ID работы: 13589923

Ищу папу для мамы

Naruto, Boruto: Naruto Next Generations (кроссовер)
Джен
PG-13
Завершён
41
автор
Размер:
125 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 53 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
— Да эта рыжая селёдка издевается! — Сенджу подняла вверх кулак, как можно сильнее повышая тон. — Цунаде-шишо, — Сакура подняла ладони, в ограждающем жесте, — держите себя в руках, — осторожно подошла поближе, зашептала — Помните Вы говорите о Ёндаймё Мизукаге, а не о какой-то сопернице… — Сакура, я должна напомнить тебе все сделанные ею подлости? — грозно выплюнула женщина. — Вы совершали вещи и похуже, в её отношении, — Харуно вздохнула, потирая глаза — К тому же с чего вы взяли, что она специально задерживает делегацию? Вдруг что-то случилось? — пожала плечами, глянув на дочь — Мо, не отходи далеко! — девочка подобрала толстую палку и побежала к рядам камней. — Мама, там прячутся крабики! — последовала за красным ракообразным, несущим в клешне кучку червей. — Держись от них на расстоянии, чтобы ничего не тяпнули! — крикнула в след дочке, подходящей к убежищу крабов — И дальше тех камней не отходи! — добавила строго. — Да!       Момоко замедлилась. Осмотрела серый валун, набрасывающий тень на маленькие ямки в белом песке. Краб встал на месте, меж маленьких камней. Поднял первую пару ходовых ножек вверх и угрожающе взмахнул. Харуно восприняла это как внимание к своей персоне. И в ответ поднесла палку заостренным кончиком к бледному пузу. Членистоногое отдалило клешню с червями и щёлкнуло второй, покрупнее. Больно смелый, для маленького крабика — подумала девочка, тыкая палкой по панцирю. Перебирая песок лапками, покрытыми редкими волосками, краб приподнялся выше. Встал на цыпочки. Клешни вверх, первую пару ножек развёл шире. Видимо, принял человечка за обычного хищника, коего можно отпугнуть иллюзией внешней величины. Интересно, о чём он думает?       Момоко, не заходя на территорию спящих крабов, под песком, просунула палку меж клешней. А тот купился на уловку: воспринял, как атаку и вцепился в кончик. Хотел покалечить и бежать. Но Мо взяла да подняла его вверх. Довольная. Пошла гордая к маме, с уловом. Крабенок выпустил червей на землю и потянул освободившуюся клешню к лицу девочки. Но та не глупа — держит палку как удочку, далеко. Чтоб не цапнул упрямый такой.       Бросив взгляд на темную водную гладь, остановилась. Среди волн, переливающихся серебром при лунном свете, проходят тёмные плавники. Аки кораблики, в озере. Плывут рядочками, огибая берег, на который сошли шиноби. Неужто они их всю дорогу преследовали? Мо прищурилась, всматриваясь в горизонт. — Не любишь акул? — девочка едва не выронила палку, от неожиданности. Резко повернулась к неожиданному гостю. — Почему Анбу всегда появляются внезапно? — расслабила плечи, увидев знакомую маску — Зачем так пугать союзников? — Привычка, — просто ответил Итачи — Нас даже самые неочевидные повороты судьбы не пугают, что уж говорить о внезапных появлениях товарищей, — Момоко нахмурилась. — Но это бестактно! — Согласен. Но с этим уже ничего не поделаешь, — пожал плечами, поворачиваясь к плавникам — Боишься их? — Мо удручённо вздохнула, отворачиваясь. — Чертовски да! — дёрнула плечами, поджимая брови — Они же зубастые, огромные и хладнокровные! И обитают в бескрайнем океане, где невозможно спрятаться! Ещё и в темноте! — запричитала, тряся палку с крабом, на ней висящем — Это жутко… — опустила голову. — Но дело ведь не в этом? — подул холодный ветер. Легкий бриз, отдающий солью. — Не в этом… — малышка опустила конец палки — Один дурак додумался меня как-то утопить, — крабик отцепился, поклацал клешнями и побежал в воду. — Утопить? — поинтересовался, немного напряжённо. — Угу, — проводила красное членистоногое печальным взглядом.       Маленького краба, ступившего на мокрый песок, унесла волна. Мягко, даже по матерински, подхватившая морское существо под лапы. Девочке вспомнился момент, когда мама вытаскивала её из-под толщи воды. — Так, — словно гром, прозвучал голос Цунаде, — наши рыбки застряли у рифа, а завела их туда конкретная селёдка, — произнесла ядовито — Поэтому ждать их бесполезно, — взмахнула кулаком, ехидно ухмыляясь — Идёмте в ближайший отель, снимать номер и закупаться едой! — Не посчитает ли эта самая селёдка наши действия за неуважение.? — промямлила Сакура, обнимая свои дорогие папки. — А плевать! Мы час их прождали, оголодали и устали! — ответила Сенджу, хмурясь — Это они нас пригласили, не мы сами прицепились, — закинула сумку на плечо — Пусть подавится своим ужином! — Не упоминайте ужин… — протянул тоскливо Наруто, вяло вставая с чемодана — Последние дни я мечтал о местном рыбном рамене… — Да ладно тебе, — Харуно хлопнула друга по плечу, — не сегодня попробуешь — так завтра. Мы все равно тут на две недели! — Ты так говоришь, потому что будешь две недели в Кири торчать! А я две недели буду по острову мотаться и чистить загрязнённые Зецу источники, и море! — Кончай ныть и айда в город! — скомандовала Цунаде. Намикадзе, плача, поволок свой груз на колёсиках к огням портового селения — Остался важный вопрос: кто пойдёт по магазинам? — Момоко высоко подняла руку, запрыгав. — Я! Я! — ирьёнины обернулись — Я соскучилась по суше! И хочу гулять! — Сакура прищурилась. — Ты час назад хотела спать… — Ступила на землю и всё! — Сенджу странным взглядом осмотрела Мо и оперативка. — Хорошо, — кивнула — Пока мы будем готовиться, Итачи с Морской Овечкой наберут еды на первое время. И приготовят ужин. — Безусловно, — вторит мужчина. Одновременно с девочкой поднявший руку. ***       Момоко не понимает, почему Итачи-сан не снимал маску на корабле. Сай-сан с этим не заморачивался. С самого начала пути ходил без прикрытия и не в форме. А в черной рубахе и штанах. И бродил с ними по пустыне от деревни до деревни. А Учиха, постоянно скрывался, где-то прятался, судя по словам Цунаде-обасан и мамы. Даже на ужин не выходил! Тайно выкрадывал свою порцию и исчезал! Перед заселением в номер он тоже пропал из виду. А перед выходом в город внезапно появился в своей комнате. Без маски и в повседневном прикиде среднестатистического Учиха. Странные эти Анбу. Очень странные.       Внимание задумчивой девочки, привлёк прилавок с морепродуктами. И все мысли об оперативниках АНБУ улетучились. Перед глазами только тушки крабов в алых панцирях. Выглядят не аппетитно. Но красиво. Как декор для дома. Такие яркие, гладкие, чистенькие. Еще блестят так ярко, при свете золотистых фонарей, коими усеян городок. А рядом ещё рыба. Вся с серебристой чешуёй, но такая разная: и большая и маленькая, и толстая, и тонкая, и потемнее, и посветлее. Над ними на крючках висят громадные омары, усатые такие, с глазками-шариками. Черными-черными. Момоко глубоко вдохнула сочетание множества ароматов. Соленых, немного копчёных, таких вкусных. Харуно сглотнула: аж слюнки потекли. Хотя они с мамой больше любят запечённую рыбу. — Мы взяли несколько видов грибов, корень лотоса, зелень, морковку и немного мяса, — Итачи-сан присел рядом — Похоже у нас на ужин Сябу-сябу? — повернулся к девочке. Та лучезарно улыбнулась. — Ага! — мужчина прихватил одного крупного краба и кучку чудных креветок. И повел довольную Момоко «домой».       А дорога предстоит дальняя. Через лавки с традиционными костюмами и украшениями. В отличье от пёстрой Суны и яркого Огня, практически все цвета Воды — бледные, даже тусклые. Нет контраста, как в песке. Практически полное соответствие своей стихии. Как у людей Огня. Даже во внешности: волосы в основном тёмные, крепкие, с зеркальными переливами, глаза светлые и крупные, с водянистыми бликами, фигуры плавные, «текучие». Даже одежда ложится на них, словно вода. Если Огонь и Ветер скрывают свои тела под воздушными костюмами, то Вода словно их демонстрирует и подчеркивает. Прямыми с лёгкими разрезами к низу, юбками, приталенными, облегающими рубашками, тоненькими платками, свисающими с плеча. И узоры на одеждах волнообразные. Даже чешуйчатые встречаются.       Момоко перевела взор с сияющих стопок тканей, на своего сопровождающего. Да, их черты мягче, чем наши — подумала Харуно, кивая самой себе. Мимолетно подмечая красоту волос Учихи. Как у Микото-сан. Закрыв глаза, улыбнулась: видимо от мыслей о дорогом человеке. Именно госпожа Микото однажды вдохновила девочку пойти в гендзюцу. До селе она просто восхищалась Итачи-саном и слушала рассказы мамы о её ранних стремлениях, ещё до ирьёниндзюцу. — Момоко-сан, — окликнул мужчина, взяв девочку за плечо. Останавливая. — А? — Харуно обернулась. — Ёмаё! — прозвучало сверху — Какие рыбки к нам заплыли! — раздалось странное хихиканье. Ехидное такое, с легким рокотом даже.       Мо подняла голову. Увидев синюю кожу незнакомца — в которого она едва не врезалась — дочка Огня испугалась. Машинально забежала за спину Учиха, взявшись за штанину. Осторожно выглянула, пугливо осматривая массивного, мускулистого мужчину, с маленькими рыбьими глазами и странными полосами на лице. Тот вновь посмеялся, осклабившись. — Причём какие, — присел на корточки, прямо смотря на дрожащую девчонку — И большая, и маленькая.       Момоко сильнее прижалась к агенту. Сердце бешено колотится, в глазах щиплет: теперь акулы будут преследовать её и на суше? Она неоднократно слышала истории про утопленных рыбо-людьми детей и молодых девушек, во времена войн. И про их жестокие, фактически животные паттерны поведения и традиции. И про кровавые расправы над обладателями Кеккёй-генкаями, и про ужасную систему образования, заранее создающую машины для убийства. Но не думала, что встретится напрямую с людьми заставшими ту эпоху. И напрямую с ней ассоциирующиеся.       За спиной незнакомца появился высокий голубоволосый мужчина. Похожий на ухмыляющуюся акулу. Робкое любопытство сменилось смятением и испугом. Издав странный звук и почесав затылок, тот произнёс: — П-п-прост-тите…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.