***
— Дилан! — Мирабель совсем как в детстве бросилась к нему на шею. — Боже, я так рада тебя видеть! Ее сын сидел на крыльце и спокойно смотрел на незнакомца, который, не помня себя от счастья, обнимал его мать. — Пойдем, — лучезарно улыбнулась Мирабель, — пойдем в дом, Дилан. Я так долго тебя не видела, что мне кажется: если мы останемся здесь — ты обязательно куда-нибудь исчезнешь. — Это и есть мой племянник? — недоверчиво и внезапно хрипло спросил молодой король, глядя на темноволосого малыша. Ребенок держал в маленьких ручонках деревянную лошадку и совершенно не капризничал, когда мать подняла его и принялась шутливо ругаться. — Имей в виду, Тео, если ты простудишься на холодном крыльце, я тебя лечить, конечно, буду, но лекарство будет самым горьким. Ребенок ее не слушал, а, уцепившись за материнскую шею, внимательно рассматривал незнакомца. И Дилану вдруг показалось, что он — самый прекрасный малыш, которого он когда-либо видел. — Хочешь подержать? — усмехнулась Мирабель, глядя на растерянного и растроганного брата. — А можно? — неожиданно заробел Король-Реформатор. — Конечно, — Мирабель осторожно передала сына. — Знакомься, Тео, это твой непутевый дядя Дилан. — Почему это я непутевый?! — возмутился тот, осторожно гладя мягкие волосики ребенка. Тот был совсем легким. — И вообще, ты моего племянника хоть кормишь? Он легче пушинки! Мирабель весело сверкнула глазами и захохотала: — Непутевый, потому что только сейчас к сестре и племяннику выбрался! А ест он — будь здоров, такой проглот! Вот приготовила я ему вчера... Мирабель хлопотала на кухне и долго рассказывала про сына, что он любит, как недавно чуть было не пробрался в отцовскую лабораторию, хорошо хоть она успела его поймать перед самой дверью; как расколошматил кошмарную вазу, подаренную дочерями старосты в день свадьбы, а муж долго шутил, что материнский талант к разрушению перешел и к сыну, как... Много чего она рассказывала, а на лице ее была счастливая, быть может, чуточку гордая улыбка любящей и любимой матери и жены.***
Вечером Ксавьер, заглянув предварительно к сыну и уложив того спать, спустился в столовую к жене и шурину. — Здравствуй, — улыбнулась Мирабель, когда муж легонько коснулся губами ее лба. — Ты сегодня поздно, устал, наверняка. — Заказ сложный попался, но интересный. Я тебе потом все расскажу, — улыбнувшись, пообещал мужчина, который совсем не походил ни на самого страшного колдуна всех королевств, ни на собранного, сосредоточенного с цепким орлиным взглядом человека, которого Дилан видел на научных собраниях. — Добро пожаловать, — обратился он к шурину, — Мирабель много рассказывала о вас. И я надеюсь, что вам у нас понравится. Ксавьер говорил несколько официально, но Дилан видел, что тот не питает к нему никакой неприязни. Просто он был посторонним человеком, который не входил в близкое окружение колдуна, но был дорог жене, потому Ксавьер поддерживал нейтрально-вежливый тон. И почему-то Дилану это понравилось. Гораздо хуже было бы, если бы муж сестры принялся перед ним заискивать или что-то вроде. Нет, это были вполне естественные отношения между двумя практически незнакомыми людьми, которых не связывает ровным счетом ничего, кроме внезапных родственных связей. Пожалуй, подумал он, ему хотелось бы наладить более тесный контакт с мужем сестры. — А я сегодня случайно разбила банку с тыквенным вареньем, — то ли повинилась, то ли похвасталась Мирабель, ставя на стол огромное блюдо с пирогом. — Ты в своем стиле, — фыркнул Ксавьер. — Надеюсь, самую большую? Мирабель нахально улыбнулась и показала мужу язык: — Мой стиль! Можно подумать, ты недоволен. Конечно, самую большую! — и объяснила удивленному Дилану: — Мы оба терпеть не можем тыквенное варенье, а Кэтрин — моя любимая подруга — все таскает его нам. У нее урожай, видите ли, был хороший. И отказаться нельзя, потому что Кэтрин обижать не хочу, и сбыть некуда: варенье это у всех есть. — Именно поэтому, — ухмыльнулся Ксавьер, кивая на жену, — она еженедельно либо проводит уборку и совершенно случайно разбивает баночку, либо зовет соседских детишек на пироги, если есть время. Ошеломленный Дилан кивнул: — Я тоже тыквенное варенье не люблю, — и, глядя на расхохотавшихся сестру и зятя, понял, что Мирабель ни капельки не изменилась. Разве что - Дилан с наслаждением взял еще один кусок чудесного, прямо-таки воздушного пирога - готовить стала намного лучше.***
Время близилось к полуночи, когда хозяева и гость наконец решили, что пора бы и спать отправиться. Дилан, правда, решил заглянуть к племяннику перед сном. И, глядя в неровном свете свечи на мирно сопящего Тео, решил, что непременно перепишет дурацкий Кодекс Похитителей и Жертв, как только вернется в Вендену.