ID работы: 13580744

Так горько и так сладко

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
95
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
177 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 67 Отзывы 33 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
Примечания:
Проходит несколько часов прежде чем Дин слышит знакомый рокот грузовика Руфуса, подкатывающего к дому. Он вскакивает с места и выбегает на крыльцо чтобы поприветствовать дядюшек, и дать им более подробное объяснение того, во что они вот-вот вляпаются. — Где Сэм? — без церемоний требует Бобби. — Внутри. — Дин на секунду делает паузу, затем решает, что нет смысла пытаться быть деликатным: — За исключением того, что это не Сэм. Не совсем. Мы почти уверены, что в него вселилась Руби. — Завладела им. — бесстрастно уточняет Руфус: — Во что, черт возьми, вы, ребята, ввязались? — В дерьмовую кучу неприятностей. — поморщившись отвечает Дин: — Именно поэтому нам нужна ваша помощь. Бобби и Руфус обмениваются понимающими взглядами и не сказав больше ни слова, входят в дом. Дин плетется следом, радуясь, что они здесь, но внезапно чувствуя себя бесполезным. Однако зайдя в гостиную мужчины останавливаются увидев Сэма, и пристально следящих за ним Джо, Эллен и Каса. Дин не может винить их — брат выглядит ужасно: ссутулившийся в кресле, спутанный веревкой, с волосами скрывающими его лицо. — Черт. — бормочет Руфус себе под нос: — Бобби, принеси книги. Сейчас же! Однако Бобби игнорирует его, подходя ближе к Сэму с выражением отчаяния на лице. Он протягивает руку, и Дин открывает рот, чтобы предупредить, но слишком поздно. Младший Винчестер вскидывает голову, но на них смотрит не Сэм. — Привет! — растягивает слова Руби: — Ха, вся банда в сборе! Бобби, спотыкаясь, отступает назад, не сдерживая ругательств, а Руби смеется. Сейчас она уже больше похожа на саму себя, но ее голос по- прежнему исходит из широкой груди Сэма, делая его одновременно знакомым и в то же время совершенно чужим. Дин вздрагивает от этого звука. — Бобби, принеси книги! — повторяет Руфус: — А ты… — он тычет пальцем в Руби: — Заткнись, черт возьми! — Мило. — усмехается она: — Теперь я понимаю, откуда у твоих племянников такие манеры. Руфус собирается ответить, но первый шаг делает Кас, вынимая из кармана носовой платок и небрежно завязывая им рот Сэму. Удивительно, но, это, кажется работает, вынуждая Руби драматично закатывать глаза, вместо того чтобы отпускать язвительные комментарии. У этого действия также есть побочный эффект, который отвлекает внимание Бобби и Руфуса от Руби (и Сэма), впервые с тех пор как они вошли в комнату. — Что… — медленно произносит Бобби уставившись на Каса: — Какого черта ты здесь делаешь? — То, что должен делать. — натянуто отвечает Кас. На самом деле, чертовски точно сказано. Кас все время спасал их задницы, главным образом потому, что наименее сентиментален по отношению к Сэму и, следовательно, наиболее готов делать ходы, на которые остальные не осмелились бы. Например, как сейчас. — Мы можем поговорить об этом позже. — твердо перебивает Дин, переводя взгляд со своих дядюшек на Каса: — А пока давайте разберемся с более насущными проблемами, лады? — Я не могу думать когда она так на меня таращится. — жалуется Руфус. — Ну, мы не можем оставить ее одну. — замечает Эллен. — Я останусь. Дин смотрит на Джо, удивленный ее предложением. — Что? — спрашивает она: — Ты же знаешь, я не очень- то разбираюсь в магии. Мне нечем помочь.Так что я останусь здесь и присмотрю за ней, а вы, ребята, идите и придумайте как отправить ее собирать вещички. — Тогда давайте приступим к делу. — говорит Эллен, увлекая их всех на кухню. Бобби на мгновение исчезает, и возвращается с одной из старейших книг их библиотеки, бросая ее на стол с тяжелым стуком. — Прежде чем мы начнем… — говорит он, не сводя глаз с Дина: — Мне нужно точно знать, с чем мы имеем дело. — У нас ни за что не будет второго шанса. — добавляет Руфус, кивая: — Поэтому мы должны все сделать правильно. Дин слегка ерзает. Он не хочет признавать все свои ошибки, все те случаи когда ему следовало обратиться за помощью, все случаи когда он пускал все на самотек, пока не становилось слишком поздно. Он чувствует как рука Каса слегка сжимает его руку под столом, и делает глубокий вдох. — Руби была уже мертва когда Сэм привез ее сюда. — начинает он: — Автомобильная авария. Он думал, что мы сможем помочь ей лучше чем в больнице, я не знаю, тогда для него это имело смысл. — Чертов дурачина. — бормочет Эллен: — Но мы все совершаем глупости в моменты горя. — Да, ну, дальше все стало намного глупее. — продолжает Дин: — Сэм не хотел признавать, что ее больше нет. Мы все знаем, каково это. За столом раздается одобрительный шепот. — Он сказал, что собирается вернуть ее. Я пытался остановить его, действительно пытался, но Сэм сказал, что тогда сделает это в одиночку, и я знал насколько это рискованно, и… Голос Дина срывается, он опускает взгляд на стол. — Ты вернул ее. — догадывается Бобби: — Черт возьми, Дин! — Я знаю! — Дин смотрит на него безумными глазами: — Я знаю. Не прошло и пяти минут как она слетела с катушек. Напала на Сэма, схватила его за горло и попыталась задушить. Мне удалось оттолкнуть ее, и она ударилась головой о стол, а потом умерла. Снова. — Значит, это не обычное привидение. — заключает Руфус: — На самом деле это не призрак Руби, это призрак той, кем она стала после того как вы вернули ее. Что-то не совсем человеческое. — Что ж, это объясняет почему наша первая попытка изгнания не сработала. — бормочет Дин: — Отлично. — Вы уже пытались изгнать ее? Без нашей помощи? — тон Бобби резок, и Дин слышит в нем обвинение. — Да. — вздыхает Винчестер: — И мы думали, что это сработало. Она оставила нас в покое на несколько дней. Но, приехав сегодня утром домой, я обнаружил, что она вернулась. — Откуда приехал домой? — хмурится Эллен. Наступает неловкая пауза пока Дин колеблется, бросая совершенно неприкрытые взгляды на Новака, который, кажется, нисколько не встревожен когда остальные поворачиваются, чтобы с интересом взглянуть на него. — О. — через мгновение произносит Эллен: — Тогда… ладно. — Итак, как я уже сказал, она вернулась, и издевалась над Сэмом, угрожала ему, и все такое прочее. — продолжает Дин, слишком хорошо осознавая румянец на своих щеках: — А потом появился Кас и попытался застрелить ее, но это не сработало, завязалась потасовка, и в конце концов ему удалось отбиться от Руби с помощью своего кулона. — Своего кулона?! — переспрашивает Бобби, скептически приподнимая бровь. — Да. — отвечает Новак: — Сейчас он на Сэме. Можешь изучить его позже, если захочешь. — Возможно, он нам может пригодиться.— бормочет Бобби: — Так как, черт возьми, она оказалась внутри Сэма? Эллен продолжает рассказ с того места, на котором остановился Дин: — Я и Джо примчались как только позвонил Дин. Мы были с Сэмом, и внезапно он набросился на нас. Мы не знаем как и когда она взяла верх. Нас прижало к стенам, прибежали Дин и Кас, Кас вырубил Руби, а потом мы ее связали. — И вот где мы теперь оказались. — заключает Дин. Бобби тяжело вздыхает, и открывает книгу. — Изгнать призрака — это одно. — говорит он: — Вы, ребята, это уже поняли. Но она не обычное привидение, и избавиться от нее будет намного сложнее. — Но вы ведь сможете это сделать, верно? Если Бобби и Руфус не смогут найти способ, то никто не сможет. Дин не хочет рассматривать такую возможность. Его дяди обмениваются неуверенными взглядами, но не отвечают. — Черт. — бормочет Дин. На этот раз они действительно серьезно вляпались. Под столом Кас снова сжимает его руку, и Дин цепляется за него, отчаянно нуждаясь в этом успокаивающем прикосновении. Требуется почти час тщательного изучения различных книг, и препирательств между Бобби, Эллен и Руфусом, прежде чем они находят решение. Все это время Дин бесцельно сновал туда- сюда по комнате, проверяя, как там Джо и Сэм, готовил напитки, все, что угодно, лишь бы занять себя. Наконец, Бобби перевел на него взгляд: — У тебя есть друзья? — спрашивает он. — Что? — хмурится Дин: — Друзья? Руфус кивает: — Нам понадобится больше народа чем у нас сейчас есть. В идеале человек двенадцать. Дин быстро подсчитывает: он сам, Кас, Эллен, Джо, Бобби и Руфус, итого шестеро. Им нужно еще шесть человек? На самом деле у него нет друзей кроме Чарли. Но, может быть, она сможет помочь… — Я найду людей. — обещает он: — Что я должен им сказать? — Что угодно, что немедленно приведет их сюда. — мрачно отвечает Руфус: — Нам лучше действовать быстро. Извинившись, Дин выходит на крыльцо, и звонит Чарли в магазин. — Добрый день, «Дуб и Жимолость», чем могу вам помочь? — весело отвечает девушка. — Привет! Послушай, у меня нет времени объяснять, но мне нужно чтобы ты закрыла магазин, и приехала ко мне как можно скорее. — говорит Винчестер. К ее чести, Чарли даже не колеблется, хотя Дин слышит замешательство и беспокойство в ее голосе. — Да, конечно! Мне нужно с собой что-нибудь взять? — Если только еще парочку человек. — слабо шутит Дин. — Здесь как раз Кевин со своей мамой. Я предложу им скидку, если они поедут со мной. Прежде чем Дин успевает ответить, связь обрывается. Парень секунду моргает, глядя на телефон, затем пожимает плечами. Кевин Трэн — их постоянный клиент, страдающий от чрезмерного стресса старшеклассник, который полагается на их линию релаксации чтобы пережить сезон экзаменов. Дин почти уверен, что Чарли сможет убедить его и миссис Трэн составить ей компанию, со скидкой или без нее, и Дин будет рад их видеть. Трое готовы, осталось трое. Он прокручивает свой список контактов, отмечая насколько он удручающе короток. Ему действительно следовало бы усерднее налаживать социальные связи с людьми за пределами собственной семьи. Однако, прежде чем он успевает сделать еще один звонок, на его телефоне загорается сообщение о входящем вызове с незнакомого номера. — Алло? — осторожно отвечает парень. — Дин? — это голос Миссури: — Тебе нужно чтобы я что-нибудь с собой взяла? — Что? Как вы… — Не время, сынок. — резко говорит она: — Я сейчас выхожу, и со мной Альфи. Мы уже в пути. Возможно, Дин никогда точно и не узнает, как Миссури поняла, что ему нужна помощь, но прямо сейчас он слишком благодарен чтобы думать об этом. — Спасибо. — шепчет он, и женщина довольно хмыкает, прежде чем повесить трубку. Еще один человек. Дин мгновение колеблется, затем набирает номер старого ресторана. Элизабет берет трубку, как он и надеялся. — Привет! — говорит Дин, его горло сжимается. Они давненько не разговаривали, и Дин не заходил к ней. С этим местом было связано слишком много воспоминаний. Но Элизабет — хороший человек, теплый и заботливый, совсем как Бенни. Дин инстинктивно знает, что она сделает все, что в ее силах, чтобы помочь. — Это может показаться немного странным… — говорит он с неловким смешком: — Но кое-что случилось, и мне действительно не помешала бы твоя помощь у меня дома. — Хорошо. — медленно отвечает Элизабет: — Прямо сейчас? — Пожалуйста. — просит Дин. — Хорошо. — повторяет она: — Я приеду как только смогу. Со вздохом облегчения Дин убирает телефон. Теперь их двенадцать. Парень смутно подозревает, что это была самая легкая часть. Дверь позади со скрипом открывается, и обернувшись Дин замечает направляющегося к нему Каса. — Тебе удалось собрать команду? — спрашивает полицейский. — Да, к счастью. — Это хорошо. Молчание между ними лишь слегка напряженное, и Дин еще раз поражается тому насколько хорошо Кас со всем этим справляется. — Ты же останешься, верно? — внезапно спрашивает он. Дин знает, что Кас обещал довести это дело до конца, и он также знает, что не имеет права даже просить, учитывая, что за чувства Каса ответственно заклинание истинной любви, но… Дин не думает, что смог бы справиться с этим без него. — Конечно. — бормочет Новак, делая шаг к нему: — Дин, я… Их прерывает Эллен, которая выглядывает из- за двери, бросая на них острый взгляд. — Вы нужны нам внутри. — говорит она, и Дин вздыхает. В конце концов им с Касом придется поговорить об этом, но, похоже, подходящее для этого время не найдется никогда. Они следуют за Эллен обратно в дом, где Бобби и Руфус усердно работают, ворча себе под нос и друг на друга, двигаясь совершенно синхронно. Это вызывает улыбку на лице Дина, несмотря на все происходящее. Он надеется, что когда-нибудь и они с Сэмом будут такими же. Старыми, капризными, но одной командой. Это будущее, за которое они борются. — Что мы можем сделать? — спрашивает Кас, закатывая рукава. Дин секунду любуется рельефными мышцами его предплечий, прежде чем перевести внимание обратно на Бобби, который раздраженно на него зыркает, явно уловив затуманенный взгляд Дина. — Ты дежуришь у дверей. — командует Бобби, указывая Касу на переднюю часть дома: — Дин, твои друзья придут? Друзья — это расплывчатый термин, но Винчестер все равно кивает: — Они уже в пути. — Хорошо. — отвечает Руфус: — Теперь пусть о них позаботится офицер Голубые Глазки, а ты иди сюда и помоги мне. Бросив последний долгий взгляд на Каса, Дин идет помогать своему дяде, смешивая по-настоящему мерзко пахнущее варево в самой большой медной кастрюле, которая у них имеется. — Это отвратительно! — комментирует он, морща нос. — А ты думал, мы собираемся изгнать ее с помощью радуг и солнечного света? — фыркает Руфус. Дин хмурится, но продолжает делать то, что ему велят. Он полагает, что задолжал своим дядюшкам несколько саркастических комментариев без всякой дерзости в ответ. На самом деле, он должен им гораздо больше. Постепенно кухня начинает заполняться гостями: сначала Чарли с Кевином и Линдой Трэн в придачу, Чарли не удивлена быстрым объяснением, которое дает им Дин, глаза Кевина расширяются, а Линда немедленно присоединяется к Эллен чтобы помочь в ее работе. Винчестер ловит взгляд Каса и улыбается, когда снова раздается звонок в дверь, на этот раз это оказывается Миссури в сопровождении Альфи, одного из сотрудников ее кофейни. Вскоре к ним присоединяется Элизабет, тихая и нерешительная, но она здесь, и это главное. Это немного сюрреалистично — видеть их всех здесь, на кухне, небрежно беседующими о магии, заклинаниях и одержимости призраками. Винчестерам всегда приходилось держать под замком эту сторону своей жизни, по крайней мере, до тех пор, пока кто-то не нуждался в их услугах, а сейчас кажется будто занавес внезапно полностью отдернулся. Линда и Эллен болтают с Миссури, смешивая травы, Кас рассказывает Альфи о том, почему, по его мнению, кулон смог отпугнуть Руби, а Элизабет помогает Бобби собрать и зажечь как можно больше свечей. Может быть, думает Дин, это и есть настоящее волшебство. Люди, работающие вместе ради общей цели. — Хорошо! — говорит Бобби, хлопая в ладоши чтобы привлечь всеобщее внимание: — Мы готовы настолько, насколько это вообще возможно. А теперь давайте избавимся от этого призрака раз и навсегда!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.