ID работы: 13580744

Так горько и так сладко

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
96
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
177 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
96 Нравится 67 Отзывы 33 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
Как всегда, в первую очередь он беспокоится за Сэма. Глаза брата широко раскрыты и напуганы, но Руби похоже не собирается причинять ему боль, по крайней мере, пока. — Руби, верно? — произносит Дин, осторожно входя в комнату: — Кажется, мы толком так и не пообщались. На ее губах играет ухмылка: — Это немного грубо, ты не считаешь? Убить девушку, по сути даже еще не познакомившись с ней?! — Ты права. — кивает Дин: — Ну, теперь мы почти приятели, так что в следующий раз когда я тебя убью, это будет совершенно справедливо! И на этот раз это будет навсегда. Руби медленно качает головой, все еще зажимая рот Сэма. Очертания ее тела размыты, в оттенках кожи преобладает серый цвет, но она явно не бесплотна. Это вызывает беспокойство, если не сказать больше. — До сих пор вам с этим не особо везло. — снисходительно замечает она: — Я как тот испорченный пенни, постоянно возвращаюсь! — И почему это? — спрашивает Дин придвигаясь ближе. Он надеется отвлечь ее классическим «монологом со злодеем», чтобы тем самым добраться до Сэма. — Потому что я скучала по Сэму, конечно. — отвечает Руби, ее глаза широко раскрыты и невинны: — Я уверена, что и он скучает по мне, не так ли, детка?! В глазах девушки появляется что-то почти нежное когда она смотрит на Сэма сверху вниз. По мнению Дина, это делает ее только еще более пугающей, особенно потому, что он понятия не имеет как от нее избавиться, хотя бы временно. — Значит, ты все это время околачивалась поблизости? Руби пожимает плечами: — В основном, да. Твой маленький трюк с солью и всем прочим был милым, но потребуется нечто большее чтобы избавиться от меня. — И ты просто решила, что было бы забавно позволить нам думать, что мы преуспели? — У мертвых не так уж много поводов для веселья, знаешь ли! — парирует она в ответ. Сущность этой девушки серьезно искажена, но если в ней осталась хоть капля от настоящей Руби, Дин может понять, почему она так зацепила его брата. Винчестер медленно кивает: — Насчет этого… Ты же понимаешь, что Сэм не виноват, верно? Сэм мычит и пытается оттолкнуть Руби, но сила которую та обрела при воскрешении, похоже никуда не делась, потому что она без особых усилий удерживает парня на месте. — Что? — Твоя смерть. Это не вина Сэма. — О которой из смертей мы говорим? — выплевывает Руби: — Все, что я знаю, это то, что я мертва, вы оба все еще здесь и я зла! На самом деле меня не волнуют твои оправдания, Дин! — И что дальше? Дин почти приблизился к краю кровати. Если ему удастся каким — то образом отвлечь Руби, может быть, даже броситься на нее, тогда Сэм, возможно, сможет сбежать: — Это месть? Собираешься убить нас? — Еще не решила, но это вполне вероятно. Это все, что нужно Дину для подтверждения. Сэм в серьезной опасности, и Дин должен что-то с этим сделать. Он жалеет, что под рукой нет ничего, что можно было бы использовать в качестве оружия, но приходится довольствоваться собственными кулаками. Дин ждет пока Руби опустит взгляд, а затем кидается на нее. Под тяжестью его веса девушка на шаг отшатывается назад, и этого оказывается достаточно для Сэма чтобы вырваться из ее хватки. Руби издает злобный шипящий звук, но младший Винчестер уже вскакивает на ноги и бежит к выходу из комнаты. Дин, к сожалению, все еще в пределах досягаемости. Руби набрасывается так быстро, что он не успевает увернуться от удара, ее кулак врезается ему в челюсть с достаточной силой чтобы отбросить назад. — С меня хватит! Ты всегда стоишь у меня на пути. — рычит она. Ее руки смыкаются на горле парня, и Дин чувствует как слабеет в ее тисках. Смутно он слышит крик Сэма, глухой звук снаружи комнаты, а затем… Звук одиночного выстрела… Хватка Руби на его шее слабеет, она поворачивается к дверному проему. Задыхаясь, Дин делает то же самое. В дверях застыл Кас с направленным на Руби пистолетом. Его тело напряжено, он полностью контролирует себя, хотя на лице проступают едва заметные следы шока. — Офицер Новак! — мурлычет Руби: — Кое-кто еще, с кем я официально пока не знакома. Хорошая попытка, но, боюсь, от пуль мало проку. Кас заметно сглатывает: — Руби Локхарт? — Собственной персоной. — насмешливо отвечает она: — Хорошая работа, офицер. Вы нашли меня. — Да, я это сделал. — бормочет Кас: — А теперь, почему бы вам не отойти от мистера Винчестера, и тогда мы сможем поговорить? — Какая скука. — закатывает глаза Руби: — Боже, теперь я точно должна избавиться от тебя. Это так утомительно. — Или ты могла бы просто оставить нас в покое. — предлагает Дин, поднимаясь на ноги: — Поезжай на каникулы в какой- нибудь «дом с привидениями»! — Заманчиво. — отвечает Руби склонив голову набок, как будто действительно обдумывая предложение: — Но я пожалуй откажусь. Она щелкает пальцами и Сэм вскрикивает, согнувшись пополам от боли. Дин немедленно бросается к брату, но девушка делает взмах рукой и он застывает на месте. — Руби, пожалуйста! — задыхается Сэм: — Это не ты. — И кто в этом виноват? — шипит она: — Ты сделал меня такой, Сэм! Тебя предупреждали об этом заклинании, о том как оно изменит меня, но ты все равно его использовал. Кас медленно подбирается к Дину, его пристальный взгляд мечется между ним и Руби. Она неодобрительно качает головой: — Ничего не выйдет, офицер. Он останавливается, опуская пистолет: — Это не решит проблему. — говорит он ровным голосом. — Что, вы собираетесь наказать их по всей строгости закона?! — смеется Руби: — Я так не думаю. Они близко подходят друг к другу, слишком близко. — Кас, не… — кричит Дин, но слишком поздно. Руби выбивает пистолет из рук Новака, и смыкает пальцы на его горле. Девушка выглядит такой маленькой по сравнению с ним, но Дин слишком хорошо знает насколько сильна ее хватка. — Кас! — снова кричит он, но все еще не может пошевелиться, пойманный в ловушку чарами Руби. Сэм кашляет, издавая влажный, болезненный звук, заставляющий вздрагивать Дина. Они умрут, думает он. Все они. Руби все еще душит Каса, довольная улыбка изгибается на ее губах, но затем, внезапно, вскрикивает и отступает назад. Она вытягивает перед собой, красные и обожженные руки, ярко выделяющиеся на фоне серости остального ее тела. — Что это?! — вскрикивает она, не сводя глаз с шеи Каса, где воротник его униформы съехал набок: — Что, черт возьми, это такое?! Кас, все еще пытаясь восстановить дыхание, поднимает руку к горлу, вытаскивая тонкую серебряную цепочку с прикрепленным к ней маленьким медальоном в форме солнца. Он срывает его с шеи, и протягивает Руби, которая вздрагивает и пятится назад. — Ты не можешь… — начинает она, и тут Кас швыряет в нее медальон. Он попадает ей прямо в лицо, Руби издает мучительный вопль, а затем исчезает, кулон со стуком падает на пол, эхом отдающемся во внезапно наступившей тишине комнаты. Дин снова может двигаться, и тут же спешит к Сэму, помогая ему сесть на кровать, и лихорадочно осматривая его на предмет травм. — Я в порядке. — бормочет Сэм, отталкивая его: — Все кончено. — Я искренне сомневаюсь в этом. — замечает Кас. Он поднимает медальон с пола, аккуратно кладя его в карман: — Теперь, может быть, кто-нибудь захочет объяснить, что, черт возьми, только что произошло? Дин и Сэм обмениваются настороженными взглядами. Сэм собирается ответить, но тут очередной приступ кашля сотрясает его тело, и Дин морщится: — Я принесу тебе воды. Он умоляюще смотрит на Каса: — Ты присмотришь за ним? У офицера есть полное право сказать «нет», в ярости уйти и никогда не возвращаться, или арестовать их обоих на месте. Но вместо этого Кас просто кивает: — Конечно. На все еще трясущихся ногах Дин спускается по лестнице и наливает в стакан воды. Он настороженно оглядывает кухню, как будто Руби в любой момент может появиться снова, но ее нигде нет, поэтому Винчестер торопится обратно к Сэму и Касу, не желая надолго оставлять их одних. Сэм с благодарностью принимает воду, а Дин садится рядом с ним на кровать. Кас стоит напротив, скрестив руки на груди. — Мы можем объяснить. — слабо начинает Дин. — Я, конечно, надеюсь на это. — отвечает Кас, проводя рукой по лицу: — Это была Руби Локхарт. Я сразу узнал ее. Но она не была… — Живой. — заканчивает Дин: — Или полностью человеком. Теперь уже нет смысла ходить вокруг да около. — Верно… — колеблется Новак: — И это из-за вас двоих. Дин слышит разочарование в голосе полицейского, и зажмуривает глаза от пронзающей его острой боли. — Это был несчастный случай. — мягко говорит Сэм. Он поднимает взгляд на Каса: — Мы никогда не хотели чтобы это… — Больше никакой лжи! — решительно перебивает Кас: — Я не могу… я не могу больше терпеть ложь. От любого из вас. Он снова смотрит на Дина, и тот знает, что Кас думает о сегодняшнем утре, когда Дин бросил его одного в мотеле, потрясенного и сбитого с толку. — Хорошо. — вздыхает Дин, но Сэм перебивает: — Это был несчастный случай. — говорит он глухим голосом: — Автомобильная авария. Руби направлялась ко мне, вероятно она была пьяна и съехала в кювет. У меня было установлено приложение с ее местоположением, и когда оно перестало меняться, я забеспокоившись отправился на поиски машины. Сэм на секунду замолкает, воспоминание явно причиняет боль: — Я не знаю, почему не вызвал 911. Я проживу остаток своей жизни сожалея об этом. Но я был в панике, а Руби была без сознания, поэтому я погрузил ее в свою машину и привез сюда. К тому времени как мы приехали, она уже не дышала. Кас ничего не говорит, его глаза прикованы к Сэму, но Дину кажется, что выражение его лица смягчилось, совсем чуть-чуть. — Мы применили заклинание чтобы вернуть ее. — голос Сэма тихий и какой-то пристыженный: — Это была моя идея. Я заставил Дина помочь мне, потому что для обряда требовалось два человека. И заклинание сработало. Она вернулась, но это была не Руби, не совсем она. У нее были черные глаза, и она была такой, такой сильной, и… Младший Винчестер замолкает и в разговор вступает его брат: — Она пыталась убить Сэма. Точно так же, как только что поступила с тобой, Кас. Она обхватила руками его горло так, что он не мог дышать, поэтому я попытался отбиться от нее. Я оттолкнул ее, в результате чего она упала и ударилась головой. Не могу поверить, что до этого дошло, но она была мертва. Снова. — И теперь она преследует вас. — бормочет Новак: — Если бы я не увидел ее, если бы она не была прямо передо мной… — Я знаю. — кивает Дин: — Я знаю, что это сложно воспринять. Кас поднимает руку чтобы прервать его: — Как нам остановить ее? Дин смотрит на Сэма, который с несчастным видом пожимает плечами. — Понятия не имеем. — отвечает Дин: — Мы пробовали применить к ней изгоняющий ритуал, и на несколько дней она даже исчезла, так что мы думали, что это сработало. — А теперь она вернулась, еще более взбешенная чем когда-либо. — добавляет Сэм. Кас кивает: — Эти заклинания, о которых вы все время упоминаете… Они взяты из книг здесь, в доме? — Да. — подтверждает Дин. — И это дом ваших дядюшек? — продолжает Кас. — Да. — снова говорит Дин. — Позвони им! — приказывает Кас: — Пусть приедут как можно скорее. Нам понадобится вся помощь, которую мы можем получить. — Мы? — эхом отзывается Дин, в его груди загорается крошечная искорка надежды. Кас не убегает и похоже, не собирается их арестовывать. — Я больше никому не позволю умереть. — твердо говорит Кас: — Нет, если я могу что-нибудь сделать чтобы остановить это. Боже, это уж слишком — стоит здесь с решительным видом и горящими глазами, готовый сразиться с существом, существование которого он яростно отрицал бы всего час назад. Дину хочется упасть в восторженный обморок, подобне героине какого-нибудь классического любовного романа, но сейчас не время. — Им потребуется несколько часов чтобы вернуться из хижины. — обеспокоенно замечает Сэм. Дин точно знает о чем думает брат. Что, если они не успеют? — Ты не будешь один. — обещает он: — Я позвоню Эллен и Джо, они сразу приедут сюда. — Хорошо! — одобрительно говорит Кас: — Чем больше мозгов, тем лучше.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.