегодняшний вечер к столу. ⁃ У вас… просторно, - усмехнулась девушка, усаживаясь на расшитый бархатом стул. ⁃ Простите, - сел следом мужчина, поправив выбитые у лица пряди, - мое судно не предназначено для перевозки пассажиров, в особенности столь прекрасных. - он протянул свою руку к девушке, чтобы поцеловать. Ари любезно поддалась, отведя взгляд. Ее внимание приковала, как и в самом начале, неубранная после сна кровать, укрытая сверху множеством подушек. Слева стояло несколько опустошенных бутылок: ни то от вина, ни то от чего покрепче. ⁃ Простите мне мой беспорядок, госпожа Д’эарен, - Ари покраснела, заметив, что собеседник уловил ее взгляд, - дамы вашего рода деятельности обычно выбирают иной способ перемещения, поэтому я никак не ожидал… ⁃ Рода деятельности? - перебила его девушка. ⁃ Вы чародейка? - поинтересовался тот. ⁃ Как вы поняли? - сдвинула брови эльфийка. ⁃ Письмо, что вы передали, было отмечено печатью одной небезызвестной академии… - спокойно ответил он. ⁃ Ах, да - взялась за голову девушка. ⁃ Вина? - предложил капитан. ⁃ Не откажусь, - улыбнулась эльфийка, а затем продолжила, - господин Флетч, мне показалось, или вышло какое-то недопонимание со стороны ваших… людей касаемо оплаты моего проезда? ⁃ Во-первых, - капитан, открыв серебряные колпаки с блюд, приготовленных коком, перевел свой хитрый взгляд прямо на девушку, - меня зовут Ларс, можете звать меня по имени, - Ари с недюжинным аппетитом напала взглядом на зажаренного до корочки окуня, но, уловив, образовавшуюся паузу, продолжила. ⁃ А во-вторых? ⁃ Во-вторых, виновники столь гнусного саботажа уже несут наказание. - безразлично ответил тот. ⁃ Вы же только что об этом узнали, - заменялась девушка. ⁃ У меня есть уши и глаза на всем судне, иначе как вы прикажете командовать этим сбродом? - прищурился мужчина, наигранно состроив серьезную мину. ⁃ В чем заключается их наказание? - с опаской уточнила Ари. ⁃ Двенадцать ударов плетьми за ложь и вымогательство, - невозмутимо промолвил капитан. ⁃ Смилуйтесь, господин Флетч… - Ари поймала на себе укоризненный взгляд мужчины. - Ларс, они же еще дети! ⁃ Ну и что вы прикажете делать? - развел руками тот. ⁃ Пусть отдраивают палубу или… трюм, что угодно, я не хочу, чтобы к ним применили телесное наказание, - молила чародейка, взвывая к сердечности молодого капитана. ⁃ За встречу? - поднял кубок, наполненный до краев красным вином, мужчина, хитро при этом улыбнувшись. ⁃ За встречу! - подыграла ему девушка, а затем добавила. - Вы прислушаетесь ко мне? ⁃ Только в том случае, если вы ответите на мой вопрос, - серьезно произнес он, поймав на себе взгляд встревоженной эльфийки, - сдается мне, все чародейки выбирают иные способы для путешествий, отчего же вы решили плыть на моем корабле? ⁃ Не люблю телепорты, - сделала глоток девушка, состроив невозмутимый вид, - меня от них укачивает. ⁃ Вот оно что, - усмехнулся мужчина, покачивая в руках свой кубок. - Я уж было думал, что мне не могло так свезти и вы лишь морок… ⁃ Морок не может быть настолько голодным, - засмеялась Ари, приступив к еде. ⁃ Приятного аппетита, простите, что отвлекаю вас болтовней, госпожа Д’эарен. ⁃ Ари, - отрезала чародейка. - Никаких формальностей с этой минуты. ⁃ Я только рад! - смеялся капитан Флетч. ⁃ Едете навестить семью? - неожиданно поинтересовался хозяин каюты. ⁃ Откуда вы знаете? - снова удивилась девушка, прикрыв салфеткой рот. ⁃ Ваша фамилия… Вы случайно не родственница того самого Д’эарена, что сидит при императорском совете? - ни с того с сего спросил мужчина, разрезая своего окуня пополам. Ари же наоборот чуть не подавилась едой. Откуда он знает о брате? ⁃ А вы неплохо осведомлены для северянина, - аккуратно проронила та, наблюдая за реакцией собеседника. ⁃ О, право, я полукровка. Отец живет в Нильфгаарде, а мать в Лирии. Поэтому увы - у меня две родины. Хочешь, не хочешь: везде бываю, со всеми общаюсь… понимаете? ⁃ А как же так вышло? И почему же ваша фамилия… - озадачилась гостья. ⁃ Я взял фамилию мамы в память о ней. Видите ли, отцу удалось перевезти ее за собой в небольшой город неподалеку от самой столицы Нильфгаарда, где я и родился, но та очень тосковала по родному краю и вот однажды он отпустил нас на корабле. Только вот мать по прибытии на сушу - захворала и несколько лет лежала пластом. Отец не смог оставить свою лавку, поэтому мне пришлось путешествовать из одной страны в другую, каждый раз пересекая целый океан. Наверное, так я и полюбил мореплавание. - задумчиво рассказывал мужчина, отпивая из своего кубка. ⁃ Ваша матушка, она поправилась? ⁃ Умерла семь лет назад. - безразлично заявило тот, отводя взгляд в сторону. ⁃ Простите, - смутилась эльфийка. ⁃ Не стоит, вы не знали. - нахмурился тот и решил напомнить про свой вопрос собеседнице. - Так что, же я угадал? Значит, родственница? ⁃ Сестра. - на выдохе ответила Ари, стараясь отогнать от себя дурные мысли предвкушения встречи с братом спустя столько лет, а также знакомства с его новоиспеченной женой. ⁃ Сестра! Вот те раз, обязательно расскажу отцу, что посчастливилось плыть с такой особой, - удивился мужчина, отпив немного вина. Ари невольно вскинула взгляд наверх. Что же успел такого наделать Сегерим, что о нем знают даже простые моряки? ⁃ У вас великолепный язык, - сделала комплимент девушка, отметив чистый северный диалект мужчины, а заодно и закрыв обсуждение величия ее братца. ⁃ Спасибо, - капитан, немного смутившись, продолжил на чистом нильфгаардском, - морская богиня, что в сон мой пришла, в морскую пучину покой унесла… ⁃ Красиво, кто автор? - поинтересовалась девушка, отпивая из кубка немного терпкого и дешевого вина. ⁃ Сидит перед вами! - нескромно заявил собеседник. ⁃ Вы еще и талантливы, - продолжила расхвалить Ари, приняв правила игры, которую начал собеседник. ⁃ Немного, просто сегодня меня посетила муза, - продолжал он. ⁃ Как вам живется при новом владыке? - решила сменить тему чародейка, пытаясь распробовать гадкое пойло, что кто-то посмел закрыть в бутылку из-под вина. ⁃ Законном владыке, - поправил ее мужчина, ловко расправляясь с рыбой. ⁃ Простите, законном, - с напитком, прилагавшемуся к ужину ее отношения совсем не сложились, но вот с едой дела обстояли куда приемлемее. ⁃ Отец говорит, что при дворе произошла жестокая чистка, но я бы не назвал это так: всего лишь замена одних подпевал на других. Правда, говорят, многие смогли возвысить свое положение, несмотря на происхождение и род. Говорят, император ценит за деяния, а не пустые слова и обещания. ⁃ Прости, ваш… твой, - исправилась специально девушка, уловив легкую ухмылку на лице капитана. Ему пришлась по душе очередное отступление от формальностей, - отец служит при дворе? ⁃ Поставляет фрукты ко столу его величества, - отозвался капитан. - Народ же посчитал, что законный наследник, прожив в изгнании, можно сказать, породнился с ними что ли… поэтому строят на его счет большие надежды. ⁃ Интересно, - Ари до сих пор не знала, какие сведения она ожидает получить от молодого капитана, но все же продолжила расспрос, - а что же считаешь ты? ⁃ Я? - усмехнутся тот, - я всего лишь моряк, который едва ли вправе давать оценку власть держащим! ⁃ А что бы ты ответил, если бы перед тобой сидела не сестра приближенного императора? - вскинула бровью чародейка, и слегка улыбнувшись, продолжила делать вид, что наслаждается предложенным ей вином. ⁃ Сказал бы, что время покажет, - он загадочно улыбнулся, подняв свой кубок, - за хороших правителей? ⁃ За мудрых, - поддержала своего собеседника Ари. ⁃ Хватит уже о политике, - вдруг заявил капитан, - расскажите что-нибудь о себе? ⁃ Практически нечего, - вздохнула девушка. ⁃ Не поверю, - отрезал Ларс, откинувшись на спинке кресла. ⁃ Последние несколько лет своей жизни я провела на севере и вы даже догадались, где именно. Однако, честно признаться, на остров все новости доходят с большим опозданием, если доходят вообще. Поэтому, чем живут люди и нелюди по ту и эту сторону моря мне… мне мало что неизвестно. ⁃ Вот откуда этот интерес, - почесал голову мужчина. Вино медленно но верно зазывало его в свой туманный плен, поэтому тот уже неприкрыто смотрел в глаза своей остроухой собеседнице, ни коим разом не боясь ее смутить, - что ж. На севере все… пожалуй, как всегда. Мелкие короли борются за власть, люди живут своей жизнью, а вот… нелюдей не жалуют, да и те, будто белены объелись! ⁃ Что ты имеешь в виду? - ощетинивалась Ари, вытирая рот салфеткой. ⁃ Неспокойны они, вот я о чем… - насупился тот, - прости, я не хотел тебя обидеть… ⁃ Ты и не обидел, - с грустью вздохнула эльфийка, устремив взгляд в окно, - мне ведомо о гонениях. Думаешь, меня сокурсницы принимали с радостью? - усмехнулась девушка, убрав за острое ухо выбившуюся прядь. ⁃ Сильно доставалось? - сдвинул брови тот. ⁃ Я могу за себя постоять, - перевела тему девушка. ⁃ Само собой, - поставил кубок на стол мужчина, - мне ведь сегодня компанию составила настоящая эльфская чародейка. Раньше я только слышал о таких, как вы, да и то в сказках! ⁃ Правда? Что же говорят? - усмехнулась Ари, поднеся кубок с вином к губам. ⁃ Много слухов по миру ходит: например, что вы носите только тонкие шелка, что красоте вашей позавидует любая, что вы управляете не только погодой, но и людьми и нелюдями. Что короли слушают вас, словно матерей, а королевы побаиваются. Что мужчин вы способны влюбить в себя одним взглядом, а затем променять на следующего… ⁃ Что же из этого правда? - звонко засмеялась Ари. ⁃ Я думаю, что все и по чуть-чуть, - не разделил ее веселья собеседник, подлив себе и своей гостье немного вина. ⁃ Вот как, что ж, - приблизилась к капитану девушка, уловив его взгляд на себе, - ну, капитан Флетч, я смотрю на вас уже с полминуты… ⁃ Ох, нет, - усмехнулся тот, приблизившись к чародейке, - на мне не сработает. ⁃ Это почему? - засмеялась эльфийка, поймав себя на мысли, что вино сыграло и с ней злую шутку. ⁃ Потому что это магия уже случилась,, - заявил тот и поднял кубок, - за красоту? ⁃ За красоту! - Ари задорно цокнула своим. ⁃ Может, продемонстрируешь какое-то заклинание? - вдруг попросил капитан. Ари чуть не подавилась вином. Силы хоть и вернулись к ней, но учитывая сегодняшнее приключение с прической она вряд ли исполнит что-то стоящее. ⁃ Пожалуй, есть кое-что, - девушка, поднявшись на ноги, подошла к капитану и протянула свою руку. Тот любезно поднялся со своего места. ⁃ Ложись, - жестом указала та на разобранную кровать. ⁃ Так сразу? Я только поел, - отшутился мужчина и послушно поднялся со стула. ⁃ Делай, что я говорю, - состроила грозный тон Ари. Ларс же, вздохнув, приблизился к кровати, раскидав подушки и прилег. Чародейка же тем временем села следом на край кровати, окинув взглядом своего подопечного. Капитан, обладающий столь притягательными чертами, без всякого сомнения создавал образ мужчины, имеющего обольщать и обходиться с дамами. Эльфийка, глядя на лежавшего перед ней Ларса, вдруг подумала о том, сколько времени до нее не касалась рука противоположного пола и с грустью вздохнула. Его кисти спокойно лежали на полурасстегнутом камзоле, украшенные сетью из проступающих вен и чередой каких-то нечетких картинок. Фантазия Ари, вдохновленная сильным и отважным моряком, а так же нещадно выпитым вином рисовала ей в мельчайших подробностях, как она одним движением сорвала бы все пуговицы на наспех застегнутом камзоле, убрала прочь рубашку, оголив грудь молодого капитана и с помощью заклинания привязала бы его к кровати, чтобы тот и двигаться не вздумал, пока она с ним не закончит. ⁃ Где же обещанные чары? - прошептал Ларс, нарушив тишину. ⁃ Не двигайся, - цыкнула девушка и с горечью в душе приложила два пальца к виску капитана. ⁃ Спите, капитан Флетч, - прошептала та, произнеся вслух формулу. Сила, подобно ручью, полилась из нее прямо к голове мужчины, отправляя его в мир грез и сновидений.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.