ID работы: 1470928

Третья звезда налево

Гет
PG-13
Завершён
393
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
54 страницы, 12 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
393 Нравится 124 Отзывы 95 В сборник Скачать

IV

Настройки текста
      Когда старые часы, украшающие холл гостиницы, мерно отстукивают полдень, Питер и Венди покидают своё временное пристанище.       Правда, Дарлинг не чувствует себя отдохнувшей. Кошмары мучили девушку всю ночь, и ей до сих пор чудятся безобразная старуха, маленький Майкл, рыдающий навзрыд в самой чаще Неверленда и зловещая тень, уносящая её вдаль. Поразмыслив несколько секунд, она обращается к открывающему машину Питеру:       - Можно я займу заднее сидение?       Улыбнувшись чуть более искреннее, чем обычно, он кивает:       - Да. Я даже поспать тебе разрешаю.       Венди так и тянет съязвить в ответ на это «барское благодеяние», но, хорошенько подумав, она предпочитает отдых словесной перепалке с Пэном. Ничуть не стесняясь, Дарлинг растягивается на удобной сидушке, мысленно благодаря братьев за то, что они в своё время купили именно эту машину. Милые-милые Джон и Майкл… скоро она вернётся к ним. На этот раз спасение зависит лишь от её собственных действий, и Венди непременно справится со всеми трудностями.       Убаюканная мыслями о скорой свободе, уткнувшись лицом в тёплый ворс коврика, покрывающего сидение, девушка засыпает. И на этот раз сновидения её красочны и воздушны. ***       Пэн внимательно смотрит на дорогу, стараясь не пропустить указатели. Им необходимо попасть в Фалмут. Крохотный городок, в котором живёт нужный Питеру человек.       Гарри Снатфилд. Так зовут паренька, который уже несколько лет занимается изготовлением блокирующих магию браслетов. Когда-то Питер поручил это дело его отцу Алексу, человеку умному и жадному до крайности. В число добродетелей Алекса также входило умение молчать и никогда не задавать лишних вопросов. Судя по отчётам Джона и Майкла, которым Питер несколько лет назад поручил навестить Снатфилда-младшего, Гарри унаследовал от своего отца как тонкий ум, так и способность быть при случае до невероятности глупым. Главное – чтобы за это хорошенько платили.       Питер барабанит пальцами по рулю автомобиля, пытаясь вспомнить номер дома Снатфилда. С того момента, как тень сделала Малкольма семнадцатилетним, память никогда его не подводила. Впрочем, он подозревал, что не только магия помогла ему вернуть прежние способности, но и воздержание от столь любимого когда-то эля. Кстати, интересно – алкогольный ассортимент этого мира отличается от напитков из таверн Зачарованного леса?       В конце концов, Пэну удаётся вспомнить название улицы, на которой он когда-то оставил отца Гарри. Приободрённый собственным открытием Питер с удовольствием нажимает на педаль «газа», так что машина Дарлингов подпрыгивает и издаёт какой-то ужасающий звук, похожий на рычание больного зверя. Ему нравится скорость, с которой автомобиль летит к намеченной цели. Тем более инспекторов и прочих неприятных Пэну типов на дороге не наблюдается.       Венди, проснувшаяся от шума, недовольно бормочет что-то. Ничуть не заботясь о комфорте своего единственного пассажира, Питер резко сворачивает, едва не врезавшись в мирно проезжающую по шоссе машину. От толчка Дарлинг сваливается с сидения и, потирая ушибленный локоть, сердито ворчит:       - Если хочешь умереть, мог бы и предупредить.       Пэн удивлённо оглядывается, не понимая, как это у Венди хватило наглости осуждать его действия, но она отвечает ему обворожительной улыбкой:       - Кажется, мы теперь партнёры. Верно?       Девушка и сама сильно сомневается в данном утверждении (разве у Питера Пэна могут быть «партнёры»? Кажется, он всегда предпочитал слуг или фанатиков вроде Феликса), но ей просто необходимо выяснить, как далёко простираются границы её относительной свободы.       Такой подход забавляет Пэна. Да, и почему бы не поиграть немного в дружелюбие? На самом деле ему уже порядком надоело угрожать Дарлинг. К сожалению, даже вечное подавление может наскучить…       - Верно… но не мог же я позволить тебе спать до самого Фалмута, - откликается он, отвечая Венди не менее широкой улыбкой.       На несколько секунд их взгляды пересекаются, и Дарлинг тщетно пытается понять, какую именно ловушку для неё приготовил Питер. Но сколько не старайся, серые глаза юноши остаются непроницаемыми.       Увлечённые этой странной игрой в гляделки, они чуть не врезаются в дерево, и Питер, выравнивая машину, усмехается:       - Всегда знал, что ты ко мне неравнодушна… Не смогла насмотреться за столько лет совместной жизни?       - Совместной? Что-то я не помню тебя в своей клетке, - сердито произносит Дарлинг, на всякий случай отодвинувшись от собеседника как можно дальше. Ей не верится в то, что Пэн оставит этот выпад безнаказанным, но пока он за рулём можно и рискнуть.       - Ну, как же… Я ведь навещал тебя… милая. Разве не помнишь?       Венди кажется, что температура в машине понизилась на несколько градусов. Конечно, она помнит эти редкие визиты, сопровождаемые с её стороны – постоянной тревогой и ожиданием ужасных вестей о гибели братьев, а с его – издёвками и порой притворной заботой, от которой каждый раз становилось ещё хуже.       Она откидывается на сидении, не желая отвечать Питеру. Да, и что тут ответишь? «Помню. Помню в деталях, потому что этими визитами я измеряла количество дней, проведённых на острове, пока они не превратились в года, а затем – в десятилетия? Помню каждый жест, слово, ведь за попытками разгадать их я проводила дни и ночи, стремясь хотя бы немного понять демона, которого когда-то считала милым мальчиком из сказки?»       Разговор возобновляется лишь тогда, когда они въезжают в Фалмут. Оставив Венди в машине и забрав с собой ключ зажигания, Пэн выходит, чтобы купить парочку бутербродов. Вряд ли Гарри Снатфилд угостит их обедом.       Вернувшись с пакетом, он одаривает застывшую, наподобие статуи, девушку заинтересованным взглядом:       - Предпочитаешь поиграть в молчанку, Дарлинг? Ставишь рекорд?       Понимая, что игнорирование Пэна ни к чему хорошему не приведёт, Венди откидывает волосы назад и протягивает руку за бутербродом:       - Можно?       - В виде исключения, - Питер отдаёт ей хлеб с аккуратно нарезанными ломтиками мяса и сыра, - и знаешь, твоя привычка оставлять мои вопросы без ответа начинает меня нервировать. А ты ведь знаешь, что бывает, когда я нервничаю? Так что завязывай с этим, Венди.       «Да, кажется, он и дня не может прожить без угроз», - вздыхает Дарлинг и, стараясь улыбнуться, произносит с явно наигранным дружелюбием:       - Конечно, знаю. Что именно тебя интересует?             Пэн пожимает плечами, откусывая большой ломоть хлеба: - Ты меня вообще не интересуешь, Дарлинг. Запомни это хорошенько. Но вот твои знания могут мне помочь… Например, ты в курсе почему мигает вот эта лампочка?       Он показывает на приборную панель, и Венди пытается вспомнить, в чём именно причина названной им проблемы. В голову ничего не приходит, и девушка начинает думать, что проведённого в Сторибруке времени было явно недостаточно для освоения в этом странном, донельзя изменившемся мире.       Наконец, какая-то зацепка всплывает в её памяти. Лампочка… Точно.       - У нас заканчивается бензин.       - Бензин?       Техническая сторона жизни в этом мире малоизвестна Питеру. Правда, он не ждал, что Венди действительно сможет ответить. Этот вопрос был скорее попыткой указать девчонке её настоящее место.       - Да, такая штука, которой заправляют автомобиль, чтобы он смог ехать… - Венди и сама не особо понимает, о чём именно говорит. Если бы не случайно услышанный разговор братьев с одним из гномов об этой самой лампочке, она бы ничего не сумела ответить.       - Ага… Значит, нам снова нужны деньги. Поищи бумагу. Кажется, рядом с тобой валялись какие-то книжки.       - Каталоги, - уточняет Венди, вырывая яркие листы и отдавая их Пэну.       - Хватит меня учить, - огрызается Питер, которого порядком раздражает собственная неосведомлённость. Да, ещё и возникшая необходимость искать место, где можно купить этот самый бензин…       Несмотря на то, что лампочка продолжает мигать, он откладывает недоеденный бутерброд и резко нажимает на педаль газа. Затем спрашивает явно недовольный сложившимся положением:       - И где можно приобрести бензин?       - Не знаю, - Венди разводит руками. Отсутствие ответа поднимает Питеру настроение: не так уж Дарлинг и умна.       Правда, перспектива искать необходимое по всему городу и выглядеть при этом полнейшим идиотом его ничуть не прельщает. Поразмыслив несколько секунд, он понимает, что именно нужно сделать и успокаивается. Остановившись у небольшого магазинчика, Пэн выдаёт спутнице деньги и произносит:       - Иди. Узнай насчёт бензина. И даже не думай сбежать, я буду следить за тобой.       Дарлинг посылает ему взгляд полный чистейшего презрения и заходит в магазин. Там её, конечно, принимают за слабоумную, потому что какой нормальный, здравомыслящий человек станет спрашивать бензин в книжной лавке? Продавщица смотрит на девушку с сочувствием, явно подозревая, что она больна. Наконец, сжалившись над бедняжкой, она чертит ей подробную карту, по которой можно добраться до заправки. Благо, других посетителей в магазине всё равно нет и продавщице нечем заняться.       - Почему так долго? – лениво интересуется Питер, принимая из её рук карту.       - Старалась тебе угодить, - ядовито цедит Венди сквозь плотно сжатые зубы и с силой хлопает дверью, думая о том, что этого злобного мальчишку неплохо было бы, как минимум, отдёргать за уши.       - Вот и прекрасно, - игнорирует её плохое настроение Пэн, - всегда бы так.       На заправочной станции, куда они, благодаря отлично прорисованной карте, добираются достаточно быстро, Питер снова отправляет свою спутницу объясняться со служащими. Правда, ему всё-таки приходится выйти из машины, чтобы открыть бензобак. Венди с этим явно не справляется, и он сердито отталкивает её, замечая, что «всё, решительно всё приходится делать самому».       Девушка устало вздыхает и возвращается на полюбившееся заднее сидение. Кажется, в пакете ещё осталась еда… ***       Небо над Фалмутом лазурное с белыми прожилками. Венди с удовольствием всматривается в размытые изгибы облаков, пока Пэн нарезает круги по городу в поисках нужного ему дома. Питер злится, но его спутницу это мало заботит. Она так и не поняла, что именно понадобилось её похитителю в этом маленьком, почти сельском городке. Ведь если бы он оставил здесь свой таинственный «магический артефакт», то точно знал бы, куда ему нужно ехать… или нет?       Дарлинг не спешит задавать вопросы попутчику. Облака развлекают её, как в те бесконечно долгие дни на острове, столь далёком от нормальной жизни. Впрочем, она и до Неверленда любила этих «детей неба», способных принимать самые разные обличия, отвечая даже самым взыскательным запросам и фантазиям. Сейчас, например, они превратились в волны неведомой реки. Реки, которая позволяет Венди Дарлинг сбежать от её странной и горькой жизни туда, где нет боли, приказов и даже намёка на чью-то злую волю.       - Да! – восклицает Пэн, и Венди понимает, что он, наконец, разыскал (или вспомнил?) номер заветного дома.       Тогда она решается спросить:       - Твоя магия… она ведь не здесь спрятана?       - Да, не здесь, - отвечает Питер, припарковываясь возле тёмно-зелёного дома с фиолетовой крышей. Экстравагантное здание с вытянутыми, почти овальными окнами и большими колонами возле порога смотрится нелепо на фоне многочисленных желтовато-серых построек, похожих друг на друга, точно однояйцовые близнецы.       Дарлинг внимательно осматривает дом, с трудом представляя его владельца. Он, наверняка, должен быть весьма оригинальным и смелым человеком. Поднимая глаза к небу, Венди замечает, что облака теперь стали деревьями, медленно расползшись по всему небосводу и затмив его нежную голубизну.       Стоит Пэну постучаться в дверь, как её верхняя часть слегка приотворяется:       - Кто вы?       Питер хмыкает, понимая, что здесь его явно ждали. Кажется, этот Гарри действительно достоин своего отца.       - Отсутствие цены.       Дверь тут же открывается полностью, и молодой человек лет двадцати пяти-тридцати слегка склоняет голову в знак уважения. Так, значит, он не только осведомлён о прибытии кого-то из отдела, но даже знает, кто именно соизволил посетить его… Пэн заносчиво улыбается.       Тем временем мистер Снатфилд знаками просит их последовать за ним. Хозяин дома одет в элегантный белый костюм и странного вида рубашку не первой свежести. Он высок, и как-то неприятно, отталкивающе тощ.       Большая гостиная, куда он приводит своих гостей, выглядит не менее необычно, чем фасад дома: оранжевые шторы в форме косых треугольников, тёмно-синий ковёр, расшитый золотистыми звёздами, зеркальные пол и потолок производят на приезжих сильное впечатление.       Венди кажется, что в таком многоцветии смог бы жить только сумасшедший. И, судя по лихорадочному блеску глаз хозяина дома, это определение ему вполне подходит.       Питер же идя за необычным подчинённым, пытается вспомнить отчёт братьев Дарлинг об этом человеке: несмотря на приниженный и сконфуженный вид, Гарри Снатфилд ему определённо не нравится.       Они присаживаются на большой белоснежный диван, на который явно пролили пару ведёр зелёной краски, и хозяин дома сразу же начинает говорить.       - Для меня большая честь, что вы приехали ко мне… мистер Пэн.       - Откуда вы знаете, кто я? – Питер наклоняется к собеседнику, стараясь прочитать самые сокровенные мысли этого странного человека.       - Сопоставил кое-что в записях отца.       - Так, значит, сам Алекс не догадывался на кого работает?       Снатфилд нервно одёргивает рукава своего белого пиджака:       - Только в последние годы, и то это были лишь предположения… Ничего существенного.       - Возможно, ваша осведомлённость мне на руку. Что насчёт браслетов?       - Делаю и выдаю строго по заказу главного офиса, - отвечает Снатфилд почти скороговоркой.       Питер качает головой, точно прикидывая что-то:       - Главный офис-главный офис… Это ясно. Мне нужна карта, на которой отмечены все существующие ныне офисы. Я надеюсь, вы сможете составить нечто подобное?       - Конечно, - Гарри коротко кивает. Затем уходит в комнату и возвращается с небольшой картой мира, на которой тут же начинает чертить крестики. Наконец, он заканчивает и, смахнув со лба длинную чёлку, аккуратно разглаживает бумагу, - здесь почти всё, мистер Пэн. Все точки, из которых когда-либо поступали заказы или приезжали сподручные.       - Прекрасно, - Питер протягивает руку, но Снатфилд не спешит расставаться с картой.       - У меня есть условие, - дрожащий и тонкий голос Гарри неожиданно становится куда более твёрдым.       - Условие? – переспрашивает Пэн так, словно надеется, что ослышался.       - Да. Мне нужны гарантии. Нужна… магия.       - Ах, магия… - губы Питера растягиваются в жутком подобии улыбки.       Снатфилд кивает, а затем с невиданной для обычного человека скоростью хватает Венди за волосы и приставляет к её виску пистолет. Девушка слышит его рванное, почти лихорадочное дыхание, ощущает неприятный запах несвежего тела и чувствует, как к горлу подступает тошнота. Он омерзителен этот Гарри Снатфилд. И да, он точно сумасшедший.       - Я убью её! – срывающимся голосом кричит он, - вышибу её мозги к чёртовой матери, если ты не отдашь мне хотя бы крупицу магии!       - Зачем же так горячится… приятель? – Питер старается выглядеть спокойным и даже расслабленным, но перспектива того, что этот ненормальный сначала убьёт Дарлинг, а затем возьмётся и за него, его совершенно не радует. Пэн прислушивается к себе, раздумывая над тем, какой именно мощности магию он может использовать, без риска не справиться.       - Никакой я тебе не приятель… Ты… монстр… - глаза Снатфилда наливаются кровью, он всё сильнее вжимает дуло пистолета в висок насмерть перепуганной Венди.       - Монстр? – Пэн чуть придвигается к разгорячённому мужчине, попутно пытаясь выяснить, в чём же всё-таки заключается причина происходящего, - насколько помню, вам я ничего плохого не сделал…       Гарри заливается жутким истерическим смехом:       - Как же… Да, мой отец умер из-за этой гадкой работы. Эти браслеты ведь они радиоактивны… Работа с ними – медленное отравление организма. Но он не мог отказаться… Его заставили…       Снатфилда начинает трясти, и Пэн, посчитав, что это самый лучший момент для атаки, вытягивает вперёд руку. Тотчас пистолет Гарри оказывается на ладони Питера. Не желая сдаваться, сумасшедший хватает Дарлинг за горло. Она пытается отбиваться и даже кусает мужчину за палец, но тот, отчаянно взвыв, усиливает хватку. Понимая, что счёт идёт на секунды, Пэн замечает тяжёлый железный подсвечник и, схватив его, с силой ударяет Гарри по голове. Покачнувшись, мужчина оседает на пол. Его затылок расшиблен, и Питер не уверен, что подчинённый сможет проснуться.       Он помогает Венди освободиться от судорожно сведённый рук Снатфилда. Девушку пробирает озноб, всё происходящее кажется ей дурным сном.       - Поищи деньги, - кидает ей Питер, направляясь к рабочему кабинету Гарри. Вскоре он возвращается с небольшой сумкой в руках – в ней сложены в ряды несколько антимагических браслетов.       Питер забирает со стола карту и ещё раз оглядывает помещение. Ему неприятно находиться здесь, а лежащий на полу Снатфилд вызывает у юноши смешанное чувство брезгливости и отвращения.       - Ты где? – кричит он Венди, но та не спешит появляться.       - Иди сюда, - наконец, отзывается она, и Пэн с неохотой заходит в ярко-красную комнату. Он почти сразу понимает, что так шокировало Венди: стены комнаты заполнены странными знаками, картинками, на которых неизменно изображён улыбающийся мальчик.       - Кажется, он ждал тебя… - произносит девушка, вглядываясь в череду непохожих друг на друга портретов Питера Пэна.       - И боялся моего прихода, - в тон ей отвечает Пэн, - интересно, что именно он сумел узнать.       - Ты убил его?       - Не уверен. Иди к машине.       Когда Венди выходит из жуткого дома фалмутского изобретателя, Питер переворачивает тело Гарри Снатфилда, пытаясь понять: жив он или всё-таки мёртв. Наконец, остановившись на последнем, он собирается с мыслями и обращает своего подчиненного в кресло. Ему не нужен след из трупов, а появление сероватого кресла в этой странной гостиной никого не удивит.       Пэн покидает жилище безумца, размышляя о том, сколько ещё членов созданного им общества ему придётся отправить на тот свет. И как братья Дарлинги могли не заметить странности в поведении Снатфилда? Или заметили, но промолчали? Если бы вспомнить… Хотя, вряд ли бы это что-то изменило. Главное – у него есть карта и, судя по записям, которые лежат в сумке с браслетами, Снатфилд не обманул их. Он кидает короткий взгляд на свою спутницу. Венди по-прежнему трясёт, но она не плачет.       - Мы едем в Нью-Йорк, - сообщает ей Питер, но девушка молчит, уставившись в одну точку. Сегодня рядом с ней снова произошло убийство. И что самое страшное ей почти не жалко Гарри Снатфилда, она слишком хорошо помнит, как легко он хотел лишить её жизни. А ведь она не сделала ему ничего плохого, просто оказалась поблизости…       Венди обнимает себя за плечи и ложится на сидение. Ей ничего не хочется. Только покоя.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.