ID работы: 13639847

Возможно

Гет
PG-13
В процессе
18
автор
Размер:
планируется Миди, написано 37 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

6. Новый друг и новые повороты жизни

Настройки текста
Примечания:
— Кто последний — тот будет неделю дежурить в классе! — выкрикнул Билли и побежал к старому дереву, которое стояло в двух десятках метров от здания школы. — Эй, это не честно! — воскликнул Муди, заметив, что почти все мальчишки стартанули раньше него, после чего стремительно помчался за ними. — Всё равно ты не будешь дежурить, ведь наш зануда Коул как обычно гуляет пешочком, — съязвил Эндрюс, разглядывая неприметную темную фигуру у двери чердака школы. — Может уже отстанете от него? — устало выдал Спурджен, глядя то на шепчущихся мальчиков, то на тощую фигуру Коула, который пинал снег ногами и разглядывал снежинки на своём пальто. — Неа, — ответил ему в своей манере светловолосый, нагибаясь и захватывая в руки комок снега, постепенно приводя его в форму шара, — закидаем-ка нашего ботаника снегом. Тут же мальчики направились в сторону своей жертвы, а Муди, вздохнув, поплёлся за ними. Заметив странно шастающую стайку мальчуганов, Бесс дёрнула Диану за рукав пальто и взглядом указала на них. — Они всегда так относятся к Коулу, разве ты не заметила? Муди, конечно, часто старается предотвратить опасность, но что он сделает против всех мальчиков? — пожала плечами шатенка, после чего поправила свой берет и встала напротив своей подруги, засунув руки в карманы пальто. — Я его до этого не замечала даже, — произнесла тихим голосом Элизабет, наблюдая за тем, как поднялась рука Билли со снежком. — Обычно его защищал Гилберт, но он сейчас в отъезде, — продолжила Диана, — он старше почти что всех нас на 2 года, поэтому ему обычно боится кто-то перечить из этих, — на последних словах девочка указала на мальчиков. Бесс мгновенно обернулась на боевой клич Билли и заметила, как несколько мальчиков повалили Коула в снег, а остальные кидали снег. Девочка поняла бы их, если бы они кидались рыхлым снегом, который не лепится, ведь он мягкий, но сегодня было достаточно холодно, из-за чего шары снега могли причинить достаточно боли даже от несильного броска. Остальные девочки лепили снеговиков, поэтому на мальчиков особого внимания, кроме двух подруг, не обращал. — Эй! Отстаньте от него! — крикнула Элизабет, схватив немного снега в руки и лепя из него снежок на ходу. На эти её слова никто не обратил внимания, лишь Муди посмотрел на неё, стоя в сторонке. Но когда девочка достаточно приблизилась к Билли, чтобы он услышал хруст снега под её ногами, он заинтересованно обернулся к ней, дабы узнать, кто к ним подошёл. В эту же секунду Бесс пустила снежок, попав точно по лицу Эндрюса. Тот, зажмурившись от попадания снега в глаза, схватился ладонями за нос и завыл от боли. Остальные испуганно отбежали от Коула, смотря с непониманием то на их предводителя, то на девочку. Пепельноволосая бросила на Билли взгляд, полный отвращения и презрения, после чего подошла к Коулу, который уже пытался подняться из снега с помощью Муди. Она тоже дала ему руку, после чего они вместе смогли поставить Маккензи на ноги. Он оттряхнулся от снега, снял варежки и очистил лицо от снега. — Будь впредь аккуратнее, — совсем не со зла буркнула девочка, просто её настроение было полностью испорчено проказами других мальчишек. — Спасибо, — осипшим голосом проговорил голубоглазый, продолжая стряхивать снег со своих пшеничных волос. — И горло шарфом укутай, иначе заболеешь, — с такими словами Бесс оставила мальчишек и зашагала в сторону Дианы, которая стояла и восхищённо смотрела на маленькую героиню, спасшую бедного мальчика от толпы его травителей. — Это было восхитительное зрелище, — улыбнулась шатенка и схватила подругу за руку, тащя ко входу в школу, — у нас скоро уроки начнутся, пойдем уже. Рождество прошло две недели назад, школа вновь открыла свои двери. За праздничные дни снега навалило столько, что приходилось достаточно долго расчищать дорожки, чтобы была возможность ходить, не утопая в снегу. Канада такая Канада, хоть и соседняя страна Америка не может похвастаться таким количеством снега, как у них. Девочки первыми зашли в свой класс и уселись на места, оставив пальто и береты на вешалках у входа. Мистер Филлипс уже сидел на своём месте, грозно поглядывая на девочек и поглаживая свои усы. — Думаю, что ещё есть время показать тебе мой рисунок, о котором я тебе рассказывала, — шепнула Элизабет и достала из связки учебников свой альбом для рисования. Она развернула ту страницу, на которой был пейзаж озера, нарисованный накануне Рождества и передала его подруге. Диана с улыбкой и горящими глазами изучала его, пока её подняла глаза на Бесс и не отдала альбом обратно. — Почему ты не говорила, что умеешь рисовать? — довольно громко и отчётливо прошептала она. — Я думала, что это не настолько шикарный талант, что рассказывать о нём на каждом шагу, — похлопала ресницами пепельноволосая. Она была немного удивлена, что такое обыкновенное умение способно поражать людей. Да, есть знаменитые художники, картины которых оценивались очень высоко, но пока что девочка не считала себя таковой. Всё таки в её рисунках было ещё много чего, что нужно было довести до идеала. — Всё равно, ты очень красиво рисуешь, — заверила подругу шатенка, — не думаю, что каждый прохожий смог бы так нарисовать. — Шансы у каждого прохожего равны двум из пяти, — ответила юная Рейнольдс, убирая альбом обратно, — кто знает, мало ли тебе попадётся знаменитый художник, которого ты не узнала на лицо, а он возьмёт и срисует мой пейзаж в разы лучше. Не успела она договорить последние слова, как открылась входная дверь и в класс ввалились мальчишки, все в снегу. Пока все громко разговаривали и смеялись, в класс быстро прошмыгнул Коул, заняв своё место на одной из задних парт, стараясь не привлекать к себе внимания. Девочки зашли чуть позже, после чего мистер Филлипс угрюмо постучал по столу кулаком и поднялся со своего места. — А ну тихо! — класс тут же притих, — начнём с арифметики. Несколько мальчиков загремело своими дощечками для письма, но всё довольно быстро стихло. — Сегодняшняя тема — умножение столбиком, — учитель повернулся к доске и начал писать мелом первый пример. — Таблицу Пифагора должны были все уже выучить, — мужчина резко повернулся к классу и задержал свой взгляд на Бесс, — Новенькая! К доске. Не смотря на то, что она училась здесь уже полгода, за ней чётко закрепилось прозвище «Новенькая». Действительно, его же запомнить легче, чем имя новоприбывшей девочки. Элизабет смело поднялась с места, потому что она была уверена, что эта тема будет лёгкой. Сложение и вычитание, которые она проходила в своей прежней школе, а потом снова по новой в Эйвонли, были очень лёгкими темами. А так как таблицу Пифагора она уже знала наизусть до ста, то не думала, что сегодня возникнут хоть какие-то сложности. Она подошла к доске, взяла мел в руки и посмотрела на мистера Филлипса. — Сначала проверим ваши знания, мисс, — произнёс он так, что так и хотелось избавиться от этой язвы в его речи. Он попросил написать пару примеров из домашнего задания и с ухмылкой победителя наблюдал за решениями девочки. Но когда Бесс дописала последний пример без ошибок, то эта победная ухмылка тут же исчезла. — Ну что ж, видимо домашнюю работу вы сделали, — хмыкнул он, — запишите, пожалуйста, на доске 2×12. Пепельноволосая записала пример в строчку. — Итак, умножение столбиком используется, когда мы перемножаем двузначные, трёхзначные числа, а также и числа побольше. Вы не математические гении, поэтому чтобы получить ответ вам придётся писать столбиком, — с такими словами мистер Филлипс повернулся к доске и тут же зачеркнул запись Бесс. — Садитесь, мисс, — с ноткой презрения фыркнул мужчина. Девочка уселась на своё место и чувствовала себя паршиво. Казалось, что мистер Филлипс просто смеётся над ней каждый урок, пытается выставить в не самом лучшем свете. Урок прошёл довольно быстро, для кого-то поучительно, для кого-то скучно и нудно. Ко второму относилась и сама Бесс, ведь настолько скучную тему она в жизни не проходила. Наконец, когда арифметика закончилась, то она поскорее засунула решебник примеров в связку учебников и повернулась к Диане. — Почему он так относится к ученикам? — Да кто ж его знает то, — пожала плечами шатенка, — ой, привет Муди. Элизабет обернулась и увидела Спурджена рядом с их партой. — Привет, — поздоровалась она, на что тот ответил добродушным кивком. — Не хотите заскочить ко мне на чай? Просто у меня был день рождения на каникулах, а я никого не пригласил, хоть мама и советовала, — брюнет почесал свой затылок, глядя на девочек. — Я даже не знаю, — протянула Диана, — надеюсь родители отпустят меня, под предлогом погулять. — А я не против, — сказала Бесс, — сколько же тебе тогда исполнилось? — Двенадцать, — улыбнулся тот, — значит придёте? — Думаю, что да, — ответила Барри, — будет ещё кто-то? — Хочу позвать Коула, но он наверняка откажется, как и всегда. Был бы Гилберт, он бы согласился составить мне компанию, — пожал плечами мальчик, — тогда сразу после уроков? Если будет нужно, то я смогу проводить потом вас до школы, чтобы вы не заблудились. — Это не обязательно, но очень мило с твоей стороны, — улыбнулась Диана, — Бесс, ау. Элизабет встрепенулась. После того, как Муди упомянул Гилберта, то она задумалась, всё ли у них там в порядке, когда они вернутся вообще? Отогнав мысли на задний план, она тут же согласилась с подругой и со Спурджен, который, по её мнению, мог стать их другом. Кое-как вытянув ещё несколько уроков, они быстро собрали вещи и, одевшись, вышли на улицу. Так как была середина дня, то казалось, что погода была чуть лучше, чем утром. Муди сбежал со ступенек и остановился в ожидании девочек. Пока Бесс разглядывала свои ботинки, то Диана прощалась с одноклассницами, поэтому и вышла за друзьями самая последняя. Они свернули с их привычной дороги и шли за Муди, который вёл их по красивой тропинке леса, попутно рассказывая интересные истории, что приключались с ним раньше. За весёлыми разговорами они даже не заметили, как дошли до дома Спурдженов. Это был двухэтажный уютный домик, не огромный, как особняк Барри, но и не маленький. «Та самая золотая середина», — подумала юная Рейнольдс. Муди открыл входную дверь и пропустил девочек вперёд. Бесс оттряхнула на пороге ботинки от снега и зашла в уютную прихожую. Тут же из-за поворота показалась невысокая женская фигура в переднике. — О, Муди, ты привёл друзей? Надо было на каникулах, но радости просим, проходите, милые, — она подошла ближе к ним и забрала у троих портфели. Когда друзья прошли в гостиную, то там встретили их мистер Спурджен и маленький мальчик, который вскочил со своего места, как только увидел старшего брата. — Привет, Хоуп, — с улыбкой произнёс мальчик, обнимая младшего брата. — Прошу к столу, девочки, — подмигнула подругам миссис Спурджен, — Хоуп, иди помой руки. Бесс не могла убрать улыбку со своего лица, если даже щёки устали поддерживать её. Этот дом был полностью пропитан теплом, уютом и ароматом сладких булочек, что витал в воздухе. Она даже удивилась, почему не подумала подружиться из своего класса помимо Дианы. Никто особо не обращал внимания на её волосы, что только её радовало, ведь это означало, что в данной семье главным была душа человека. Девочки сели за стол, где стояли чашки с ароматным чаем и несколько маленьких горок из тех самых булочек, чей запах распространился по всему дому. — Диану мы знаем, а вас как зовут мисс? Муди говорил, что в этом году у них появилась новенькая, видимо это вы? — спросил мистер Спурджен, отпивая чая из своей чашки. — Я Элизабет Рейнольдс, переехала сюда из Шарлоттауна, где жила с отцом. Теперь живу у бабушки с дедушкой. Вероятно, вы даже знаете их, — ответила Бесс. — Уилл удивительный человек, — согласился мужчина, — нам не раз приходилось общаться и работать вместе. — Хелен всегда очень добра, — кивнула миссис Спурджен, — я часто обращаюсь к ней за новыми рецептами, да и с вашей семьёй очень приятно общаться. — Благодарю, — смущённо произнесла Элизабет и откусила булочку. Тесто было не только пышным, но и прекрасно выпеченным, причём очень мягким. Казалось, что во рту кусочек облака, который просто таял. Очевидно, что она попросит бабушку помочь приготовить эту вкусность. Что же, следующий час прошёл довольно быстро и весело. За беседой, никто и не замечал времени, пока Диана, не вспомнила, что у неё сегодня урок фортепиано. — Я прошу прощения, но мне нужно скоро быть дома, поэтому я, наверное, пойду, если вы не обидитесь, — она поспешно допила чашку чая и встала со своего места, задвигая стул. — Ты идёшь с ней? — спросил Муди, вставая вслед за одноклассницей. — Наверное, — ответила Бесс, — было очень приятно, правда. Думаю, что как-нибудь получится устроить такое же чаепитие в выходные, чтобы было больше времени. Мистер и миссис Спурджен улыбнулись гостям, а друзья отправились в прихожую, накидывая на себя пальто и забирая учебные принадлежности. — Я провожу их, мам, — сказал Муди и они втроём вышли на улицу, закрыв за собой входную дверь. — Мне понравилось, — произнесла пепельноволосая, — зови на свой день рождения, Муди, мы придём. Ну я, по крайней мере, точно. — Я тоже постараюсь, — улыбнулась Диана. Они дошли до небольшой развилки, от которой можно было дойти до школы или повернуть в других направлениях. Спурджен помахал им на прощание, девочки ответили тем же. После этого все трое разошлись в три разные стороны: Муди домой, Диана дорогой через школу, а Бесс свернула на узкую тропинку, по которой можно было быстро дойти до дома Блайтов, а, собственно, примерно туда ей и надо. Через некоторое время она вышла на основную дорогу и остановилась у калитки дома друга. Она подошла ближе и дотронулась до неё, рассматривая яблочный сад, укутанный снегом. Улыбнувшись, она вспомнила про связку ключей, фотографию в небольшой рамке и снежный шар, которые лежали у неё на письменном столе. Повернув домой, она зашагала вдоль дороги.

***

Небольшой, но твёрдый снежок прилетел в спину Элизабет. Она вздрогнула и обернулась назад, заметив ухмыляющегося Билли. — Что ему от меня надо, — прошептала Бесс, но эти слова были обращены в пустоту, так как кроме неё и Эндрюса рядом никого не было. Девочка полностью развернулась к нему и остановилась, с опаской наблюдая за тем, как блондин набирал в руки снег, лепил снежок и приближался к ней. — Хей, подгоревшая, — усмехнулся он, — поиграть не хочешь? Новое прозвище глубоко задело девочку, из-за чего она инстинктивно коснулась своих пепельных волос. Она обескураженно смотрела на него, понимая, что предложением поиграть в снежки здесь не пахнет. — Чего молчишь? Или думаешь, что такое унижение, как вчера, сойдёт тебе с рук? Может просто считаешь тут себя королевой? — задавая один вопрос за другим Билли подошёл к ней почти что вплотную. — Отойди, — проговорила девочка. — Ой, а то что? Родителям плакаться пойдешь? — Эндрюс состроил грустную гримасу, тем самым поддразнивая её, — сомневаюсь, что ты пойдёшь одна на их могилы, сиротка. — Я не сирота, — воскликнула Бесс. — Ах да, ты же живёшь у бабушки с дедушкой, — продолжал дразнить её мальчик, — прости, не сразу вспомнил, пепельная. — Отстань от меня! — довольно громко произнесла она. Рейнольдс тут же отвернулась от него и побежала в сторону школы. Дойдя до места, где обычно пересекаются несколько дорог и завидев Диану, она облегчённо вздохнула и быстро зашагала к ней. — Привет, — улыбнулась Барри, но увидела немного испуганное лицо подруги и слегка покрасневшие глаза, — Бесс, что с тобой? — Я больше не буду так геройствовать, — покачала головой Элизабет, пока её глаза наполнялись слезами, — это слишком чревато последствиями. Вопрос Дианы читался по её глазам, на что девочка кивнула и стёрла мокрые дорожки на щеках рукавом пальто, шмыгая носом. Шатенка заметила приближающего Билли и открыто смотрела на него с ноткой презрения, на что тот высунул ей язык и зашёл в здание школы, засунув руки в карманы. — Возмутительно, — прошептала Барри, — он закидал тебя снегом? — На самом деле в меня полетел только один снежок, — сказала Бесс, — после того, как я попросила отстать от меня, он начал дразнить меня, тем что у меня нет родителей. — Но мистер и миссис Рейнольдс… — О том, что я живу с бабушкой и с дедушкой он тоже успел упомянуть, — шмыгнула носом девочка, — назвал меня подгоревшей и сиротой. — Как ему не стыдно, — пробормотал Диана, — пойдем, Бесс, забудь этого придурка. Рейнольдс повиновалась указанию подруги и зашла вслед за ней в класс, освождая голову от мыслей сегодняшнего утра и раздумывая над домашним заданием по английскому. Но кто же знал, что забыть об осторожности не даст ей Эндрюс, всё по новой дразня её и унижая. Он мог спокойно закинуть ей в шею снежок, подставить подножку так, что она еле удерживала равновесие и не падала на землю. На каждую её фразу или действие опускал ничуть не смешные шутки и комментарии, над которыми всё равно смеялись мальчики из его компании и несколько особо неприятных девочек, вроде Джози Пай. После одного из таких случаев, когда на уроке он громко шептал гадости ей на уроке, а она от гнева разломила мел и чуть позже врезала ему пощёчину, то мистер Филлипс вынес ей наказание. Причём только Бесс, так как по его словам он не слышал того, что говорил о ней Билли. Блондин умудрился пожаловаться на это своей маме, из-за чего уже на следующий день все в её классе, не считая Диану, Муди и Коула, что понимали её, смотрели на неё с отвращением. В тот же день, после уроков она быстро оделась и выбежала из школы первее всех, даже не попрощавшись с друзьями. Бесс быстро добежала до дома и ввалилась через входную дверь, с заплаканным лицом и покрасневшими глазами. — Господи, — воскликнула Хелен, — Бесс, что с тобой случилось? Вместо ответа она лишь сильнее сильнее разрыдалась, оставляя портфель на табуретке около выхода и вешая верхнюю одежду на крючок. Миссис Рейнольдс подошла к ней и обняла внучку, поглаживая по голове и спине. — Я не хочу ходить в школу, — выдала через слёзы Элизабет, запинаясь. — Девочка моя, как же ты будешь получать образование? — обеспокоенно спросила бабушка, отводя девочку на кухню и усаживая за стол, — ты не хочешь учиться? — Я просто не хочу ходить туда, — ответила пепельноволосая, подтирая слёзы руками, — все меня просто ненавидят. — А как же Диана, которая приходила к нам в лютый мороз после уроков, чтобы узнать о твоём самочувствии? — спросила Хелен, ставя перед ней чашку теплого ароматного какао и несколько булочек на блюдечке, — Недавно Муди пригласил вас к себе на чай, не думаю, что они ненавидят тебя. — Они то нет, но остальные думают иначе. Мне даже кажется, что в первую половину учебного года ко мне особо не приставали, чтобы более менее освоилась, но после рождественских каникул начали атаку, — проговорила Бесс, откусывая булочку и запивая её шоколадным напитком. — Милая, в этом мире не все видят настоящую сущность человека, — тихо проговорила миссис Рейнольдс, опускаясь на стул напротив внучки, — многие верят слухам, такие привыкли думать о человеке только плохо, не видя ничего хорошего. Но это же значит, что человек действительно такой, верно? Элизабет кивнула, продолжая жевать булочку. — Если тебя унижают из-за внешности, то это значит, что ты уникальна, так как причина скорее всего в том, что они не привыкли к такой внешности, как у тебя. Вспомни Гилберта, который улыбался, глядя на тебя, в день вашего знакомства, своих друзей. Есть люди, которые ценят внутренний мир и с некоторыми из них ты уже знакома. — Билли дразнил меня не только из-за волос, — произнесла девочка, — он смеялся над тем, что у меня нет родителей и называл сиротой. Хелен молча смотрела на внучку, внимательно слушая. — Но это ведь не так! У меня есть вы, вы заменяете мне родителей и делаете это настолько любяще, что я не чувствую себя сиротой, у которой остались только бабушка с дедушкой. Бабушка слегка усмехнулась словам девочки, но не стала перебивать её. — Вчера он шептал мне гадости на уроке, из-за чего я сильно сжала кусочек мела, которым писала на доске примеры, и он разломился. После уроков я подошла к нему и дала не слишком то уж и сильную пощёчину. Я чувствовала, что могла ударить и посильнее, — насупилась Бесс. — И что же он сделал? — Видимо рассказал всё матери, сильно преувеличив, потому что сегодня утром абсолютно все смотрели на меня как на не пойми что! — воскликнула девочка, обиженно сложив руки на груди. — Погоди, это был Билли Эндрюс? — непонимающе переспросила бабушка. Элизабет кивнула и допила какао из чашки. — Может у вас были какие-нибудь не самые лучшие разговоры, из-за чего у него сложилось такое отношение к тебе? — Ну, — протянула Бесс, — примерно сразу после каникул я сильно попала ему по носу снежком, из-за того, что они с мальчиками закидывали Коула снегом. Хелен откинулась на спинку стула и положила ладони на стол. — Если это не прекратится в ближайшие несколько дней, то я поговорю с миссис Эндрюс. Игнорируй его выходки, возможно он потеряет интерес. Девочка благодарно кивнула бабушке.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.