ID работы: 13704350

Нежно, как в первый раз

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
439
Горячая работа! 227
переводчик
Shampoo сопереводчик
Пир_ПирОманка сопереводчик
FillyOwl сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 198 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
439 Нравится 227 Отзывы 285 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Примечания:
Едва Гермиона заканчивает накладывать чары Гламура, как раздаётся стук в дверь ванной. — Грейнджер, может тебе нужно немного напомнить, как работать с подобными чарами? Не стоит стесняться. Она распахивает дверь и сталкивается лицом к лицу с… тем, кто по её мнению должен быть Малфоем, только у него более тёмные волосы и мягкие черты лица. — У тебя нет ни капли терпения, — она всем своим видом демонстрирует крайнее раздражение и делает ему знак посторониться, чтобы выйти из ванной. — Ну, ты проторчала там целую вечность. — Если бы ты не принимал душ так долго, я бы раньше успела справиться. — Если бы ты не заняла кухню, возможно, я смог бы принять душ быстрее. — Ты так говоришь, как будто я готовила полный английский завтрак, а не всего лишь парочку яиц. — Ты всегда так много жалуешься? — Это ты первый начал ныть, что я слишком долго! Малфой бормочет себе под нос проклятья, но в них больше раздражения, чем злости. Она едва сдерживает ухмылку, уловив в его хриплом шёпоте такие эпитеты как «строптивая» и «стерва». На кухонном столе стоит её сумка, в ней несколько пустых флаконов, карта Любляны и удивительно правдоподобный значок аврора, который Малфою якобы одолжил один «знакомый знакомого». Гермиона сосредоточенно продолжает собирать сумку и проверяет на месте ли палочка, спрятанная в кобуру на боку. Она чувствует, как Малфой сканирует её изучающим взглядом. Вчера Дин доставил им самый маленький Омут памяти, какой она только видела, а также значки и флаконы. Хотя с момента их отъезда не прошло и недели, Гермиона была очень рада видеть Дина, когда прошлым вечером он появился на поляне около их дома — приятное разнообразие после общества одного только Малфоя. К тому же Дин как никто в курсе насчёт отношения Гермионы к вынужденному сотрудничеству с их коллегой, поэтому он посчитал своим долгом отвести её в сторону, чтобы расспросить, всё ли в порядке. Малфой, как обычно, держался особняком. Всю неделю они по возможности сторонились друг друга, чтобы избежать неловкого молчания или очередной ссоры. Дин пробыл совсем недолго, ведь ему нужно было поскорее вернуться в офис, пока Мадж не заметил его отсутствия. Гермиона извинилась за то, что ему приходится лгать Маджу, на что Дин лишь улыбнулся и ответил, что не стоит беспокоиться — ему даже нравится чувствовать себя крутым шпионом, который незаметно от всех отправляет секретных сов Малфою. Когда пришло время провожать Дина, ей стало грустно, потому что она уже скучала как по их ежедневной болтовне, так и по всей редакции «Грома» в целом. Вчера вечером, когда они с Малфоем закончили разрабатывать план, то решили, что прежде чем изображать авроров, им стоит сменить обличье. У них не было времени варить Оборотное зелье, так что оставалось только прибегнуть к чарам Гламура. Сумка ощутимо давит на плечо, и когда она поднимает голову, чтобы проверить, готов ли Малфой идти, то замечает, что он разглядывает её чары Гламура как какую-нибудь странную диковинку. По его непроницаемому лицу обычно сложно что-то понять, но сейчас его выдаёт чересчур пристальный и внимательный взгляд, поэтому Гермиона чувствует неловкость и проводит ладонью по волосам, чтобы убедиться, что они не растрепались. — Зачем так пялиться? — хмурится она и отворачивается, чтобы поставить пустую кружку в раковину. Она вымоет её после возвращения. — Ты выглядишь по-другому, — сухо констатирует он тоном подразумевающим, что речь идёт о чём-то совершенно очевидном. Она смотрит на него в ответ, отмечая, что стоящий перед ней человек во многом остался собой: резкие черты лица, прямая осанка, напряжённый взгляд. Черты лица изменились, но в фигуре все равно читается узнаваемый образ, что он — это он, Малфой. — Ты тоже выглядишь иначе, Малфой. Я, конечно, рада, что мы оба в состоянии правильно наложить чары Гламура, но, может, мы уже пойдём? Малфой отталкивается от стены, на которую опирался, и хватает со стола карту и бархатный мешочек с портключом. — Знаешь, Грейнджер, а ты довольно бесцеремонная. — Это я-то бесцеремонная? — фыркает она, глядя на него во все глаза. — Ну и кто тут из нас лицемер? — Бесцеремонная и при этом слишком болтливая. А ещё ты в курсе, что слишком любишь командовать? — Мне что-то такое говорили, — хмуро отвечает она и направляется к двери, оглянувшись в последний раз, чтобы убедиться, что ничего не забыла. Малфой запирает входную дверь палочкой, и они оба выходят под лучи весеннего солнца. В Польше сегодня прекрасный тёплый день, и Гермиона думает о том, чтобы найти скамейку или гамак, чтобы можно было посидеть на улице, если у них вдруг появится свободное время. — Если что-то пойдет не так, мы накладываем на них Обливиэйт и убираемся оттуда, — говорит она, останавливаясь на пятачке с утоптанной травой, чтобы вытащить портключ. Не дожидаясь ответа, она опускает кольцо на ладонь, лес вокруг начинает кружиться, и её затягивает в поток. Как бы много Гермионе не приходилось путешествовать с помощью портключей, кажется, она всё же никогда не сможет привыкнуть к этим отвратительным ощущениям. Приземлившись в переулке, она упирается рукой в стену и прижимается лбом к холодному камню, втягивая воздух, чтобы унять тошноту. Она слышит, как рядом с ней появляется Драко, но закрывает глаза, продолжая совершать мерные вдохи носом и выдыхая через рот. Проходит, должно быть, не меньше минуты, прежде чем тошнота отступает, сменяясь мелкой дрожью: просто нервы. Прошло слишком много времени с тех пор, как ей приходилось выдавать себя за кого-то другого. Драко приподнимает бровь, и она скрывается под кипенно-белой чёлкой. Вероятно, в его случае это можно расценить как попытку поинтересоваться: «ты в порядке?» Она кивает, радуясь тому, что её не стошнило прямо на туфли, и выходит из переулка, направляясь к магазину вниз по улице. Она идёт настолько уверенно, насколько это в её силах, а значок тяжёлым камнем тянет карман. Она ведь уже делала это раньше, не так ли? Разве она не притворялась Беллатрисой в Гринготтсе? У неё достаточно опыта для подобных авантюр. Когда они с Малфоем входят в магазин, на двери звенит колокольчик. Внутри помещение выглядит как любой другой антикварный магазин: секция мебели, полка с фарфором, стенд с лампами. На стенах красно-коричневого цвета развешаны плетёные корзинки, а над прилавком громко тикают часы с кукушкой. Обстановка наводит на мысль, что за кассой должна стоять добрая старушка с трясущимися руками, которая открыла магазин ещё в те времена, когда этот отвратительный цвет краски был в моде. Гермиона морщит нос, чувствуя запах нафталина, смешанный с запахом некогда острых ароматических смесей. — Держу пари, ты чувствуешь себя как дома, Грейнджер, — с издёвкой шепчет ей Малфой. Нахмурившись, она случайно выставляет правую ногу немного дальше и резко наступает ему на носок, делая шаг вперёд, чтобы оказаться перед ним, пока он шипит от досады. Как она и предполагала, за прилавком стоит не милая пожилая дама, а мужчина, плотный и мясистый, с глазами навыкате под густыми бровями. Похоже, он не очень рад находиться здесь или не очень рад видеть их. Она слышит, как Малфой шепчет заклинание двустороннего перевода, когда они подходят к прилавку. Она задирает подбородок и смотрит мужчине в глаза, пока тот наблюдает за их приближением. — Могу ли я вам чем-то помочь? — спрашивает мужчина, движения его губ не соответствуют речи, которая переводится на английский заклинанием. — Нас больше интересует вторая специализация заведения, — отвечает Малфой. Он не тратит время на вежливые приветствия и выдумывание благовидных предлогов, а сразу переходит к делу. У мужчины начинают нервно бегать глаза, но когда он осознает, что Малфой использовал заклинание перевода, на его пухлом лице появляется понимание, что перед ним волшебники, а не маглы, интересующиеся антиквариатом. Он изучающе осматривает их из-под кустистых бровей, а Гермиона тем временем замечает, что на его верхней губе блестит лёгкая испарина. — Вы хотите купить зелья? — спрашивает он, складывая пальцы так, словно держит маленький пузырёк. Гермиона качает головой. — Нас интересует что-то более эксклюзивное. Мужчина понимающе кивает, оглядывается на входную дверь, быстро обходит магазин, а затем возвращается к ним. — Следуйте за мной, — говорит он, откидывает прилавок, чтобы они могли следовать за ним, и жестом приглашает их пройти за собой. Гермиона и Драко обмениваются быстрыми взглядами, на его лице нет ни малейшего признака настороженности — ни страха, ни нервозности. И она не может понять, его в самом деле ничего не беспокоит, или он просто настолько хороший актёр. Мужчина кладёт на прилавок табличку «Перерыв на обед» и ведёт их по маленькому тёмному коридору к лестнице, которая появляется только тогда, когда он шепчет заклинание и взмахивает палочкой. Вероятно, чтобы сохранить эту часть бизнеса в тайне, он наложил на лестницу защитные чары. Гермиону так и подмывает назвать её «лестницей смерти», потому что именно такую обстановку она видела в фильмах ужасов, которые любил смотреть её отец: одинокая голая лампочка, тусклый мигающий свет, стены и потолок затянуты паутиной. Внизу темно, но она всё равно идёт за мужчиной и Малфоем, сглатывая тяжёлый ком страха, засевший в горле. Одна из деревянных ступенек скрипит у неё под ногой, и она хватается за кобуру с палочкой, ожидая, что мужчина вытащит топор и нападёт на них. Внизу гораздо менее страшно. Помещение можно было бы принять за магазин в Косом переулке, если бы не отсутствие окон и явно нелегальное происхождение большинства товаров. Пол уставлен различной мебелью, полки и столы загромождены запрещёнными и редкими магическими артефактами, на дальней стене — большой белый череп Взрывопотама с рогом, устремлённым в потолок. Поражённая, она на мгновение замирает при мысли, что хозяин лавки сам убил его, и её сердце тяжело сжимается в груди от бессмысленной смерти такого удивительного создания. — Это вы тут хозяин? — спрашивает Драко, когда они подходят к прилавку, за который, тяжело топая, заходит сопровождавший их мужчина. Из-под испачканного жилета выглядывает пушок редких вьющихся волос, округлый живот прижимается к прилавку, когда он достаёт из кармана свою палочку и кладёт руку на древко — очевидно, в качестве предупреждения. Гермиона незаметно нащупывает пальцами собственную палочку, а затем медленно и осторожно вытаскивает её из кобуры. — Здесь есть кто-то ещё? — продолжает Драко, когда мужчина не отвечает. — Ты задаешь слишком много вопросов, — отвечает он и бросает на Гермиону цепкий взгляд, от которого у неё снова скручивает только успокоившийся желудок. Его глаза на мгновение задерживаются на её груди, и она пронзает его свирепым взглядом. — Разве не в этом и заключается работа с клиентами? Отвечать на вопросы? — вступает в разговор Гермиона, ей кажется, что на словенском языке даже её собственный голос звучит как-то странно и чуждо. — Я хозяин, — мужчина хмурится и поднимает подбородок. В его голосе появляются угрожающие и агрессивные нотки. Похоже, Драко вызывает у него гораздо больше опасений, что бесконечно раздражает Гермиону, хотя его можно понять — краем глаза она видит, как Драко отвечает мужчине не менее хмурым взглядом, а его глаза становятся тёмными и опасными. — Мои коллеги в подсобке разгружают груз. Хватит вопросов. Вы ищете что-то конкретное? Мужчина нетерпеливо постукивает пальцем по палочке, и она замечает, что его поза становится напряжённой, а взгляд подозрительным. Гермиона начинает беспокоиться насчёт плана Драко. Ворваться сюда под видом авроров и требовать информацию — верный путь к тому, чтобы всё закончилось пальбой из палочек, после чего их трупы отправятся гнить в чулане. Если подобный бизнес накроют власти, хозяину и его «коллегам» грозит Азкабан, причём гарантировано с учётом запрещённого черепа Взрывопотама на стене, который они успели заметить. Браконьерство в отношении одного из самых охраняемых видов магических существ каралось почти пожизненным заключением. Им придётся действовать осторожно и аккуратно, чтобы продавец не забил тревогу. Она почти на сто процентов уверена, что если она или Драко вытащат свои фальшивые значки авроров, не продумав всё тщательно наперёд, то уже через несколько секунд их жизням будет грозить опасность. — Ты же бизнесмен, так? — спрашивает Драко, расправляет плечи и вытягивается во весь рост. Он кладёт обе руки на прилавок перед собой, пустые — для вида, уверена Гермиона. Драко хочет, чтобы мужчина чувствовал себя более уверенно, но тем самым ставит себя в уязвимое положение. Гермиона крепко сжимает в руке палочку. — К чему это ты клонишь… — начинает было мужчина, но Драко резко обрывает его. Запах плесени вызывает першение в носу, и Гермиона морщится, чтобы не чихнуть и не испортить их маленькое представление. — Я знаю, каково это, — продолжает Драко, упираясь ладонями в покрытую пылью поверхность прилавка. — Вся эта чёртова бумажная волокита. Мерзкое дело. Надо полжизни убить, чтобы разобраться со всем этим дерьмом. Хмурый взгляд мужчины темнеет, а щёки слегка краснеют, и он усмешкой открывает рот, демонстрируя ряд пожелтевших кривых зубов. — Слушай, парень, если ты хочешь что-то купить, так приступай. Или убирайся к чёрту из моего магазина. Гермиона делает шаг вперёд, видимо, слишком резко, потому что рука мужчины, сжимающая палочку, вздрагивает. — Мой коллега пытается вам сказать, сэр, — снова вступает в разговор Гермиона, на удивление её голос почти не дрожит и звучит довольно убедительно, — Что мы тоже ненавидим заниматься бумажной работой. Преутомительнейшее занятие, скажу я вам. Страница за страницей, писанина до судорог в руках — та ещё дрянь. Иногда наша работа требует от нас слишком многого. Но сегодня нам не хочется напрягаться. Мужчина щурится и снова переводит взгляд с неё на Драко. Он явно сбит с толку и раздражён тем, что они продолжают говорить какими-то загадками, ничего не объясняя. У них в запасе осталось совсем мало времени, прежде чем удивление сменится подозрительностью и настороженностью, и их вышвырнут вон. Или сделают ещё что-то похуже. Нужно действовать быстро. — Мы здесь, потому что ищем нашего друга. Мы думаем, что он мог быть вашим потенциальным клиентом. Мужчина выпрямляется и склоняет голову набок. — Я не разглашаю информацию о клиентах. Это конфиденциальная информация, — огрызается он. — Ммм, — хмыкает Драко с притворным снисходительным разочарованием. — Мы так и думали. А время утекает. Тик-так. Наверху бьют часы «ку-ку». Гермиона чувствует, как по спине скатывается бисеринка пота, а по затылку пробегают мурашки предвкушения. Она чувствует, как её магия устремляется к пальцам, держащим палочку, а с кончика языка уже готовы сорваться заклинания. — …но, видите ли, боюсь, что у вас нет выбора. Мужчина краснеет от гнева, и его выпученные глаза ещё больше вылезают из орбит и опасно сверкают из-под нависших век. — Да как ты смеешь! — Когда нам приходится закрывать бизнес тех, кто связан с чёрным рынком, необходимо оформлять много документов. Слишком много. И, как я уже сказал, сегодня нам не хочется заниматься бумажной работой. Поэтому мы предлагаем вам сделку… Драко кивает, а Гермиона достает из-под мантии свой фальшивый значок и разворачивает его, демонстрируя блеск серебра. В этот момент Драко шепчет «Экспеллиармус», и палочка мужчины вылетает у него из рук. Либо этот человек настолько глуп и самонадеян, что не позвал своих дружков на подмогу, либо солгал и он здесь один — в любом случае, им повезло. Мужчина замирает и злобно смотрит на них, в его глазах читается страх. — Вот свиньи, — говорит он и сплевывает на землю. — Хм, думаю, что вы должны быть благодарны нам, — тянет Драко, направляя палочку на мужчину, и достаёт значок, чтобы помахать им у него перед носом. — Ведь мы не собираемся доносить на вас. Мы сегодня здесь не для того, чтобы прикрыть ваш бизнес или отправить вас в Азкабан. — Как мы уже говорили — вся эта бумажная волокита — такая морока. Стоит Гермионе подумать о несчастном Взрывопотаме, как она начинает немного сожалеть, что они не собираются отправить этого человека в Азкабан. — Мы кое-кого ищем. Нам нужен только он и ничего больше, — говорит Гермиона, убирает значок под мантию и вытаскивает палочку. — Всё, что от вас требуется, это предоставить нам несколько воспоминаний о человеке, которого мы ищем. Тогда мы от вас отстанем и великодушно забудем, что это место вообще существует. А вот это вряд ли. Гермиона, пожалуй, заявит на него за браконьерство, как только получит нужную информацию. — Ты думаешь, что я поверю министерским шавкам вроде тебя? — говорит продавец, из уголка его губ брызжет слюна. — Тёмные магические артефакты и торговля на чёрном рынке даже не входят в нашу юрисдикцию, — отвечает ему Драко, вдавливая кончик палочки в ямочку под подбородком мужчины. — Наша работа заключается в поиске пропавших людей. Это всё, чего я хочу сегодня. Но чем больше времени мы тратим на споры, тем больше я начинаю задумываться о том, чтобы всё же заняться этой бумажной работой. Выбор за вами. Мужчина выглядит абсолютно взбешённым, он пышет яростью, и его грудь тяжело вздымается, а ноздри раздуваются при взгляде на Драко. Он разрывается между тем, чтобы сдаться или попытаться сбежать. Но он стоит безоружный против двух палочек, так что шансы сейчас явно не в его пользу. После коротких раздумий он, похоже, смиряется с тем, что у него нет выбора. — Так кого вы ищете? — спрашивает мужчина после нескольких секунд молчания. Гермиона бросает быстрый взгляд на Драко, чтобы проверить, что он так же, как и она, поражён тем, насколько хорошо пока всё идёт. Драко моргает, глядя на неё, и велит взглядом продолжать, чтобы уже покончить со всем этим. Похоже, не только она опасается, что вскоре может появиться кто-то ещё, готовый ринуться в подвал, рахмахивая палочкой, на спасение своего босса. — Вернон Дадли, — требовательно кивает Гермиона на бухгалтерскую книгу на прилавке рядом с рукой мужчины. — Он был здесь шестнадцатого января прошлого года. Мы хотим знать, что он купил. — Какая же ты тупая стерва, — ехидничает мужчина, и его лицо искажается в отвратительной и мерзкой гримасе. — Ты что, всерьёз думаешь, будто я могу вспомнить покупателя, который приходил сюда лишь однажды больше года назад? Драко сильнее вдавливает палочку в горло мужчины, пережимая трахею, отчего тот закашливается на вдохе. — Я бы настоятельно рекомендовал вам сделать всё, что в ваших силах, чтобы помочь нам, — предупреждает Драко сквозь стиснутые зубы. — Подумайте хорошенько. Что он купил? Наверняка у вас есть какой-то код, который вы используете, когда документируете подобные покупки. Умный человек так бы и поступил. Но этот человек явно не был умным. — Нет, ничего подобного, — он качает головой. — Клянусь Мерлином, я не помню! Гермиона хватает одной рукой бухгалтерскую книгу, а другой держит палочку, направленную на мужчину, на случай, если ему взбредёт в голову попытаться выхватить палочку Драко. Ей требуется несколько секунд, чтобы неловко пролистать книгу, просматривая даты, пока она не находит шестнадцатое января прошлого года. Вернон Дадли. Зелье сна без сновидений. Точно такая же запись, какую она обнаружила в архивах министерства. На мгновение кровь застывает в жилах, когда она понимает, что перед ней реальное доказательство того, что Гарри был здесь. Подтверждение того, что она не просто выдумала всё это. Она кладёт книгу на прилавок и пододвигает её к мужчине, чтобы он посмотрел. — Взгляните на это имя. Постарайтесь вспомнить тот день. Не усложняйте себе жизнь больше, чем нужно. Мужчина одаривает её сердитым взглядом, но всё же опускает глаза на страницу и просматривает её с неподдельным вниманием. — Лютер Дадашев, — бормочет мужчина, оглядываясь на Гермиону. — Он постоянный клиент. Иногда остается пропустить стаканчик-другой. Я помню, как он приходил в тот день за флаконом крови Единорога, но это всё, что я помню. Внутри Гермионы нарастает разочарование, разгораясь, как огонь. Если этот человек не помнит Гарри, то он никак не сможет передать им это воспоминание. Потому что нельзя извлечь из чьей-то головы то, чего там нет. И почему-то она верит, что он не лжёт. Бухгалтерская книга слишком толстая и пухлая, в ней не меньше десяти-пятнадцати записей в день. Она не уверена, что сама бы смогла вспомнить покупателя, который был больше года назад, не говоря уже о том, что он купил. — Как жаль, — хмурится Драко, поднимая подбородок, чтобы посмотреть на Гермиону. Сначала она думает, что он таким образом вопрошает, что же им делать дальше. Но когда она видит его взгляд, то меняет своё мнение; выражение серых глаз красноречиво намекает на то, что он что-то задумал. — …что придётся пойти по трудному пути, — заканчивает фразу Драко, убирая палочку, и ловит взгляд мужчины, глаза которого расширяются от страха. Гермионе требуется минута, чтобы осознать происходящее. Она слышит, как с губ Драко срывается произнесённое шёпотом заклинание, но не успевает сложить кусочки головоломки воедино, как мужчина уже заваливается спиной на стену, хрипя от боли. Он хватается руками за голову так, будто она вот-вот лопнет. Когда она поворачивается к Драко, его лицо напряжено и сосредоточенно, а острый и неподвижный взгляд прикован к мужчине, который по-прежнему смотрит на него широко открытыми глазами. Легилименция. Драко применял легилименцию. Малфой копался в сознании продавца, воспользовавшись тем, что тот вспомнил, как Лютер Дадашев покупал кровь единорога в январе прошлого года. Теперь ему будет проще найти, где хранятся нужные воспоминания о том дне, и восстановить все подробности. Гермиона настолько ошеломлена, что чуть не забывает, что должна держать продавца на прицеле. Если мужчина забыл, что купил Гарри, то он не смог бы извлечь это воспоминание, чтобы посмотреть на него в омуте памяти. Но Легилименция — мощная штука. Она позволяет Драко найти ту часть того дня, которую мужчина действительно помнит — покупку крови единорога — и извлечь информацию, которую мозг сохранил, но не может вспомнить. Это всё равно что взять с полки книгу, которую вы когда-то читали и забыли, и перечитать её. Если Драко удастся найти нужный момент и восстановить информацию из глубины сознания этого человека, то он сможет увидеть Гарри. Проходит немало времени, прежде чем Драко заканчивает и оставляет мужчину рыдать, раскачиваясь на пятках от боли, вызванной чужим вторжением. Гермиона вспоминает, как Гарри описывал ощущение того, как Снейп проникал в его сознание, и на мгновение ей даже становится немного жаль этого человека. Драко тяжело вздыхает от напряжения и моргает остекленевшими глазами. Он вытирает выступившую на виске капельку пота и кивает Гермионе. — Получилось. Я видел Поттера. Мужчина начинает кричать на них по-словенски, его лицо наливается кровью от ярости, и он дико жестикулирует руками в воздухе. Видимо, заклинание перевода спало, после того, как Драко проник в его разум. Без предупреждения хозяин лавки бросается за палочкой, которая всё ещё в руке Драко, он врезается пузом в прилавок, а второй рукой тянется к шее Драко. Мужчина успевает схватить своими толстыми, похожими на сосиски пальцами Драко за запястье и задеть воротник его мантии, прежде чем Гермиона оглушает его. — Ступефай! В воздухе мелькает ярко-фиолетовая вспышка, и мужчина замирает, он падает животом на прилавок, и руки свободно свешиваются через край, а Драко тем временем отскакивает назад. В ушах эхом раздаётся шумное дыхание Драко, но когда она смотрит на него, то понимает, что слышит своё собственное громкое неровное дыхание. — Спасибо, — серьёзно кивает Драко, окидывая её взглядом. Она опускает палочку и кивает ему в ответ, после чего снова переводит взгляд на мужчину, лежащего без сознания. Ей требуется всё её терпение и выдержка, чтобы разобраться с бардаком вокруг, прежде чем накинуться на Драко с расспросами, что он увидел. Но сейчас ей нужно сосредоточиться на том, чтобы вытащить их отсюда, пока она не увлеклась разгадыванием ответов, которые дают добытые Драко воспоминания. Решив не оставлять после себя никаких следов, они накладывают на хозяина лавки Обливейт и прислоняют его к стене за прилавком. Гермионе очень хотелось бы обыскать остальную часть магазина в поисках улик, но она понимает, что мужчина может очнуться в любой момент, и им лучше не попадаться ему на глаза. Когда он проснётся, было бы лучше, чтобы он вообще не помнил ни её, ни Драко. А ещё меньше ей хотелось бы столкнуться с его помощниками, когда они обнаружат своего хозяина здесь, страдающим от головной боли из-за Легилименции и не помнящим большую часть рабочего дня. Когда они выходят из магазина, их глазам требуется время, чтобы привыкнуть к солнцу после пребывания в тёмном подвале, кажется, что они пробыли там несколько часов. Улицы Любляны выглядят более оживлённо, чем в прошлый раз, но в голове Гермионы бешено крутятся совсем другие мысли, чтобы обращать на это внимание. — Ну что? — Гермиона следует за Драко по пятам, стараясь не отставать от его широких шагов. — Волшебная палочка, Грейнджер. Поттер купил незарегистрированную волшебную палочку. У неё перехватывает дыхание. Она ожидала услышать что-то подобное. Она думала об этом. Но это было не то, на что она надеялась. Она надеялась на что-то, что могло бы дать ей больше ответов, ещё одну зацепку. — И это всё? Только волшебная палочка? Может, что-то ещё? Драко вздыхает, оглядываясь через плечо, чтобы проверить, нет ли позади пешеходов, прежде чем свернуть в переулок, через который они прибыли, его мантия развевается при ходьбе. — Когда мы вернёмся в штаб-квартиру, ты сможешь просмотреть воспоминания в Омуте памяти, — говорит он и на мгновение прислоняется к исписанной граффити стене, когда они останавливаются в переулке. Он откидывает голову на кирпичную стену и закрывает глаза, а затем делает глубокий вдох. Гермиона вспоминает, что использование Легилименции может истощать волшебника как умственно, так и физически, особенно когда воспоминания, которые вы ищете, труднодоступны. Она позволяет ему перевести дух, стараясь не слишком пристально наблюдать за тем, как он выравнивает дыхание и собирается с силами. — Было ещё кое-что… ещё одна вещь, которую купил Поттер. Но мне это кажется чем-то бессмысленным. Гермиона вскидывает голову, её сердце бешено колотится в груди. Она ждёт и встречается взглядом со светлыми глазами Драко, его подбородок задран вверх, а затылок по-прежнему упирается в стену. Она наблюдает, как он приоткрывает рот и быстрым движением языка облизывает губы, прежде чем заговорить. — Книга. Сказки Барда Бидля.
Примечания:
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.