ID работы: 13675751

К чему приводят фантазии?

Джен
PG-13
Завершён
69
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
48 страниц, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 219 Отзывы 7 В сборник Скачать

Волосатый аббат

Настройки текста
— Кто-то угнал лифт, — заметила Элизабет, когда они вместе с Рене вышли из винного погреба, прихватив открытую бутылку Петрус, два бокала и лукошко для виду, доверху засыпанное конфетами. — Может, мы слишком много выпили и теперь его не видим? — Рене вытянул вперед руки и стал нащупывать воздух. — Он же стеклянный.       Элизабет рассмеялась над дурачащимся аббатом. — Ладно, Рене. Продолжайте играть в жмурки с лифтом, а я пойду на кухню пешком. Я просто умираю с голоду. — Элизабет потопала по длинному коридору, в одной руке держа вино и бокалы. Идти по красному пушистому ковру голыми ногами было очень приятно. Вино приятно кружило голову, и настроение стало прекрасным. Хотелось веселиться и дурачиться!       Рене догнал мисс Рикман и взял за руку. — Я с вами. Смею заметить, что я вроде как ваш гость, а гостей принято угощать, а я кроме вашей шоколадки в главной комнате ничего не ел. — И кто в этом виноват? — изогнула бровь Элизабет. — Вы пришли ко мне с определенными намерениями. Как я должна была отреагировать? Накормить вас борщом, а на второе — котлеткой с пюрешкой? Подождать, пока вы поедите, а потом перелезть через подлокотник кресла? — Мне нравится, — хмыкнул Рене. — А мне нет, потому что ни одна интересная история не начинается со слов: «Выпили мы как-то с друзьями по стаканчику смузи…» Или в нашем случае: «Съели мы как-то с аббатом по тарелке борща…» — Они расхохотались, подходя к какой-то двери. — А вы знаете, куда идти? — поинтересовался Рене. — Конечно! Я всегда знаю, куда идти. — Воздержусь от комментариев. — Разумное решение.       Они открыли дверь, и за ней действительно оказалась большая столовая и кухня. В центре круглого обеденного стола располагался трехъярусный фонтан, состоящий из горячего шоколада, молока и взбитых сливок. Но Рене с Элизабет прошли мимо еще одного гениального изобретения Вилли Вонки и направились прямиком к холодильнику. — Рене, возьмите с полки менажницу, — попросила Элизабет, открыв дверь огромного холодильника. — Чего взять? — не понял аббат. — Тарелку, — вздохнула Элизабет. — О, мой любимый твердый сыр. Держите. — Автор полезла обследовать все полки, стала вытаскивать понравившиеся ей продукты и складывать их на большое блюдо в руках Рене. — Сыр. Для него возьмем мед. Вы любите сыр с плесенью? — Что? — скривился Рене. — Вы меня отравить решили? — Нет. Это очень вкусно, — ответила Элизабет. — Я люблю сорта Сент-Агюр. Кстати, это французская марка. И возьмем немецкий Дорблю. Тоже неплохой сыр. — Элизабет, а там нет чего-нибудь нормального? — Рене недоверчиво посмотрел на куски сыра с голубыми крапинками. — Чего-то мясного? Жареной баранины, например? Курицы? — Не вижу. Но есть сырокопченая колбаса с трюфелем. Держите. Виноград, орехи, о… — Элизабет замолчала, когда в дальнем углу заметила блюдо с одним интересным изобретением великого кондитера. Волосатые ириски! Идея накормить ими гостя пришла мгновенно, как и понимание, что аббату, скорее всего, такая шутка не понравится, и он опять начнет беситься, но искушение прикольнуться было слишком велико, поэтому автор, с трудом сдерживая смех от предстоящего веселья, достала на свет и ириски. — И это возьмем. — Что это? — Десерт, — широко улыбнулась мисс Рикман. — Несите все на стол. Я сейчас быстренько порежу.       Через пять минут менажница была сервирована, и своевольные гости фабрики устроились прямо на ковре, проигнорировав стол, потому что Элизабет решила, что так прикольней, а аббату было все равно где поесть. — Сделайте глоток вина, Рене. — Элизабет макнула кусочек сыра в блюдо с медом. — Теперь откройте рот. — Рене с ужасом уставился на кусок плесневого сыра с медом перед своим лицом. — Откройте. Это вкусно! Вам понравится! Ну, давайте же, Рене, не упрямьтесь. Сейчас мед капать начнет! Давайте, кусочек за меня… — Если со мной что-то случится, то я за себя не ручаюсь, — строго произнес Рене. — Идет. Открывайте. — Элизабет впихнула наконец аббату кусок сыра и стала ждать его реакцию. — Ну как? Разве не вкусно? Закройте глаза и сконцентрируйтесь на букете вкуса. Сначала вы чувствуете вкус сладости меда, а затем раскрывается прелесть сливочного сыра… — Хм… — Рене прожевал сыр и встретился взглядом с зелеными глазами автора, в которых плясали игривые смешинки. — В этом действительно что-то есть. Можно мне еще кусочек? — Конечно, — улыбнулась Элизабет. — Но сначала попробуйте ириску. — Она поднесла к губам аббата маленькую конфетку, и тот послушно открыл рот. — Десерт…       Рене наслаждался сливочным вкусом конфетки, неотрывно изучая черты чем-то довольного автора, сидящего напротив него. Неожиданный порыв заставил его наклониться вперед и накрыть губы Элизабет своими, и, к его тайной радости, она ему не врезала и не оттолкнула, а приоткрыла губы и ответила на поцелуй…       Но целовались они недолго. Рене вдруг почувствовал жуткий зуд на всей голове, подбородке, над верхней губой и даже в бровях. — Что за черт, — выругался он, отстраняясь от Элизабет, которая медленно стала отползать от аббата, едва сдерживая рвущийся хохот. — Это что такое?! — Рене скосил глаза на растущую на глазах рыжеватую бороду и пышные усы. Он ощутил, как зашевелились на голове волосы и стали удлиняться во все стороны с невероятной скоростью, на глазах опускаться ниже плеч, затем лопаток и остановились, лишь когда достигли поясницы. — Он их все-таки усовершенствовал, — протянула мисс Рикман и, не выдержав, расхохоталась над забавным видом волосатого аббата.       Рене послал автору убийственный взгляд. — По-вашему это смешно? — Он стал медленно и угрожающе ползти к автору, и его борода изящно заскользила по полу. — Вы только что пополнили свою копилку, Элизабет. И часть я намерен прописать вам незамедлительно. — Рене схватил уползающего автора за ногу и потянул на себя. — Это вам за убитые в этом сумасшествии нервы! — Он смачно шлепнул обтянутую белой рубашкой попу автора и снова поднял руку. — Это за ваши издевательства! Вам смешно?! — поинтересовался он, когда Элизабет продолжала безудержно хохотать, уткнувшись в красный ковер. — Да! — Ах вы… — Отец?! — Мисс Рикман?! — А что вы здесь делаете? — Дети?! — Какая у вас шикарная борода, отец, — выдал Адиль, присоединяясь к общему веселью. — Святые небеса, — протянул Чарли, смотря на бороду и усы гостя.       Рене замер с поднятой для нового шлепка рукой и повернул голову на вход в кухню. На пороге стояли его мальчишки и сын мистера Вонки и смотрели на них во все глаза. Он представил, как, должно быть, нелепо он выглядит с чудовищной рыжей бородой и хохочущим на его коленях автором, и поморщился. Он выпустил Элизабет, и она, пошатываясь, поднялась на ноги и подошла к детям. — А вы что здесь делаете? — поинтересовался автор. — Ваши дети сказали, что с утра ничего не ели и хотят есть, — ответил Чарли, на что Рене хлопнул себя по лбу. Точно! Дети же тоже есть хотят! Он совсем забыл покормить детей! — Идемте я вас покормлю. — Элизабет обняла мальчишек за плечи и повела к столу, делая вид, что не замечает грозный взгляд Рене, направленный в ее сторону. — А вы съели волосатую ириску, да? — спросил Чарли у аббата. — Я съел — что?! — Рене почувствовал дурноту от одного лишь названия. — Волосатую ириску. — Не надо повторять! — Простите. — Но ведь мистер Вонка ее усовершенствовал, да, Чарли? — поинтересовалась Элизабет, нарезая бутерброды с колбасой. — Волосы теперь растут только в нужных местах и вовремя останавливаются?       Рене стиснул зубы и постарался не думать о прежних эффектах ириски. — Ну… Да, только папа еще не доработал временной эффект. — Что это значит? — предчувствуя что-то плохое, спросил Рене. — Последний Умпа-Лумп, который съел ириску, не может избавиться от бороды уже третий месяц. Он ее отрезает, а она опять растет.       Мальчишки с Элизабет громко хмыкнули, но, поймав взгляд аббата, обещавший все кары небесные, молча продолжили лопать бутерброды…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.