ID работы: 1422879

Тайна замка Блэкуэл

Гет
NC-17
Завершён
80
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
80 страниц, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
80 Нравится 34 Отзывы 6 В сборник Скачать

часть 1

Настройки текста

В жизни надо привыкнуть ко всему, даже к вечности (с) Призрак Оперы. — Мааам, ну, серьезно? Там же мокро, — высокий молодой человек уперся руками и ногами в дверной косяк, делая все возможное, чтобы не оказаться на улице, пока его мама - миссис Монтгомери - решительно выталкивала его наружу. — Томас, не будь, как ребенок! Ты мне обещал! — женщина была непреклонна.        Она предприняла последнее усилие, и ее приемный сын потерял хватку. Он все же разжал руки и неловко сделал пару шагов, оказавшись на крыльце, в объятиях дождливого и хмурого октябрьского вечера. — Анна, ты разумная девочка, пожалуйста, посмотри, чтобы твой брат не делал глупостей, — женщина обернулась к его сестре-близнецу. Девушка крутилась перед зеркалом, рассматривая свое отражение. Мать поправила дочери шарф, отодвигаясь так, чтобы можно было разминуться в тесной прихожей. — Хорошо, мам. Все будет нормально… — пообещала Анна, надевая свой берет. — Разумная девочка, — пробурчал Том. — Какие разумные девочки в двадцать лет бредят подростковыми группами и читают розовые засахаренные сопли про любовь и замки? Ты вообще была в ее комнате, мам? — Зато я, хотя бы, убираю за собой, а не живу, как животное, в хлеву, — парировала Анна.        Раскрыв зонт, она нарочно задела брата плечом и решительно прошагала мимо него. — А если кто-то будет продолжать, то пойдет мокнуть прямо так. До самой остановки! — Очень страшно, — Том показательно накинул на голову капюшон толстовки, даже не пытаясь отвоевать себе место под зонтом. — Мне и так неплохо.        Близнецы вышли на дорожку и помахали матери, которая провожала их от дверей домика. Его окна мерцали в сумрачном тумане уютным медовым светом. — Я позвоню Патрику, спрошу, как вы добрались! — крикнула миссис Монтгомери на прощание. Шум проезжающих машин и глухо барабанящий по дорожке дождь заглушил ее голос. — Обязательно позвони! Вдруг мы потеряемся где-нибудь по дороге! — подначил напоследок Том, тут же получив тычка от сестры, которая бросила не него очень выразительный взгляд. — Иногда лучше заткнуться и не демонстрировать свой интеллект. Точнее, полное его отсутствие, — заметила она и закрыла калитку. — И шевелись быстрее, наш автобус через десять минут.        Гладкие каштановые волосы Анны рассыпались по плечам от быстрой ходьбы. Аромат легких духов с нотками розы и каких-то цветочных лепестков поплыл в воздухе, так что Том немного поморщился от его сладости. За спиной он скорчил рожу, передразнивая сестру, однако, дальше спорить не стал. Засунув руки глубже в карманы джинсов, парень и уныло поплелся следом, ощущая на коже свежее дыхание осени. Оно пробиралось ледяными пальцами прямо за шиворот его одежды.        Каждый раз в октябре начиналось одно и то же. Как только наступали последние выходные, миссис Монтгомери снаряжала своих двадцатилетних «детей» навещать ее брата, живущего в соседнем городке. Это было что-то вроде семейной традиции, которую все они поддерживали из поколения в поколение: семья всегда собиралась, чтобы отметить Хэллоуин вместе. Сама миссис Монтгомери обещала приехать чуть позже. Она не смогла сделать это сегодня из-за работы, а вот Том и Анна были отправлены в ссылку сразу же, как только закончили свои занятия в колледже.        Из года в год Том видел все меньше смысла в этой затее – они с сестрой уже давно выросли из детского возраста, когда им еще было интересно ползать на газоне перед домом дяди и играть с черным пятнистым псом по кличке Спот. Да и Хеллоуин не был для них таким уж любимым праздником…        Только вот сценарий раз от раза не менялся: Анна продолжала строить из себя послушную девочку и упорно делала вид, что у нее на этот счет не было никаких возражений, а старшему брату оставалось лишь одно - молчаливо подчиняться подобному произволу. И без слов он прекрасно знал: Анна просто не хотела беспокоить приемных родителей и говорить им, что ее все еще глодали призраки былых болезненных воспоминаний о потере родной семьи. Анна никогда не спорила с миссис Монтгомери, твердя своему близнецу лишь одно: «семейные традиции неоспоримы». И именно благодаря ее нежеланию хоть раз остаться дома, Том так и не был избавлен от обязанности появляться в местах, которые кололи напоминанием о времени, когда их настоящие родители – Дэниэл и Изабель Блэк - были еще живы.        От Дублина до Блессингтона было около получаса езды на автобусе, но из-за пробки они тащились целый час. Все это время Том не считал нужным пытаться заговорить со своей сестрой, и это было взаимно. Парень угрюмо заткнул уши наушниками, всем своим видом давая понять, что ему не нравится идея ехать столько времени только для того, чтобы поесть в канун дня Всех Святых яблок в карамели и бармбрэк. * _________________________________ *Бармбрэк – традиционный хлеб, его пекут на день Всех Святых в Ирландии.        Анна тоже не обращала на брата никакого внимания. Она уткнулась в свой Ipad, совершенно спокойно продолжала читать очередной роман о бесконечной и светлой любви, которая случается на земле раз в тысячу лет. Хотя, в этот раз книга явно не доставляла ей такого уж удовольствия. Том всего один раз скосил на нее глаза и заметил, что между бровей сестры залегла складочка, которая значила только одно: Анне тоже не по себе. — А если бы кто-то поддержал меня хоть раз, нам не пришлось бы тащиться по мокроте в такую даль, — напомнил Том, не выдержав, наконец, натянутой атмосферы.        Немного подумав, он сделал таинственное лицо и навалился на Анну плечом. — Кстати, ты знаешь, что в Хеллоуин по пустынным дорогам бродят заблудшие души тех, у кого еще остались дела на земле? Хочешь встретить в Блессингтоне тех, кто может попытаться достучаться до тебя с той стороны жизни?        Анна бросила на него очень недобрый и пронзительный взгляд. Том злорадно подумал, что ему понравилось то, как это ее задело. — Не будь придурком, Томас. Мы с тобой это уже сто раз обсуждали… Никаких… гм…странных ощущений у нас нет. Ни для меня, ни для тебя. Мы живем в реальном мире! – ледяным тоном отрезала она и снова уткнулась в свою книгу.        Томас пожал плечами и отодвинулся обратно. Он уставился в запотевшее окно, за которым сгущались чернильные сумерки, и переключил музыку. Конечно, обсуждали. Конечно, никаких ощущений. И плевать, что ни одному из них эта затея была не по душе. * * * — Томас! Анна! — дядюшка Патрик радостно встретил близнецов в дверях, когда те, мокрые и продрогшие, появились на его пороге и принялись с чавканьем разносить по коврику грязь. — Как добрались?        Он поочередно обнял их и помог Анне снять тонкий плащик. — Тепло и солнечно. Я по дороге аж мороженого захотел! — съязвил Том выкручивая и откидывая назад отяжелевшие от дождя дреды. — Отлично, парень! Раздевайся, проходи, мороженого не обещаю, а вот на пунш можете рассчитывать, — Патрик Монтгомери радушно улыбнулся, дожидаясь, когда ребята снимут обувь. — Вы знаете, в какой стороне кухня.        Ребята прошли, куда им было сказано, и расположились в тесном, но уютном помещении. В доме, как и всегда, пахло выпечкой и какао - накануне праздника Всех Святых дух грядущего торжества в честь дня сбора урожая буквально витал в воздухе. — Рада вас видеть, ребята, — тетя Ребекка вытерла руки о передник и тоже обняла приемных племянников, оставив на щеке Тома след яркой помады, — уже почти все готово! Парень шлепнулся на ближайший стул и откинулся на спинку, вытягивая длинные ноги. По крайней мере, тут он планировал хотя бы немного согреться. — Ну, какие у вас планы на завтра? — Патрик сел напротив Анны, схватив со стола сухарики с чесноком и с хрустом раскусывая их. — Уже придумали себе занятия? Как энтузиазм? — Я придумал. Я спасу мир, накормлю всех голодающих, — серьезно пообещал Том, загибая пальцы, — и все это, не вылезая из Блессингтона. — Как хорошо, когда есть все возможности, чтобы воротить горы! — Не обращай на него внимания, дядя, — Анна не стала даже смотреть в сторону брата, — он не может смириться с тем, что не пойдет завтра на матч со своими друзьями - придурками. — Ах да, Ливерпуль против Манчестера! — хлопнул себя по лбу Патрик. - Я тоже буду смотреть. Наконец-то у меня будет достойная компания, а то Ребекка не понимает моих увлечений. — Смотреть по ящику - это не то же самое, — проныл Том и уныло положил подбородок на столешницу, — это почти как съесть шоколадку или просто облизать обертку!        Анна и Ребекка закатили глаза. — Мужчины, — в один голос заметили они и тут же рассмеялись своей синхронности. — Женщины, — буркнул Том, поставив точку в этой малоприятной беседе. — Ну, ты можешь позвать с собой Георга, ты же хотел его увидеть, — Анна посмотрела на брата, пожав плечами. — Я так и собираюсь. Это единственный человек, который знает толк в спорте. — Ну, — тетя Ребекка с улыбкой прослушала весь этот разговор, — зато я вижу, что кое-что никогда не меняется, — она кивнула на Тома, который уныло посмотрел на нее снизу вверх. — Да уж. Крошка Томми за занудством добросовестно отстоял в очереди целых два раза, — улыбнулась Анна, тоже глянув на крайне недовольного старшего брата.        Том не счел нужным ей отвечать и даже проигнорировал дурацкое детское прозвище.        Через пару минут все, наконец, сели за стол и принялись за ужин, оживленно обсуждая события предстоящего праздника. На повестке дня был лишь один вопрос – чем заняться до того времени, когда вся семья будет в сборе. — Прогуляйтесь завтра с утра, вы еще не видели, как красиво реорганизовали наш лесопарк, тот, что возле озера, — предложила Ребекка. — Мне не интересно, — Том потянулся через весь стол, хватая тыквенное печенье. — А я бы посмотрела, — тут же загорелась идеей Анна, — там так романтично!        Старший брат безразлично пожал плечами. — Отличная мысль, — Патрик кивнул, — думаю, я даже составлю вам компанию, заодно и Спот за пределами участка побегает, — он заглянул куда-то под стол.        Оттуда незамедлительно показалась лохматая морда. Пес встал лапами хозяину на колено и лизнул его руку. — Ну, тогда решено. Трое против одного, — решительно закончила Анна, поиграв бровями. — А вечером уж оторвемся, — Патрик потер руки, — чую, будет жаркая игра. — Оторвемся. Как бы в космос не улететь, — буркнул Том и опустил нос в свою тарелку.        Лично ему здесь не виделось ничего оптимистичного. Получив очередного тычка от своей сестры под столом, он продолжал ужин уже в молчании. Анна всегда думала, что если они просто притворятся, будто ничего не случится, все действительно вдруг станет хорошо. Но Том знал: если бы они прекратили ворошить это болезненное прошлое и не возвращались в Блессингтон, им, возможно, стало бы немного легче. И, возможно, дар видеть, слышать и знать вещи, которые недоступны остальным людям, не обострялся бы здесь с такой силой. Он никак не мог отделаться от идиотского предчувствия, как и каждый раз накануне Хеллоуина. Ведь никто не может сказать, какие тайны хранит в себе праздник осени - день, когда те, кого уже нет на этой земле, находят способ, чтобы напомнить о себе…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.