ID работы: 13678169

Одно сокровенное желание

Слэш
NC-17
В процессе
91
автор
Размер:
планируется Макси, написано 78 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
91 Нравится 23 Отзывы 29 В сборник Скачать

I. Экстра

Настройки текста
Примечания:

События происходят ещё до прибытия Касуми, обычные будни в поместье Цугикуни.

— Аои-кун, как твое самочувствие? — Сонными зеленью глазами, произнес в полусне вошедший в полном мраке комнату. Природа облачена в покрывало темноты, а воздух пронизан свежестью, словно нежным вдохновением. Тишина царит, лишь слегка нарушаемая едва уловимым щебетом птиц, готовящихся встретить первые лучи солнца. В этот момент, мир кажется приостановленным в ожидании своего нового пробуждения. — Пора закрывать сёдзи, скоро рассвет.       Лис, недавно севший на низкий стул, повернулся, возвышая свои уши, в момент, когда врач явился в приеме двери. В выражении его глаз читалась не только радость, но и какая-то особая вежливость, словно он встречал столь долгожданного гостя в своем мрачном и просторном уголке поместья. Послушав указания, демон быстро приблизился к окнам и плотно закрыл их, изолируя помещение от внешнего света. — Доброе утро, господин Сато! — На рассвете сил Аои легко подпрыгивал, указывая своими лапками на бескрайние полки, наполненные лекарственными травами и пропитанные их ароматом, что наполняло помещение. Его глаза сверкали восторженным светом, словно каждая полка представляла собой сокровищницу невероятных целебных возможностей, а аромат трав создавал атмосферу, словно в самом сердце лекарственного сада, приглашая восхищаться богатством природы. — Я сделал всё как вы просили!       Рури осторожно потёр бордовые очки, его глаза блеснули любопытством, когда он погрузился в обширный мир высушенных трав, внимательно развешенных на стенах. Взгляд его скользнул по флаконам, ярко сияющим разными нежными оттенками, создавая палитру, которая наполнила полочки и создала впечатление ароматного мира медицины. — М-м? Арсен должен стоять на первой полке. Куркуму лучше переместить вниз, а камфорный флакон на полку первой помощи. ..Хм, — Сато обходил все полки до ячеек, изумляясь в ловкости и чувству перфекционизма Аоичи. — В целом ты хорошо справился! За одну ночь управился со сотнями видов лекарств, поразительно! — ...Вы так считаете? Я перепутал яд и поместил его на полку слабительного...— С сомнением почесал затылок лис, все ещё не понимая всю серьезность своей оплошности. — К-Кхм! Хах, что за чушь? Хорошо то, что ты запомнил предназначение каждого. — Врач изобразил кислую мину от мысли о том, что токсичная доза яда арсена в образе слабительного, была бы смертельной для и без того слабого человека. Но несмотря на рискующее событие, он все же одарил ученика хлопком по мягкой, как атлас, голове. — Ты можешь считать себя придворным фармацевтом! — С-Спасибо... — Растерянно засмущался голубоглазый, вспоминая родные прикосновения Ёриичи. Как он нежно проводил свои пальцы по мягкой голове, затягиваясь в этом процессе на часы. Без веской причины он мог нежно похлопать по голове, ожидая в ответ яркую вспышку реакции, словно внезапное извержение вулкана. Цугикуни исчез с поместья, оставив за собой лишь тень загадки. После давящего разговора в покоях, он ушёл странствовать обещая вернуться. Аоичи оставалось только горестно поджидать самурая, как принцесса у дракона. — Кстати, а зачем здесь столько глицинии? Их так много за пределами деревни, зачем они тут? — Аои, на восточном стороне поместья живёт старшая Госпожа. Как ты знаешь, Киоко – болезненная дочь старшей Госпожи Риэ, единственная жена нашего Господина Цугикуни. — Пояснял врач, наблюдая за встревоженным ликом демона. — Риэ... Цугикуни? Она связана с глициниями? — Аои не раз ловил ушами несчастные слухи во дворе от слугов, или тех же дворников. — Верно, глициния растет внутри имения для её почечной поддержки. Сейчас она очень в тяжёлом состоянии. До такой степени, что не может самостоятельно сесть. — Рури сам того не зная, разболтался в лишнем количестве. Сато с самых пелёнок учился в стенах этого двора, он поведал целую историю наследника Мичикацу, и с трагичной судьбой Риэ. Блондин не раз видел лучшее состояние Госпожи, до её самых худших агониях. — Ты не видел её, на момент твоего появления, она находилась в процессе родов, принося на свет наследника.       Зеленоглазый на момент утих, а в это время за сёдзи высветились первые лучи солнца. — Я думал, чтобы ты оказал на неё такое же влияние, как и на Киоку. — Рури с серьёзным видом устремил изумрудные очи на спрячившегося лиса в тени. — Я... Я попробую.

***

      Природа в деревне Ине расцветала под ласковыми лучами солнца, наступал мистический и краткий период – сезон дождей. Мягкий шепот капель, падающих на древесные крыши жилищ и храмов, создавал мелодию, отражающую величие и таинственность нынешней эпохи.       Полевые травы и деревья преображались, принимая на себя оттенки сочной зелени, а рисовые поля наполнялись водой в углублении, длившегося до самого горизонта. Это время олицетворяло жизнь и цикличность, где каждая капля дождя, будто бы прикасаясь к земле, приносила новую жизнь.       Аоичи, укрытый в своих покоях с коваными крышами, наблюдал за дождевыми заносами, слушая барабанный стук капель над ним. Умиротворенный покой слился в перемешку с водяной бурей, создавая эффект гармонии. — Надеюсь Ёриичи не остался под дождём... Наверняка Киоко сейчас тоже нездоровится. — Муторно произнёс сонный лис, наблюдая через открытые окна на приглушённый внутренний двор. Тишина заменила обыденные трели певчих птиц, ведь по инстинкту обратились в осторожных хранителей своих гнёзд. Вдалеке, среди мрака, мелькнули молнии гроз, освещая серое небо поздним треском неожиданных звуков. — Час тигра¹, кажется, закончился.       С внезапным приступом воодушевления Аои встал с энергией и неспешно направился к выходу из своих покоев. За ним распахивается длинный коридор, простирающийся сквозь внутренний забытый сад. Этот таинственный коридор, словно мост, соединял мир живых и мёртвого поместья, создавая атмосферу загадочности и перехода между разными временами. Часть в котором пребывал демон, сожженная от взглядов слуг и знати. Здесь прибирают лишь раз за неделю.       Это не смущало Аои, напротив, даже не возражал накопившееся пыли или сырому запаху потолка. Это домашняя идиллия далеко от роскоши, но славится своей тонкой мебелью.       Пройдя по коридору и повернув направо, лис удивился, обнаружив тихую и спокойную обстановку в окрестностях поместья, что явно контрастировало с обычным шумом в подобных коридорах. «Возможно у слуг намечается собрание...» Аоичи медленно приближался к повороту коридора, и лишь тщедушные скрипы, больше напоминающие шаги, едва долетели до его внимания. Благодаря своим чувствительным ушам, человеческие даже и не заметили бы. Осторожно насторожившись, лис с утонченным чутьем внимания прислушался к спешным шагам и осторожно выглянул за угол, готовый к любым возможным сюрпризам. Но неожиданность оказалась слишком огромным. Взор лиса сразу затмила встречная грудь, и с силой столкнула голубоглазого юношу с ног. Словно на него направили не человека, а целый булыжник скатившегося с горы! — У-Ух, простите за недоразуме... Ой! — Аои почувствовал дрожь в своих поджилках, когда столкнулся с настойчивым взглядом, в котором отражалась угроза. Пронзительные глаза были окрашены оттенками красного, а зрачок исходил синевой, создавая впечатление напряжённого ожидания. Лис судорожно вскочил и преклонился перед хозяином поместья. — Господин М-Мичикацу. — Тебе не дозволено разгуливать извне гостевого дома. — Шрамом наводил на Аои слова, наполненными слоями хладнокровия. Нагруженная ситуация вывела на желание просто сбежать. Однако для него даже пристыженный побег считается мнительной для человечества.       Демон, погруженный в замешательство, еще не успел разгадать смысла, звучавшего в этих словах, когда внезапно небеса пронзило яркое светило, раскрывая перед ним лучи солнца, стремительно заставили сузить глаза от внезапной перемены насыщенности. На открытых участков Аои при контакте с солнцем начали дымиться, грозя испепелить бледную кожу.       Мичикацу быстро предпринял инициативу, накрывая тело Аои от солнечных лучей своим. Аои, встрепенулся и с естественной реакцией ненамеренно дёрнул за собой сёдзи, перенося его вместе с Мичикацу в случайную комнату. Мужчины раздались грохотом и визгом, оба неудачно споткнулись, наваливаясь на деревянный пол. Там, под тенью свисающего над ним старшего Цугикуни, они оказались в непростой ситуации, в то время как лис внимательно наблюдал пока солнце вновь исчезало за серыми тучами, принося затишье.       Удивительным образом на лице Мичикацу растерянность мгновенно сменилась на выражение сосредоточенности и спокойствия. В этом была заметная схожесть с Ёриичи, однако в глазах что были над ним таилось что-то, что кардинально отличалось от младшего Цугикуни. Это повергло Аои в замешательство и поспешил немного по глупому оттолкнуть мужчину. — Прошу прощения..! — Юноша с неловкостью повернулся на бок чтобы выйти из плена мужчины, но вернулся обратно сильнее прижавшись к груди Цугикуни что все ещё был накрыт как плед от холода. Участки нежной кожи задымились от одного времяпровождения на потухшем солнце. — Солнечные лучи слабы, но они все же есть. Я не буду останавливать твои выходки. — Прозвучали басом обидные слова в адрес демона. При близком контакте можно с ясностью понять, какой запах излучает Мичикацу. Интенсивные и сложные нотки, наподобие благовоний, с лёгкими цветочными и древесными оттенками. В его глазах отражалось глубокое синее, словно дно океана, приправленное нежным оттенком бордового, что придавало им привлекательную гармонию в то время как взгляд оставался проницательным. — Советую дождаться пока солнце полностью не пропадёт.       Ноги затекли, а двинуть их не позволял страх быть замеченным на солнце. Крепкое тело Господина была достаточной для применения зонта, и личным спасителем Аоичи. — Ёриичи дорожит тобой. — Непрошенно вступил в разговор мужчина, чей взгляд был устремлен в голубые и аквамариновые глаза, будто обнаружив нечто увлекательное в этом моменте. В таком положении можно внятно рассмотреть параметры извилистой лилии на лбу, что изысканно подсвечивалась приятным голубым оттенком. Вглядываясь в очи на визави, старший поник шёпотом продолжая монолог. — Отправиться на отбор мечников из-за подобного тебе...       Мичикацу медлил с продолжением, словно внезапно задумавшись уже в своих мыслях. Сложно назвать демона существо под ним. Страшные клыки заменили мелкие, а хищные глаза – человеческие с полными чувствами. Уши не напоминали демонические, а пушистые лисьи. — ...Кхм, я многим ему обязан! — Лис умильно взирая, смущённо опрокидывал причины внезапного исчезновения Ёриичи из-за какого-то несчастного демона вроде него. Возможно, у него были и другие причины и свои помыслы покинуть нечисть, оставляя его на попечительство клану. — П-Подождите... На отбор? — Так он не рассказывал тебе. Ох, возможно это было тайной. — Мичикацу сохранял интригу в своих словах, а в глазах где слились оттенки синего и бордового, словно пленяющая палитра, уводил в бездну неизведанных переживаний. — Я не знаю подробностей, н-но если вам что то известно... — С разочарованием проскулил юноша, замявшись когда на небе стало тускло. Глава Цугикуни убедился что намёков на лучей не оправдались, и с аккуратностью освободил демона. Тот с неловкостью подправил свой хаотичный вид, и с искренним поклоном почтил хозяина поместья. — Извините за недоразумение. Из за меня случился полный беспорядок. — ...Если действительно хочешь знать, направляйся ко мне как только взойдет луна. — Абсолютно серьёзно прошептал Мичикацу, наблюдая за фейерверками эмоций напротив.       Лис с глазами, окрашенными в оттенок голубого, задал глуповатую мимику, создавая картину абсурда. — ...Что? — Про себя повторился Аоичи, как сразу его прервал колокол имён. — Аои-и! Аои-кун, где же ты? — В конце коридора раздался встревоженный, наскученный голос, дополненный обстановкой беспокойства. — Тц, геморрой ходячий. — Старший Цугикуни выразил явное недовольство по поводу нового пришедшего, его раздражительность к выходцу проявилась в цыканье. Блондин заметил беспутство устроенное в коридоре, и с заинтересованностью взглянул на двух мужчин в таком же виде как и обстановка. — Ого, так вы все же встретились. Мы направляемся к Старшей Госпоже с самым действенным лекарством! — Рури уверенностью указал на Аои, на в щеках которого образовались мягкие пунцовые румяна. Положительное внимание со стороны людей сильно повлияли на лиса, но привыкнуть к неловкости было сложной задачей. — Помню, сам почтил отдельным визитом. Ты ведь помнишь условия? — С изнеможением Мичикацу воскрешал в памяти нескончаемый таратор придворного врача вчера. Но изменения в Киоко в лучшую сторону, дали лису шанс. Именно по этой причине, Мичикацу доверил жену Сато и демону-знахаре. Одним движением руки, он подозвал двух проходящих стражей. Самураи как по вызову появились словно из недр земли. — С сопровождением. — Без проблем! Аои? — Ответил сам за себя врач, но вспомнил о застенчивом демоне рядом. — Все в порядке! П-Пойдемте. — Рури непринуждённо отклонился, а за ним как должный ученик пожелал того же самого. — Доброго вам дня, Господин.       В заключение, Аои решительно развернулся и быстрым шагом направился вдоль коридора, стремясь избежать повторного ощущения палящего зноя солнечных лучей. В его спину долго ощущался взгляд, создавая тень неопределенной тревоги, которая продолжала следовать за ним, пока не скрылся за угол... (1) В эпоху Сэнгоку в Японии не существовало точной системы для измерения времени в часах, как в современном понимании. Вместо этого, традиционно, японцы использовали деление дня на двенадцать часов с указанием времени через солнечные периоды, называемые "двенадцать двигающихся зверей" (Juni Shi). Вот эти двенадцать периодов, соответствующих зверям: 1. 01:00-03:00 - Крыса 2. 03:00-05:00 - Бык 3. 05:00-07:00 - Тигр 4. 07:00-09:00 - Заяц (или кролик) 5. 09:00-11:00 - Дракон 6. 11:00-13:00 - Змея 7. 13:00-15:00 - Лошадь 8. 15:00-17:00 - Овца 9. 17:00-19:00 - Обезьяна 10. 19:00-21:00 - Петух 11. 21:00-23:00 - Собака 12. 23:00-01:00 - Свинья       Таким образом, час, соответствующий тигру, в эпоху Сэнгоку, примерно приходился на период с 05:00 до 07:00 утра.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.