"Young dead bird. Not me" (c)
9 февраля 2012 г. в 21:02
Робин - типичный маленький ребенок. Такой вывод можно сделать, исходя из многих её мыслей, которые мы можем прочесть при нахождении ей предметов в лесу. Она еще мала, и пока озабочена лишь мыслями о том, во что и с кем поиграть.
Имя, подаренное ей разработчиками, действительно очень подходит ей и её характеру. Робин - означает «Малиновка», лесная птичка с оранжевой или розоватой грудкой, такая же маленькая, такая же беззаботная... В русской локализации её окрестили Алиной. Многие носительницы этого имени бывают властны и даже деспотичны, часто уверены в том, что для них открыты любые двери. Чем это описание не подходит нашей малиновке? Если вспомнить то, что именно она гонялась за оборотнем по кладбищу, а затем запрыгнула ему на спину... Имя "Алина" отражает вторую половину сущности беззаботной малиновки, властную и бесстрашную, именно ту, которая и погубила девочку.
Meeting with the wolf.
Никакой длинной предыстории у встречи Робин с оборотнем нет. В совокупности история её жизни, её "волк" и она сама образуют дословное изложение всем известной сказки про Красную шапочку - девочка несла бабушке гостинцы, свернула с прямой и светлой тропы и встретила волка...
Её "волк" - не обычный лесной зверь, а оборотень. Довольно забавный, если присмотреться к нему. Ходит на двух ногах, имеет небольшой животик, в народе именуемый "пивным". К тому же, мы видим, что Робин намного решительнее и агрессивнее его. Она скачет на нём и дергает его за шерсть, забывая собственные слова: "Волки - это просто собаки, а оборотни - почти люди". Ведь он лишь наполовину зверь...
Будет правильным обратиться к словам одного из разработчиков: "Большой, мягкий, глупый. Но, черт подери, эти когти..." Действительно, каким бы милым ни казался зверь, он дикий, и если напугать его, то он сразу выпустит когти и ринется в бой. А какого зверя не испугает то, что на нем решили прокатиться, как на лошади? Вот и оборотня это напугало.
Grandmother's house.
После встречи Робин с оборотнем дом бабушки погружен в полумрак, мебель опрокинута и растерзана, стены исцарапаны и заляпаны кровью, на дверях глубокие борозды царапин. Становится страшно при одной лишь мысли, что он мог сделать с ребенком... На чердаке стоит опрокинутая детская кроватка, а в ней - перевернутое птичье гнездо. Если рассматривать смерть Робин с точки зрения символизма, и не воспринимать буквально как смерть, то перевернутые кроватка с гнездом могут означать то, что её представление о жизни и смерти перевернулось с ног на голову: Робин поняла, что смерть не будет терпеливо выжидать её старости, и может настигнуть в любой момент... В одной из комнат стоят стулья с подарками и воздушными шариками, там же и столик с именинным тортом, показывающие нам, как мала еще наша малиновка. Мала, но ей уже пора понять ужасную истину и научиться жить с ней, а для ребенка это порой бывает ох как непросто.
Порою осознание того, что жизнь рано или поздно закончится, порождает в детской душе терзания, сходные с терзаниями под зубами и когтями зверей...