ID работы: 1498270

Вперед в прошлое

Слэш
NC-17
В процессе
18193
автор
Sinthetik бета
Размер:
планируется Макси, написано 2 570 страниц, 154 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18193 Нравится 8735 Отзывы 8500 В сборник Скачать

Уизли

Настройки текста
К визиту мистера и миссис Уизли они готовились с особой тщательностью. — Мерлин, если они увидят, в каком свинарнике живут их дети, то наладить хорошие отношения будет намного сложнее, — причитала миссис Малфой, расхаживая по дому. Ее зоркий глаз подмечал каждый носок, лежащий не на своем месте, каждую пылинку на полке, каждый волос, не убранный вовремя с расчески. Больше всего досталось комнате Фреда и Джорджа: у них всегда были свои представления о порядке, и вещи часто хранились в самых неожиданных местах. — Мама прекрасно знает, как выглядит наша комната, — буркнул Джордж. — Уверен, ей будет приятно увидеть, что мы не изменяем домашним привычкам, — поддержал брата Фред. Миссис Малфой окинула их взглядом, полным сомнений, и покачала головой. Она стояла посреди гостиной, постукивая палочкой по ладони. — Хорошая попытка, — сказала она. — Чтобы к завтрашнему дню все было убрано. — Но… — Никаких «но», молодые люди, — Нарцисса отвернулась от них. — В приличном обществе принято убирать за собой. Я смею надеяться, что ваши родители привили вам хорошие манеры. Поэтому — приступайте. — Почему вы только нас ругаете? — жалобно потянул Джордж. — Потому что остальные умеют поддерживать порядок. Джордж и Фред разом надулись. Они посмотрели на остальных, и Фред обвиняюще ткнул пальцем в Гарри и Рона: — Если бы вы все еще жили вместе, то к нам бы не придирались! — К вашему несчастью, сейчас с Гарри живу я, — хмыкнул Драко. Фред показал ему язык, и они с братом, понурив головы, поплелись наверх. Гарри проводил их сочувствующим взглядом: они с Роном уж точно не стали бы поддерживать идеальный порядок в своей комнате — футболки вполне могли повисеть на спинке стула, и никто бы от этого не пострадал. Но Малфои думали иначе, и Гарри приходилось подчиняться, потому что его голос вдруг резко перестал что-то значить в этом доме. И все из-за того, что Снейп влепил ему тролля по трансфигурации. — Это же полный бред, — бубнил Гарри, сидя в углу дивана. Рядом с ним примостились Рон и Джинни, его верные союзники в этой войне против совершенно неуместного, никому ненужного и крайне обидного процесса обучения. Может, Снейп готов был пожертвовать жизнью ради спасения Гарри, но завысить ему оценку хотя бы на балл — никогда. — Согласен, — сказал тогда Рон. — Мы должны практиковаться, а не писать эссе. Какая разница, кто и когда придумал эти сглазы — важно то, как мы их используем! — Он просто хочет отвлечь наше внимание, — добавила Джинни тихо. — Пытается заставить нас думать, будто мы не сидим без дела, а занимаемся чем-то полезным. — Для этого нам вовсе не обязательно делать уроки, — Гарри скрестил руки на груди. — Они думают, что это повысит нашу дисциплину, — фыркнул Рон. Под «они» он имел в виду Снейпа, Нарциссу и Ремуса, которые стояли у истоков этой безумной идеи. Люпин поддержал их, несмотря на свою неугасающую неприязнь к Северусу, и это было настоящим ударом. Гарри вовсе не считал, что раньше он руководил действиями их небольшой группы, но все же он ощущал свою ответственность. Сейчас его настойчиво пытались оставить за дверью. А теперь, когда они ожидали визита мистера и миссис Уизли, его причитания и вовсе никого не волновали. В конце концов, это было не просто воссоединение семьи — они собирались пригласить сюда и Кингсли, чтобы обсудить дальнейшие планы касательно палочки и Гриндевальда. Но до того момента нужно было пережить визит четы Уизли. Гарри не думал, что они действительно будут злиться на него: все-таки они были добрыми людьми и относились к нему, как к родному. Может, они никогда и не выскажут своего разочарования, но разве Гарри не увидит этого в глубине их глаз? Не ощутит этих невысказанных слов? Им не нужно было винить его — он сам отлично с этим справлялся. — Ты зря переживаешь, — сказал ему Драко вечером. Весь день они потратили на то, что хвостиком ходили за миссис Малфой, выслушивая ее указания. В итоге дом преобразился: все подозрительные трещины и пятна пропали, на мебели появились маленькие украшения, подушки обзавелись бахромой… Миссис Малфой заколдовала всю посуду на кухне, и теперь вместо разномастных тарелок и чашек у них был целый сервиз. Гарри было поручено привести в порядок крыльцо, и он не смог трансфигурировать старое дерево во что-то более приличное, за что получил от Снейпа неодобрительный взгляд. Это все равно не значило, что Гарри заслуживал тролля. Он вообще не должен был об этом беспокоиться, были вещи намного важнее! — Думаешь? — спросил Гарри. Он сидел на их общей кровати, которая раньше была кроватью Рона — та, что принадлежала Гарри, теперь была в единоличном владении Малфоя. Было решено оставить постели раздвинутыми, чтобы у миссис Малфой не возникло желания расселить их по разным комнатам. Ей не стоило знать, чем они здесь занимались. — Конечно, — уверенно сказал Драко. — Разве миссис Уизли не относится к тебе, как к родному? Она показалась мне очень доброй. Если она и злится на тебя, то только из-за твоего ослиного упрямства. Не могу сказать, что не поддерживаю ее в этом. Он сидел на полу и перебирал книги, которые ему выдал Снейп: поскольку Драко не мог пользоваться магией, он занимался только теорией. Читал учебники и дополнительную литературу с таким рвением, будто действительно собирался сдавать экзамены — он просто не хотел чувствовать себя беспомощным и оставаться в стороне. Они все старались. — Когда они услышат о наших планах, то и думать забудут про мое упрямство. Драко мягко улыбнулся. Он отложил книгу в сторону и сел на колени, глядя на Гарри снизу вверх. Тот чуть напрягся: вид Драко, сидящего на полу перед ним, заставлял мурашки бежать по его спине. Гарри неловко покашлял, отводя взгляд. Он не хотел, чтобы Драко думал, будто любой его жест и невинное движение пробуждают в нем сомнительные желания — Гарри все еще казалось, что он должен быть очень аккуратным рядом с ним. Драко оправился от своего ранения и не уставал напоминать об этом, но все же… — Почему ты на меня так смотришь? — спросил Малфой. — Ты красивый, — ответил Гарри, не желая выдавать своих мыслей. Малфой усмехнулся. Он был одет в домашние брюки и серую футболку, обтягивающую его тело. Он был не просто красивым — он был совершенно очаровательным. Таким родным и близким, что Гарри приходилось убеждать себя в реальности происходящего. Он так привык жить идеей, что ему нужно сражаться ради возможности увидеть Драко хотя бы издалека, и теперь осознание, будто он в любой момент может прикоснуться к нему, казалось ему опьяняющим. — Ты со мной флиртуешь? — Драко опустил ладони на пол и чуть прополз вперед. — Осторожнее, иначе я решу, будто ты ко мне пристаешь. — И что ты сделаешь? — фыркнул Гарри. — Что-нибудь крайне неприличное, — признался Драко с ухмылкой. Он подполз ближе и положил руки на колени Гарри. Тот сглотнул, и все мысли вылетели у него из головы. О чем он переживал? Видимо, о чем-то менее важном, чем пальцы Драко, скользящие вдоль шва на внутренней стороне его бедра. Он вспомнил, как однажды сидел на краю ванной, и Драко вдруг накинулся на него с поцелуями: тогда они были почти в такой же позе, но Малфой был раздет, и капли воды стекали по его белой коже… Гарри судорожно вздохнул. Он подумал о том, что сейчас кто угодно мог постучаться в их дверь, но эта мысль показалась ему невероятно малозначительной. Тем более что Драко потянулся и поцеловал Гарри, руками стискивая его бедра, и все прочее отступило куда-то очень далеко. Гарри обхватил ладонями его шею, скользя пальцами вдоль челюсти; губы Драко приоткрылись, и он с готовностью углубил поцелуй. Малфой тихо застонал, когда Гарри коснулся его языка своим. Он все еще стоял на коленях, и ему пришлось придвинуться ближе, втиснуть свое худое тело меж его бедер, чтобы целоваться было удобнее. Он провел руками по паху Гарри, приятно надавливая, по его животу и груди, а затем чуть отстранился: — Ты все еще переживаешь? — спросил он, тут же оставляя маленький поцелуй на подбородке Гарри. Его глаза были полуприкрыты, рот покраснел. — О чем? — сбивчиво переспросил Гарри. — Отлично, — Драко вдруг отстранился. — Тогда можем пойти вниз. Гарри моргнул и вцепился в его футболку, не отпуская от себя. Малфой продолжал ухмыляться, и в этот миг он выглядел таким мягким и светлым, немного растрепанным. Влюбленным и грустным — это чувство не исчезало из его глаз. Иногда они могли сделать вид, что опасность ушла и им позволено просто наслаждаться жизнью, прячась от любых проблем, но это было обманом. Драко не забывал о крестраже, о неминуемом исходе. И Гарри тоже. — Ты просто встанешь и уйдешь? — Гарри заморгал. — А как же… — Как же что? — Драко хитро прищурился и снова потянулся вперед. — Ты хочешь, чтобы я что-то сделал? Если ты мне не скажешь, то я могу и не понять. Гарри сам его поцеловал. Малфой все отстранялся и отстранялся, и Гарри приходилось тянуться следом за ним: в какой-то момент он просто соскользнул с кровати и упал на пол, накрывая Драко собой. Тот закинул руки ему на плечи и притянул ближе: он был совсем не против валяться на полу и целоваться. Его бедра обхватили бока Гарри, и тот навалился на него, пытаясь потрогать везде, куда только дотягивались его руки. Раньше ему казалось, что он был одержим мыслью о прикосновениях к Драко, но теперь он понимал — это было каплей в море. Когда Малфой был рядом, когда Гарри держал его за руку и чувствовал запах его волос, все становилось реальным, и чувство неистового счастья распирало его изнутри. Если бы он мог, то не вылезал бы из постели целыми днями. Он бы слушал его лекции и нотации, принимал бы все его упреки, а потом целовал, стараясь восполнить все то время, что было у них украдено. Гарри отстранился от его губ. Драко — покрасневший и словно запыхавшийся — лежал под ним и рассеянно перебирал пальцами его волосы. Он чуть вскинул свои бедра и тут же усмехнулся, когда Гарри прорычал что-то невнятное ему в шею. Они собирались поговорить об этом с близнецами Уизли. Кто еще мог подсказать им? Однако даже с ними заговорить об этом было довольно сложно, и Гарри никак не мог придумать, как начать разговор. Не могли же они просто вломиться к ним в комнату и довольно непрозрачно намекнуть на то, чем собираются заняться? Но дельные советы им бы не помешали. Драко считал, что им нужно прямо обо всем поговорить. — Ты хочешь меня трахнуть или нет? — спросил он как-то вечером, когда они с Гарри лежали под одеялом и прятались от холода. Гарри нежился под его руками, тихо ворочался и ни о чем не думал, и это предложение почти сбросило его с кровати. Он замер, чувствуя, как заколотилось сердце и резко пересохло во рту: конечно, он думал об этом, но вовсе не был готов к тому, что Драко взглянет на него так требовательно и почти недовольно. — Конечно, хочу, — пробормотал Гарри. — Все, что угодно. — Глупый, — вздохнул Драко. — Тогда мы узнаем у Уизли полезные заклинания. Я не хочу, чтобы ты случайно испарил мне член или вроде того. Гарри прыснул, и смущение немного отступило. И сейчас, целуя Малфоя и удерживая его под собой, он снова думал об этом — о возможностях и новых ощущениях. Его руки скользнули по его талии, и Драко тихо вздохнул. — Не сейчас, — осадил он. — Нас ждут на ужин. Гарри кивнул, но рук не убрал. Конечно, посреди дня было сложно уединиться, и это было большой удачей, что никто еще не вломился в их комнату: видимо, миссис Малфой была достаточно поглощена приведением дома в порядок, что позабыла про них. Но рисковать не следовало, и Гарри послушно сполз, устраиваясь на полу рядом. Они лежали посреди комнаты и тяжело дышали: Драко сжал его ладонь в своей. — Я все еще не могу поверить, что это происходит на самом деле, — сказал он тихо. — Хотел бы я вернуться в Хогвартс… Знаешь, чтобы мы снова могли учиться, только на этот раз нам бы не пришлось прятаться ото всех. — Ты вернешься, — сказал Гарри твердо. Хогвартс был важной точкой — рано или поздно им придется оказаться в замке. В прошлый раз там все и закончилось, и Гарри отчего-то был уверен, что все повторится. А когда они победят — если они победят… В дверь постучали. Драко тут же встрепенулся и вскочил, приводя себя в порядок. Сделать это было сложно — его лицо все покраснело, глаза блестели, а губы были такими влажными, что Гарри… Малфой шлепнул его по затылку, и Гарри тоже пришлось встать, натягивая футболку пониже. За дверью стоял Рон. — Это я, — он тут же заглянул внутрь, словно пытаясь поймать Гарри и Драко на чем-то непристойном, — Гермиона зовет вас на ужин. Хочешь потом в шахматы поиграть? — Давай, — Гарри покосился на Малфоя, который делал вид, что погружен в чтение. Большая книга лежала у него на коленях, удачно прикрывая все последствия их поцелуев. Гарри бы тоже от такой не отказался. — Мы спустимся через несколько минут. Рон с подозрением поглядел на Малфоя и ушел. Тот тихо засмеялся, прикрыв лицо — Гарри захотелось в него чем-нибудь кинуть. Он сходил умыться, а потом они вдвоем спустились вниз, делая вид, что ничего не произошло. Малфой занял свое место рядом с ним и недовольно покосился на Рона — тот подозрительно прищурился. На этот раз на ужин спустился Снейп. Он сидел во главе стола, напротив Гарри, и Нарцисса с Седриком сидели рядом с ним. Гарри с надеждой поглядывал на профессора: может, тот решил перестать скрываться на чердаке? Не то чтобы он добавлял их трапезам нотку позитива, но Гарри был уверен, что он сам чувствовал бы себя намного лучше, присутствуя на семейных сборах. Даже если они не были семьей в полном смысле этого слова. Гермиона и Седрик сегодня готовили вместе, и посреди стола стояла большая порция тушеного мяса с овощами. Миссис Малфой одобрительно посмотрела на ребят. — Мистер и миссис Уизли будут рады, если вы что-нибудь для них приготовите, — сказала она. — Это убедит их в том, что вы уже достаточно самостоятельные. — По-моему мы даже дома так не старались, как ради этого визита, — пробурчал Фред. — Справедливая плата за побег, — заметила Нарцисса. — Ваши родители очень волновались, и меньшее, что вы можете сделать — убедить их в том, что все это время жили в чистом доме и нормально питались. — Можем испечь яблочный пирог, — предложила Джинни. — Сомневаюсь, что это сильно поправит ситуацию… Может, они не так уж сильно злятся? В конце концов, мы все живы! — И мы почти целы, — поддерживал ее Джордж, потерев свой шрам на том месте, где раньше было ухо. Фред пихнул его плечом. — Может, мне тоже ухо отрезать? — предложил он. — Тогда мы снова будем одинаковыми, и они могут и не заметить разницы. — Поздно, — фыркнул Джордж. — Мама уже меня видела. — Это не смешно, — осадила их Нарцисса. Гарри улыбнулся. Он посмотрел на Снейпа, надеясь, что тот хоть немного оттает, но профессор по-прежнему казался отстраненным. Он не притрагивался к своей порции и был погружен в чтение какой-то книги, лежащей на краю стола. — Что вы читаете? — спросил Гарри у него. — О чарах, с помощью которых можно обмениваться посланиями, — сухо ответил Снейп. Нарцисса вежливо покашляла, а Седрик вдруг усмехнулся: — Разве они сложные? — спросил он. — Мы их использовали курсе на третьем. Зачаровываешь записку, и она сама летит к получателю. Удобно на уроках. — Неужели? — Не на ваших, — глаза Седрика округлились. — То есть… — А мы отправляли так валентинки, — пришел к нему на помощь Фред. — Правда, МакГонагалл посчитала, что мы раскидываем мусор, и нам пришлось все убирать без волшебных палочек. — Она просто обиделась, что мы ей ничего не прислали, — хихикнул Джордж. — Не сомневаюсь, — Снейп закатил глаза. — А вы, профессор, получали валентинки когда-нибудь? — Фред состроил совершенно невинное выражение лица. Снейп посмотрел на него устало и разочарованно, и со стороны могло показаться, что этот разговор его утомляет, но Гарри заметил, как дернулся уголок его губ. Он забавлялся, наблюдая за их неловкостью и смущением. — Больше, чем вы могли бы предположить, мистер Уизли, — ответил Снейп великодушно, и за столом вдруг воцарилось молчание. — Серьезно? — выдохнул Рон и тут же закрыл рот, покраснев. — А от кого? — Джинни с любопытством взглянула на профессора. — Мы их знаем? — Это совершенно неважно. — Нет, стойте, — Фред наклонился вперед. — Расскажите! А там был кто-то с нашего курса? А что писали? А вы ответили? — Вы с ума сошли, мистер Уизли? — Снейп поморщился. — Займитесь обедом. Гарри и Драко тихо засмеялись, за что получили от всех присутствующих порцию недовольных взглядов. Гарри поспешил сунуть нос в стакан с соком, делая вид, что ничего не заметил. Он представил, как Снейп находит на своем столе розовое сердечко и отправляет его в мусор, не глядя. А как иначе? У него не было времени на такие глупости. — Так что там с чарами? — спросила Гермиона, возвращая тему к серьезным вопросам. — Хотите использовать их, чтобы связаться с Гриндевальдом? — Мы можем сделать еще пергаментов, — сказал Фред. — Наверное. — Просто пергамента для обмена информацией недостаточно, — ответил ей Снейп. — Они могут попасть не в те руки. Необходимо наложить дополнительные чары, достаточно сложные, чтобы их нельзя было снять, не повредив пергамент. — Это интересно, — Джордж чуть наклонился вперед, пытаясь заглянуть в его книгу. Кусок мяса чуть не улетел с его вилки, когда он взмахнул рукой. — А расскажете, что вы уже придумали? Мы можем вам помочь! — Если вы не будете болтать с набитым ртом, мистер Уизли, — Снейп милостиво кивнул. Он положил в свою тарелку немного еды. — Но нам пригодятся ваши таланты. Если мы свяжемся с Гриндевальдом, нам понадобится все, что у нас есть. — Если? — уточнил Гарри. — Сначала придется поговорить с Кингсли. — А если он откажется? Снейп посмотрел на него выразительно и промолчал. Нарцисса поджала губы. Гарри уныло покатал кусок морковки по тарелке. Конечно, им нужно было поговорить с Кингсли — тот был главой Ордена Феникса, и они должны были работать вместе. Как он отреагирует на подобное предложение? Едва ли хорошо. Их доводы были довольно слабыми: Гриндевальд мог легко обмануть Драко, а Снейп не делился никакими своими соображениями. Но он же намеревался рассказать обо всем Ордену? И объяснить свое собственное присутствие здесь? Разговор обещал быть тяжелым, и Гарри его совсем не предвкушал. Он бы предпочел еще немного пожить в спокойствии. Наслаждаться временем со своими друзьями, их обычными буднями, когда Снейп, Нарцисса и Ремус объединялись в своем нежелании допускать их к важным делам. Мог ли Гарри позволить себе такую роскошь? Драко пихнул его под столом, и Гарри невольно улыбнулся. — Лучше расскажите мне о ваших успехах, — вдруг сказал Снейп, глядя прямо на Гарри. — Как продвигаются дела с трансфигурацией? Гарри поборол желание показать ему язык и демонстративно отвернулся.

***

— Спросим у них сейчас, — решил Драко после ужина. Какое-то время они провели в гостиной, позволив Снейпу и Нарциссе остаться на кухне и тихо побеседовать. Седрик ушел к себе, Джинни села рисовать — выходило неплохо. Гарри сыграл с Роном несколько партий, пропустил мимо ушей всю лекцию Гермионы о новых полезных чарах, а потом Драко поманил его за собой, и Гарри, как зачарованный, пошел за ним. Возможно, ему не стоило бросать своих друзей, но Драко улыбался так хитро, что Гарри просто не мог противиться. — Хорошо, — сказал он, поглядев на дверь. — И с чего начнем? — Придумаем по ходу дела, — Драко кивнул самому себе. Он прошелся туда-сюда, собираясь с мыслями. Гарри наблюдал за ним, борясь со странным чувством: ему казалось, что Малфой хочет сказать ему что-то, но упрямо не говорит. Словно в отместку за эту нерешительность он с диким энтузиазмом бросался налаживать их личную жизнь. — Начнем издалека, и как-нибудь намекнем. В конце концов, они же все понимают. С этим планом они и отправились в комнату близнецов. Те создали в комнате видимость порядка — шторы на окнах раздвинуты, большинство вещей просто спрятаны под кровати, а покрывала сдвинуты так, чтобы прикрывать это безобразие. В самом центре комнаты было пустое пространство, где на маленьком столике стоял телевизор. Фред и Джордж сидели на полу, зарывшись в провода и вооружившись волшебными палочками: что-то искрило и шипело, а по экрану бежала совершенно волшебная рябь. Рядом валялась большая антенна. — Привет, — сказал Гарри. — Вы заняты? — Для наших славных соседей мы всегда свободны, — Джордж махнул им рукой. Гарри и Драко зашли внутрь и плотно прикрыли за собой дверь. Они сели на одну из кроватей и принялись наблюдать за тем, как Фред перебирает провода разного цвета. Гарри мало что смыслил в технике, и он был уверен, что Уизли понятия не имеют о назначении всех этих устройств, но они были изобретателями. Они могли что-нибудь придумать. — Так чего вы хотели? — Фред повернулся и посмотрел на Гарри. Тот открыл рот и тут же закрыл. Джордж и Фред были его друзьями, и он мог доверить им даже такое откровение, но побороть смущение было довольно сложно. Может, не стоило идти вдвоем? Он мог украдкой выхватить в коридоре одного из близнецов и тихо пошептаться в уголке, а теперь они с Драко сидели и неловко переглядывались. — Просто решили поболтать, — ответил Малфой уклончиво. — Как дела? — Ни черта не работает, — ответил Джордж. — Мы не понимаем, в чем дело. Вроде как эта антенна должна подавать сюда какой-то сигнал, но ничего не происходит. — А в розетку вы включили? — спросил Гарри. — А ты видимо думаешь, что мы глупые, — усмехнулся Фред. — Розетки не работают, потому что никто не платит за электричество. Мы сходили в магазин маггловской техники, и продавец нам подробно рассказал о том, как все должно быть. Возможно, даже очень подробно… — Его было не заткнуть, — вставил Джордж. — И он решил, что мы какие-то совсем дурачки, потому что расспрашивали его об электричестве, — продолжил Фред. — Но он натолкнул нас на интересную мысль, что мы можем использовать этот… генератор. Он будет давать нам электричество, если мы сможем изолировать его от магии. Рабочий способ, как думаете? — Наверное, — кивнул Гарри. — А вы чем заняты? — спросил Фред. — Ходите на уроки профессора Снейпа? — Нет, — сказал Гарри. — Да, — ответил Драко. Они уставились друг на друга и разом нахмурились. Близнецы захихикали. — Вы можете выбираться в город вместе с нами, — предложил Фред. — Это намного интереснее, чем читать учебники. Можно немного изменить внешность. — Чтобы шляться по маггловским деревням? — Драко приподнял бровь. — Что мы там будем делать? — У магглов много развлечений, — хмыкнул Фред. — Но мы туда отправляемся, чтобы просто развеяться. Мозгам нужно проветриваться. Не торчать же здесь целыми днями. — А если вас поймают? — спросил Малфой. — Не поймают, — отмахнулся Джордж. — Мы же аккуратные! Провод в его руке вдруг заискрился. Джордж ругнулся и отбросил его в сторону, а Фред тут же выхватил волшебную палочку и бросился к черному ящику — тот мерно гудел в углу. Видимо, это и был генератор: Гарри не разбирался в технике и мог лишь припомнить хлам, который копился в гараже дяди Вернона. Он наблюдал за тем, как близнецы колдуют над проводами, а затем Драко пихнул его в бок и выразительно приподнял брови. Гарри пихнул его в ответ — и что он должен был сказать? Близнецы были погружены в работу, и он не видел ни малейшей возможности заговорить об интересующей их теме. В конце концов, Драко сказал, что они как-нибудь намекнут — значит, он предвидел возможность как-то плавно подвести разговор к более личным вопросам. Драко тяжело вздохнул. — Так… чем еще вы тут занимаетесь? — спросил он, стараясь звучать незаинтересованно. Получилось так себе — Фред тут же поглядел на него с подозрением. — Спрашиваешь о чем-то конкретном? Пару секунд они помолчали. — Ну, — Драко медленно повел плечом и придвинулся к Гарри. — Так вы трахаетесь? Гарри едва не рухнул с кровати — он бы не назвал это начать издалека! Фред и Джордж уставились на них с совершенно одинаковым выражением на лицах: приоткрытые рты и широко распахнутые глаза. Они выглядели растерянными и немного смущенными. Фред первым пришел в себя: — Нет, — ровно ответил он. — А вы? — Нет, — в тон ему ответил Драко. — А вы? — Хватит, — прервал их Джордж. — Малфой, какого черта? — У нас практический интерес, — вмешался Гарри, решив, что нельзя оставлять Драко одного в этом смущающем разговоре. В конце концов, теперь о тактике можно было не задумываться. Он немного поерзал, перебирая руками мягкий плед. — Мы пришли за советом. — И почему вы решили обратиться к нам? — фыркнул Джордж. Близнецы отложили распотрошенную технику в сторону и уселись, скрестив ноги. Они приготовились к серьезному разговору, и Гарри слишком поздно осознал, что они действительно собирались говорить о сексе. Возможно, он слишком смущался — остальные, казалось, быстро преодолели свой стыд. Драко и вовсе смотрел на Фреда и Джорджа с упрямым, почти недовольным выражением на лице, словно они в чем-то провинились перед ним. Его выдавала только легкая дрожь: он прижимался к Гарри плечом, и тот чувствовал все движения его тела. — А к кому еще нам обратиться? — спросил Драко. — К Снейпу? Или моей матери? — Был бы здесь твой отец, — мечтательно выдохнул Фред. — Он бы поставил свою кровать между нашими, — буркнул Гарри. — Два Малфоя по цене одного, Гарри, — подмигнул ему Джордж. — Ты мерзкий, — твердо сказал ему Драко. — Так вы нам поможете или нет? Фред и Джордж обменялись ехидными улыбками. Они синхронно сделали приглашающий жест, предлагая Гарри и Драко сесть на пол, и те опасливо сползли с кровати. Фред взмахнул волшебной палочкой: бежевые занавески опустились на окна, погружая комнату в теплый полумрак. Гарри подтянул ноги к груди, а Малфой снова прижался к нему. — А вы когда-нибудь?.. — спросил Фред. — Зачем нам тогда к вам приходить, — Гарри выразительно на него посмотрел. — Что, никогда? — удивился Фред. — Ничего? — Я бы не сказал «ничего», — признался Драко. — А вы? У вас есть опыт? — С кем бы мы его получили? — Джордж придвинулся чуть ближе. Они замолчали, глядя друг на друга. Гарри собирался с мыслями: ему не стыдно было признаться, что их отношения с Драко зашли довольно далеко, но он не хотел нарушать негласное «непонимание», которое существовало между ними четырьмя. Близнецы поддерживали его, и он не хотел лезть в их дела или заставлять говорить о секретах, более серьезных, чем их смущающая болтовня. Они никогда этого не обсуждали, и он их не осуждал. — Так вы знаете нужные заклинания? — спросил Гарри. — Возможно, — уклончиво ответил Фред. — И что получим мы? — Нашу благодарность? — предложил Драко. — Ну не знаю, — улыбка Джорджа стала еще шире. — Как насчет групповушки? Гарри показалось, что его голова взорвалась. Малфой вцепился в его бедро, удерживая на месте — он словно опасался, что Гарри немедленно кинется вперед: то ли драться, то ли исполнять предложенное. На его лице появилось кислое, недовольное выражение, пугающе напоминающее о Люциусе — или о Нарциссе. Сложно сказать, кто из них ярче выражал отвращение и негодование. Драко цокнул языком, а близнецы принялись смеяться. — А что в этом такого? — хихикнул Фред. — Гарри, конечно, нам как брат… — Вас это останавливает? — холодно спросил Драко. — Зависит от обстоятельств, — произнес Джордж. Его губы растянула ленивая улыбка, не достигающая глаз. Гарри поймал его странный, серьезный взгляд — он был расчетливым и выжидающим, словно Джордж ждал какой-то реакции. Опасался ли он, что эти игривые препирательства перерастут во что-то серьезное? Гарри улыбнулся. — Не все наши братья одинаково горячи, — усмехнулся Фред. — Мы, очевидно, выше всяких похвал, поэтому, пожалуйста, держите руки на виду. Билл у нас тоже просто отпад. — Чарльз, — добавил Драко. — Он сексуальный. — Чего, — Гарри резко повернулся к нему. — Серьезно? Чарли? — Разве нет? — Драко склонил голову набок. — Я его видел. Он горячий. Гарри скрестил руки на груди. Чарли действительно был очень привлекательным — это ничего не значило, и Гарри не собирался ничего выдумывать по этому поводу. Он просто смотрел на Драко, а тот глядел на него в ответ: с каждой секундой хитрая ухмылка все ярче проступала на его лице. Он чуть наклонился вперед. — А что? — спросил он шепотом. — Ты ревнуешь? — Нет, — Гарри прищурился. — Хорошо, — кивнул Драко. Он подобрался уже так близко, что Гарри чувствовал его дыхание на своем лице. — Я как раз хотел сказать о том, какой он высокий… и мускулистый... М-м, весь этот пирсинг… — Пирсинг у Билла, — шепнул ему Джордж. — Чарли — это который с драконами. — Очень удачно для меня, — продолжил Драко, не меняя тона. Он чуть наклонился вперед, и взгляд Гарри упал на ворот его футболки: тот обнажал его горло и ямочку между ключицами. — Раз он умеет обращаться с драконами, то и со мной сможет… Гарри вскинул руку и ухватил его за шею. Драко подавился вздохом, его глаза распахнулись: он послушно замер, позволяя Гарри запустить пальцы в свои волосы и чуть оттянуть назад. Он запрокинул голову и приоткрыл рот, продолжая ухмыляться. — Теперь я понимаю, почему вам так нужны те заклинания, — раздался голос Фреда. Гарри резко повернулся к нему: он и забыл, что близнецы наблюдали за ними. Его пальцы сжались крепче. Нежелание позволять кому-то видеть Драко таким — мягким и реальным — вдруг захватило его, и это, наверное, отразилось на его лице. Джордж тут же поднял руки. — Хорошо-хорошо, — он откинулся назад и заполз под кровать: из-под покрывала торчали только его ноги. Какое-то время он чем-то шуршал, а потом вылез, держа в руке свернутый в трубку журнал. Даже по той части обложки, что была видна, Гарри осознал его содержимое. Он притянул Драко ближе, и тот вжался в его плечо. — Тут вы найдете все, что вам нужно, — Джордж бросил журнал Гарри на колени. — Он отстойный, поэтому можете оставить его себе. Гарри уставился на журнал. На обложке был изображен аврор, сидящий в кресле и широко расставивший ноги — плащ был одет на голое тело и не скрывал абсолютно ничего. Шея аврора была вымазана фальшивой кровью, и над ним, вооруживший волшебной палочкой, стояла целительница в халате настолько коротком, что он походил скорее на рубашку. Пуговица на ее груди была туго натянута. Заметив чужое внимание, она помахала Гарри рукой, а мужчина приглашающе хлопнул себя по колену. — Это… Какой ужас! — Драко тут же выхватил журнал и повернул обложкой вниз. — А ты думал, откуда берется информация о таких заклинаниях? — усмехнулся Фред. — Из книг! — Драко кинул на него негодующий взгляд. — Фу, вы такое читаете? — А что в этом такого? — Джордж пододвинулся к брату. — Можно узнать много нового. Чтиво на любителя, но зато с картинками — не заскучаешь! — Там женщина на обложке, — неуверенно проговорил Гарри. — Нам ведь… хм, ну, это не то, что нас интересует. — Гарри, ты еще слишком юн, — Фред посмотрел на него так, словно Гарри был маленьким ребенком, спрашивающим очевидную вещь. Тот тут же оскорбился: он не был настолько наивным! У Дина был подобный журнал, только маггловский. Он хранил его под матрасом с правой стороны. — Открой, погляди. Вдруг что понравится. — Не будет он ничего глядеть! — возмутился Драко. — Просто расскажите нам нужные заклинания! — А если вы напортачите? — Джордж продолжал усмехаться. — Будет лучше, если вы почерпнете знания из ответственных источников. — Можете прочитать его вместе, — предложил Фред. — Интересный опыт. — Вы, видимо, уже пробовали, — огрызнулся Драко, с безграничным отвращением взирая на журнал. Гарри старался скрыть свое любопытство: волшебная порнография попадалась ему очень редко. Впрочем, думать о том, как Драко разглядывает картинки с мускулистыми псевдо-аврорами, ему совсем не нравилось — этот мужчина на обложке был вдвое шире самого Гарри! Видимо, Малфой думал также, потому что, заметив его внимание, отодвинул журнал подальше. — И много раз, — Джордж ему подмигнул. — Просто мы находим журналы поинтереснее. А с тех пор, как мы начали наведываться к магглам… — Извращенцы, — фыркнул Драко. — Исследователи, — поправил его Фред. — Не благодарите — мы привыкли творить добрые дела безвозмездно. Не забудьте поделиться своими результатами! Малфой свернул журнал в трубку и поднялся. Гарри вскочил следом. Он покачал головой, глядя на ухмыляющихся близнецов, а затем поспешил за Драко: тот выглядел раздосадованным и смущенным. Он вернулся в их комнату через ванную и тут же закинул журнал под кровать. Пинком закрыв дверь, Драко повернулся к Гарри — тот не успел даже ничего сказать, как Малфой вдруг повис на нем, стиснув в усталых объятиях. — Придурки, — пропыхтел он ему на ухо. — Наши соседи… полный отстой. — Они нам помогли, — напомнил ему Гарри. — Просто им скучно. — Уж не знаю, помогли ли, — Малфой вывернулся из его рук. Он подошел к своей кровати и опасливо заглянул под нее, словно опасаясь, что журнал набросится на него. Его щеки порозовели — У Блейза тоже были… журналы. Но гораздо более симпатичные. — Мужик на обложке вроде ничего, нет? — Гарри решил проверить почву. — Серьезно? — Драко тут же повернулся. — Тебе такие нравятся? — Я подумал, что такие могут нравиться тебе, — Гарри окончательно смутился. Он подошел к своей кровати и принялся поправлять покрывало: Драко заставлял его заправлять кровать, словно кому-то было до этого дело — Гарри предпочел бы каждый раз ронять Малфоя на нее, чтобы разрушить все его планы. — Знаешь… мужественные и все такое. Драко вдруг рассмеялся. — Дурак, — сказал он, подходя ближе. — Ты сражался с Темным Лордом ради меня. А тот парень побежал в Мунго с жалкой царапиной на плече — меня такие неудачники не интересуют. Удивительно, что та девушка на него вообще клюнула. У него еще и нос кривой. — Вот как, — улыбнулся Гарри. — А у тебя нос очень красивый, — Драко улыбнулся. Он не отводил взгляда и стоял очень близко. Его наполняла странная решимость, почти нетерпение — он тянулся к Гарри всем телом, словно каждая секунда, проведенная порознь, была для него нестерпимой. Сопротивляться ему было бесполезно, и в глубине себя Гарри чувствовал неистовую готовность сделать все, чего бы Драко ни попросил. Успокоить его. Развеселить его. Доставить ему удовольствие. Его взгляд упал на кровать Малфоя. Близнецы, конечно, над ними поиздевались, но скорее всего они дали им полезное чтиво — пусть и довольно смущающее. Они могли использовать эти советы. Заколдовать двери, наложить заглушающие чары. Гарри осознал это с ужасающей ясностью: они могли заняться сексом, чем-то бо́льшим, чем взаимной мастурбацией в кровати. Иногда Гарри представлял, как бы это было. Его фантазия немного утопала в деталях, но он отчетливо видел Драко: его растрепанные волосы, приоткрытые влажные губы, дрожащие бедра. Несмотря на то, что он сильно похудел, Малфой оставался крепким и подтянутым — у него было красивое тело, все состоящее из твердых, но плавных линий. Стоило провести пальцами по линии его позвоночника, как он чувственно прогибался в пояснице. Его соски твердели от малейшего прикосновения к ним и могли покраснеть, стоило их немного помучить. Вниз от его живота убегала дорожка золотистых волос. И его член — Гарри слишком хорошо помнил, как он ощущался в руке. Он хотел этого. Хотел схватить Драко и повалить его на кровать. Но все же — он не мог забыть про свои смутные подозрения. — Драко, — Гарри осторожно ухватил пальцами край его футболки и потянул. Малфой продолжал носить одежду, что ему принесла Нарцисса, и он выглядел в ней чертовски привлекательным. Впрочем, Гарри посчитал бы его таковым в любой одежде. Возможно, им стоило послушать близнецов и наведаться к магглам, чтобы нарядить Драко в джинсы. Они бы смотрелись на нем чертовски горячо. — Что? — спросил тот. — Почему ты так этого хочешь? Малфой нахмурился и отстранился. — Мне нужна причина, чтобы хотеть секса с моим парнем? — Не знаю, а она у тебя есть? Драко отпихнул его руки. — Серьезно? — он резко отступил на шаг. На его лице появилось болезненное выражение, которое он попытался скрыть за недовольной гримасой. Сердце Гарри сжалось, и он тут же пожалел о своих словах. Он шагнул вперед, не позволяя Драко отойти и напридумывать себе всякого, и обхватил руками его лицо. — Мне просто интересно, почему ты вдруг стал так много об этом думать, — проговорил он. — Я всегда много об этом думал, — пробубнил Драко недовольно. — В Хогвартсе. У нас была тысяча возможностей, чтобы попробовать… хоть что-нибудь. Мы упустили все шансы — я не собираюсь упускать их сейчас. Кто знает, сколько времени у нас осталось. — Много, — Гарри нахмурился. — У нас даже нет плана — сначала нужно связаться с Гриндевальдом и понять, станет ли он нам помогать. А потом… — И как часто у тебя все идет по плану? — Драко вскинул бровь. Гарри открыл рот и тут же закрыл. Он вглядывался в лицо Малфоя, покрасневшее от стыда и негодования — у того было право возмущаться. С ним все могло быть хорошо, но все же не было. Его выдавало выражение глаз, интонации голоса — это был не первый раз, когда Драко использовал секс, как способ избежать стресса. Кажется, физическая близость помогала ему справляться с эмоциями, и в этом не было ничего плохого. Гарри беспокоило лишь то, что Драко ничего не рассказывал — о своих мыслях и своем пребывании у Волдеморта. — Ты меняешь тему, — сказал Гарри. — Я просто хочу знать, что все в порядке. — Хватит, — Драко с неожиданной силой оттолкнул его руки. — Сколько раз я должен сказать тебе, что со мной все нормально? И почему я вообще должен оправдываться? Он развернулся и собрался выйти из комнаты — Гарри кинулся за ним, на ходу накладывая запирающее на дверь. Малфой попытался увернуться, но пространства между дверью и кроватью было недостаточно, и если он не собирался с ногами запрыгивать на матрас, то деваться ему было некуда: Гарри обхватил его руками, прижимая к себе и утыкаясь лицом в его шею. — Когда в прошлый раз ты предложил мне секс, то сбежал от меня к Волдеморту, — прошептал Гарри ему на ухо. Его руки крепко обхватили торс Драко, и тот задрожал. Он прикрыл глаза, словно признавая поражение, и это лишь сильнее убедило Гарри в своей правоте. Ему не нравилось, когда Драко что-то скрывал — что-то опасное, темное и тревожное. Гарри прижался губами к местечку за его ухом. — Сбежал, — Драко брыкнулся. — А ты собирался умереть. И все еще собираешься. — Это тебя беспокоит? — Похоже, это беспокоит меня одного, — Малфой уже всерьез разозлился. Он принялся отпихивать руки Гарри, но тот не собирался его отпускать — лишь крепче прижимал к себе. — Хватит, отпусти. Что с тобой не так? — Просто люблю тебя, — Гарри крепко обнял его. Драко выдохнул. Он повернулся в его руках и вдруг поцеловал — с таким напором, словно он не собирался в пух и прах с ним рассориться несколько секунд назад. Гарри и опомниться не успел, как Драко толкнул его вниз: ловко подцепил ногой его лодыжку и повалил на спину. Гарри бы точно возмутился — это было подло, и он ударился, — но все его мысли были заняты Малфоем, который целовал его и цеплялся за его футболку так, словно мечтал разорвать ее на куски. Он опять это делал — пытался отвлечь Гарри. Гарри ухватил его за бедра и дернул на себя. Малфой повалился на него, и Гарри тут же попытался уронить его на спину, чтобы оказаться сверху — Драко упирался. Они цеплялись за одежду друг друга, катались по полу, и никто не хотел уступать: Гарри собирался прижать Малфоя к полу и заставить его прекратить эти увиливания, а тот вознамерился во что бы то ни стало не позволить ему это сделать. Он не гнушался подлыми приемчиками: потянул Гарри за волосы, заставив запрокинуть голову и зашипеть от боли, и укусил его в шею — быстро, но болезненно. Горячий язык на мгновение скользнул по коже. Малфой скатился с него и уперся рукой в плечо. — Хочешь, чтобы я все рассказал? — прошептал он с кривой ухмылкой на лице. — Описал какой-нибудь ужас, что меня тревожит? Чтобы ты убедился, какой я хрупкий и слабый, нуждающийся в твоей защите? — А ты в ней не нуждаешься? — Гарри потянул его за футболку. Его пальцы скользнули по животу Драко, напряженному и твердому. — А ты? — Драко схватил его за запястье и сжал до боли. — Драко. — Заткнись, — зашипел Малфой. — Какой же ты упрямый. Каждый раз, когда ты об этом заговариваешь, мне хочется тебя ударить — и каждого, кто позволил тебе командовать и рисковать собой. И после этого ты еще смеешь считать, что я нуждаюсь в твоей опеке… — Мы не будем мериться тем, кто из нас превосходит другого в безответственности. — Конечно, потому что ты выиграешь, придурок. — Хочешь поругаться? — зарычал Гарри. Он выдернул свое запястье и ухватил Малфоя за плечо, прижимая к полу. Тот позволил ему навалиться на себя и нагло ухмыльнулся. — А что, тебе не нравятся мои слова? — он запрокинул голову. — Ну так заткни меня. Гарри чуть приподнялся: он оттянул ворот футболки Малфоя, наклонился и укусил его в плечо, мстя за предыдущий укус. Тот зашипел, дернулся, но не сделал попытки сбежать. Только тихо вздохнул. Его кожа была горячей, чуть соленой — и он этого добивался. Он вскинул бедра, пытаясь потереться. — Тебя это заводит? — спросил Гарри шепотом. — Да, — Драко ухватил его футболку за край и принялся стягивать. — Мне нравится чувствовать, что ты тоже меня хочешь. Что я свожу тебя с ума. Гарри избавился от футболки и помог Малфою сделать то же самое. Тот лежал перед ним, раскрасневшийся от борьбы, с влажным укусом на плече. Его волосы разметались по полу. Гарри положил руку на вздымающийся живот: его кожа была чуть темнее, и ему нравился этот контраст. Нравилось ощущать Драко под собой, знать, что он может прикоснуться к нему — реальному, горячему, желающему его в ответ. Его брюки топорщились впереди, и Малфой продолжал бесстыдно ухмыляться. — Ты вовсе не такой славный, каким кажешься, — проговорил он. — Иногда ты выглядишь так безобидно с этими огромными свитерами и растрепанными волосами. Но я помню, как ты порезал того парня, который пытался убить нас. Ты умеешь пугать людей. — Тебя я тоже пугаю? — спросил Гарри. — Нет, — Драко коснулся руками пуговицы на его джинсах. — Ты ведь мой. Он расстегнул его штаны и дернул их вниз, спуская до середины бедра. Гарри завороженно наблюдал за его руками: пальцами Драко задевал его напряженный член, скрытый под бельем, и каждое прикосновение посылало сотню мурашек по его телу. Он потянулся к ремню Малфоя — возможно, им стоило встать с пола и перебраться на кровать, но Гарри не желал даже на мгновение отпускать Драко от себя. Тот завертелся, пытаясь избавиться от брюк. Гарри помог ему стянуть их. Он не мог отвести взгляда от Малфоя, от его лихорадочных, путанных движений — от его обнажённого тела. Драко пришлось выбраться из-под него, чтобы стянуть штаны с лодыжек: он повернулся на бок, и Гарри из вредности снова попытался его укусить. Он навалился сверху, зажав между своим телом и полом: Драко насмешливо фыркнул и перевернулся на живот. Его спина была очень красивой — Гарри не знал, часто ли люди думают так о чужих спинах, но он делал это постоянно. У Драко были широкие плечи, острые лопатки; впадина вдоль линии позвоночника так и просила провести по ней, чтобы добраться до поясницы, до бедер. Задница у него тоже была потрясающая. Гарри хорошо это знал. — Черт, — прошипел Драко. — Несмотря на то, что я полностью поддерживаю идею спонтанно заняться сексом на полу, лежать тут не очень удобно. Он встал на колени и потянулся руками к своей кровати. Гарри не позволил ему заползти на нее: он ухватил Малфоя за бедра и прижался к нему сзади. Они могли заняться сексом прямо сейчас, и Гарри вдруг осознал это с кристальной ясностью — если бы перед тем, как устраивать эту возню, они все-таки открыли журнал близнецов… Драко этого хотел. Он вздрогнул, ощутив хватку на своих бедрах, и обернулся через плечо: его лицо было порозовевшим, а глаза блестели. Какая бы причина ни толкала его неистовое желание пересечь последнюю границу, сейчас она была не важна — сейчас, когда Гарри смотрел на его узкую талию, ямочки на пояснице и округлые ягодицы. Он прижимался к ним пахом, и ощущение упругого давления сводило его с ума. Даже сейчас ему было приятно. А если он окажется внутри? Гарри чувствовал, как его щеки пылают, а сердце колотится в груди — его ладони скользнули выше, большие пальцы надавили на мягкую плоть, чуть раздвигая. Драко судорожно вздохнул: он оперся локтями о кровать и прогнулся. — Черт, — прошипел Гарри. Он прижался теснее, потерся, а затем опустил руку ниже и сжал член Малфоя — горячий и твердый, так знакомо лежащий в ладони. Драко неожиданно громко застонал и тут же прикусил собственный палец, сдерживая свой голос: они заперли дверь, но про заглушающее никто не подумал. Можно было наложить его сейчас, но возможность быть услышанными и необходимость скрываться казалась невероятно будоражащей, и Гарри был уверен, что Малфою тоже это нравится — поэтому он продолжал зажимать себе рот. Гарри склонился над ним, коснулся губами его лопаток, плеча — он бы хотел вылизать его с головы до ног, поцеловать каждый дюйм его тела, чтобы выразить свои чувства. Он двигал рукой, уверенно и резко, и Малфой дрожал под ним, дергал бедрами, и каждое его движение лишь усиливало возбуждение. Он опустил голову на сложенные руки и тяжело задышал. — Хочешь… — пробормотал Драко тихо. — Кое-что попробовать? Гарри наклонился еще ниже, почти прижимаясь грудью к его спине. — Да, — прошептал он. Малфой чуть выпрямился и снова глянул на него через плечо. Его губы были влажными, и на нижней краснела маленькая ранка. — Наверное, нам нужно что-нибудь скользкое, — прошептал он. — Трансфигурируй. Скользкое? Гарри потянулся за своей палочкой: он должен был сосредоточиться на заклинании, но мог думать лишь о том, как ткань белья неприятно давила на его член. Его взгляд был прикован к тому месту, где он вжимался в Драко — как он мог вообще думать о чем-то другом? Желание смять его ягодицы, укусить, сделать что угодно, лишь бы насладиться этой откровенностью, было гораздо сильнее желания вспоминать уроки МакГонагалл. Гарри сглотнул. — А какое заклинание нужно? — спросил он. Малфой тихо рассмеялся. — Так все же твой тролль был заслуженным? Гарри сжал его сильнее, и Драко тут же подавился вздохом. — Придурок, — прошептал он. Гарри использовал Агуаменти и попытался трансфигурировать воду во что-нибудь вязкое и скользкое. Он додумался только до масла, но оно получилось густым и липким, совершенно не похожим на то, о чем Гарри думал — впрочем, он думал точно не о трансфигурации. Драко покосился на плоды его труда и протянул руку, касаясь субстанции пальцами. — Сойдет, — пробормотал он. — И что ты хочешь сделать? — спросил Гарри. — Мы же не можем просто… — Не можем, — прошептал Драко. — Но я думал о кое-чем… Он опустил руку между своих ног. Гарри тут же понял, что он имел в виду, и сердце чуть не выпрыгнуло у него из груди. Он чуть отстранился и спустил собственное белье, ощущая мимолетное облегчение. Драко свел колени вместе, и Гарри медленно опустил член ниже, сжимая у основания и не позволяя себе кончить от одной только мысли, что сейчас происходит. Влажная, чувствительная головка скользнула по нежной коже, и Гарри вдавил ее в тугое пространство между бедрами Драко — первая секунда была абсолютно безжалостна к нему, и понадобилась вся его воля, чтобы сдержаться. Давление отличалось от того, что дарила рука: чужая плоть давила на него со всех сторон, по всей длине, влажная, скользкая и теплая. Гарри ткнулся в горячее место за яичками Драко, и тот взвился: он выпрямился, прижимаясь спиной к груди Гарри, и откинул голову назад. Его грудь тяжело вздымалась. — Гарри, — прошептал он. Малфой повернул голову и попытался поймать его губы. Целоваться в такой позе было не слишком удобно, но Гарри прижимал его к себе и не собирался отпускать. Его бедра инстинктивно толкались вперед, и Драко, будто желая его замучить, так сжимал свои бедра, что ему самому, наверное, становилось больно. Гарри не хотел получать удовольствие в одиночку. Одной рукой он нащупал член Малфоя и снова его сжал, пытаясь двигать ладонью в такт собственных движений. Второй скользнул по его груди, задел напряженный сосок — он стиснул его между пальцами и чуть оттянул. Драко тихо стонал, закрыв глаза и позволяя трогать себя, сжимать и ласкать. Гарри никогда еще не ощущал его таким податливым в своих руках, таким доступным и открытым. Он отпустил его влажные, опухшие губы и склонился к его шее: прикусил солоноватую кожу, втянул ее в рот. Он знал, что останется след, который придется прятать под воротом рубашки, но Гарри хотел видеть его — знать, что все происходило в реальности. Ему это было необходимо. А сейчас он мог чуть отстраниться и опустить взгляд, чтобы увидеть, как член протискивается в тугое пространство между чужих ног — это было самым лучшим чувством, что Гарри испытывал в жизни. Он слышал влажные, скользящие звуки, легкие шлепки, когда он подавался вперед особенно резко. — Стой, подожди, — прошептал Малфой. — Я так кончу. — Этого я и добиваюсь, — Гарри поцеловал его за ухом. — Слишком быстро, — Драко подавился вздохом. — Гарри, стой… — Нет, — Гарри перестал тискать его набухший сосок и ухватил Драко за край челюсти, поворачивая головой к себе. Его взгляд был затуманенным. Малфой послушно смотрел на него, кусал себя за губу и старался не дергать бедрами, подаваясь навстречу. Гарри не отводил от него взгляда. Он опустил руку чуть ниже и сжал чужую шею; Драко тут же застонал громче, подался назад — его ресницы затрепетали. — Сильнее, — прошептал он. —Я хочу почувствовать… — Что? — Тебя, — Драко запустил пальцы в волосы Гарри. — Я люблю тебя. Гарри впился в его губы. Поцелуй походил скорее на мокрое столкновение их языков и зубов: Малфой, казалось, хотел всего и сразу, он кусал его губы и тут же зализывал укусы. Гарри знал, что они не продержатся долго: его движения были лихорадочными, сбивающимися, и Драко почти хныкал под его прикосновениями. Стоны, которые против воли вырывались из его рта, казались опьяняющими, и Гарри чувствовал иррациональную ревность от одной лишь возможности, что кто-то другой может в будущем услышать эти звуки. Чьи-то чужие руки будут ласкать тело Драко, сминать его мышцы, проникать в него. — Ты мой, — повторил Гарри его слова. Он прижал ладонь к его трепещущему горлу. Его рука двигалась все быстрее на члене Драко — тот не выдержал. Он задрожал в руках Гарри, его пальцы до боли потянули его за волосы, и он излился ему в ладонь. Его тело напряглось, бедра сжались. Гарри несколько раз толкнулся вперед, чувствуя, как его член скользит в этом тесном пространстве, как кожица на головке стягивается назад, как чужая дрожь передается и ему — это было достаточно. Он чуть отстранился, не вытаскивая полностью, и кончил, пачкая семенем бедра Драко. Несколько секунд они оставались на коленях, прижимаясь друг к другу, а потом Драко медленно отодвинулся. Он повалился на пол, и Гарри упал рядом с ним. Они тяжело дышали: Гарри просто разглядывал плечо Малфоя, оказавшееся перед его лицом, и ни о чем не думал. Теплая нега растекалась по его телу. Пот остывал, но его это совершенно не беспокоило: Гарри в жизни больше не собирался двигаться. Его рука все еще покоилась на животе Драко. Тот накрыл ее своей ладонью, растерянно перебирая пальцы. Они оба вымазались, но Драко досталось особенно сильно: его бедра были влажными от масла и спермы, и Гарри мог видеть, как блестит его кожа. Его рот наполнился слюной. Может, его решение никогда не вставать с этого пола было поспешным — он мог бы заставить себя подняться, если это означало, что он снова окажется между ног Драко. Малфой повернул голову и посмотрел на него. Ленивая улыбка растянула его губы. — Я хочу заниматься этим каждый день, — потянул он. — Дай мне пять минут, и мы сделаем это снова, — Гарри придвинулся к нему ближе. Драко усмехнулся. Он приподнялся на локте и навис над Гарри: его глаза казались темными, наполненным невыразимым чувством — жаждой и почти гневом, любовью. — Пять минут это слишком долго, — прошептал он. Гарри был с ним согласен.

***

Мистер и миссис Уизли прибыли в полдень в компании Ремуса. Гарри наблюдал за ними из окна, чувствуя, как медленно тошнота подступает к горлу. Он слез с дивана, подумывая о том, что он может просто уйти на второй этаж и избежать всех разговоров — в конце концов, разве версия о том, что он резко заболел и проспал визит четы Уизли, звучала неправдоподобно? Остальные чинно расселись в гостиной. Седрик и Гермиона держались вместе, Драко не отходил от матери, а Гарри не знал, куда ему приткнуться: он не был частью семьи Уизли, но все же считал их родными людьми, поэтому маялся и тыкался во все углы. В итоге Малфой схватил его и поставил рядом с собой: он придирчиво оглядел его, попытался поправить волосы, но забросил это дело. — Не волнуйся, — шепнул он. — Они же тебе как родные. — Угу, — Гарри поборол желание уткнуться в него. — Если что, моя семья тебя усыновит, — Драко улыбнулся, и Гарри не смог удержаться от смешка: — Надеюсь, Люциус позволит звать себя папой. Нарцисса бросила на них строгий взгляд, и они тут же замолчали. В гостиной воцарилась тишина. Уизли нервно переглядывались: у остальных была возможность сбежать, а они должны были встретиться с родительским недовольством. Близнецы были особенно подавленными: несмотря на то, что на их плечах не лежал грех побега из Ордена, они попадали в свои неприятности — и не выходили из них невредимыми. К тому же они были старше Рона и Джинни и должны были нести за них ответственность. Выходило не очень хорошо. Наконец, гости подошли к крыльцу. Сначала в дом вошел Ремус, а за ним — мистер и миссис Уизли. В последний раз Гарри видел их в поместье Малфоев, но тогда он едва сумел их разглядеть. Сейчас же они были перед ним: уставшие и постаревшие. На их лицах появилось больше морщин, а в волосах — седых проблесков. Чета Уизли были одеты в свои старенькие мантии и казались абсолютно потерянными, словно они не верили в то, что оказались в этом доме. Они заглянули в гостиную и замерли на пороге. Миссис Уизли вдруг повернулась и обняла своего мужа, пряча лицо. Тот неловко обхватил ее за спину: мгновение он смотрел на Рона, Джинни и близнецов, растерянный и пораженный, а затем его добродушное лицо осветила все та же мягкая улыбка, что и прежде. Миссис Уизли отстранилась от него и развернулась: она была красной, в ее глазах стояли слезы, а волосы растрепались. Гарри не помнил, видел ли когда-нибудь ее в таком разбитом состоянии. — Мама, — тихо пробормотала Джинни. — Все же хорошо. — Хорошо? — переспросила миссис Уизли. Ох, она вовсе не хотела плакать — она была в ярости. Ее взгляд перебегал с одного лица на другое, словно не зная, на кого именно она хочет выплеснуть свой гнев. Она шагнула вперед, и ребята вскочили с дивана; Гарри инстинктивно бросился к ним, но Нарцисса вдруг удержала его на месте, положив руку на плечо. Ее пальцы с неожиданной силой впились в него. Гарри остался на месте. Он смотрел на то, как миссис Уизли подошла к Джорджу и прижала ладони к его лицу, осторожно и опасливо склоняя его голову набок. — Ох, Джордж, — выдохнула она. — Все нормально, — Джордж мгновенно растерял весь свой воинственный пыл и сжался под ее взглядом. — Не надо волноваться. За нами хорошо приглядывали. — Я вижу, — твердо сказала миссис Уизли. — Насколько все нормально. Твое ухо, Джордж… И я слышала, что произошло с тобой в Министерстве, Джинни! Вы все… Вы могли… Ее голос надломился. Рон и Джинни почти синхронно кинулись к матери, и через мгновение все Уизли уже обнимались. На глазах Артура выступили слезы, и он спрятал лицо в волосах Фреда — тот что-то пробормотал ему в плечо. Гарри наблюдал за ними, не двигаясь. Нарцисса все еще держала его подле себя, и Драко стоял рядом — Гарри никогда еще не ощущал себя таким отстраненным от семейства Уизли. Он поймал взгляд Ремуса, который остался в коридоре: в последние дни тот проводил с ними мало времени, и Гарри чувствовал его медленное отдаление — и свою вину. Люпин словно почувствовал его взгляд и улыбнулся ему немного устало, но тут же помрачнел: рядом с ним появилась темная фигура Снейпа. Его появление было подобно черной туче, заслонившей солнце. Молли выпрямилась. — Северус, — голос ее звучал холодно и твердо, несмотря на слезы. — Молли, Артур, — поздоровался Снейп. Миссис Уизли отпустила своих детей и мягко отстранила Фреда в сторону, делая шаг вперед. Она резко выхватила волшебную палочку, и Гарри не выдержал: рука Нарциссы соскользнула с его плеча, когда он прыгнул вперед, собираясь встать между Молли и Снейпом — он прекрасно понимал, к чему все идет. Он застыл рядом с профессором. — Ты, — миссис Уизли даже не посмотрела на него. — Ты ранил моего сына. — Я спас ему жизнь, — ответил Снейп. — Мама, мы уже со всем разобрались, — подал голос Джордж. — Разобрались, — миссис Уизли прищурилась. — Я вижу, как вы разобрались. — У меня не было другого выхода, — Снейп уставился на палочку, направленную ему в грудь. Он не попытался достать собственное оружие. Наверное, он понимал, что миссис Уизли не убьет его на глазах у своих детей, что ее гнев вызван лишь безмерным сочувствием, но Гарри все равно было невыносимо наблюдать за тем, как равнодушно профессор относится к своей безопасности. Он придвинулся ближе: Снейп не взглянул на него, но поднял руку и положил ее Гарри на грудь, удерживая в стороне. — Не было другого заклинания? Обязательно было использовать это мерзкое проклятие? — горько спросила миссис Уизли. — Ты говорил, что лишь ты один знаешь, как лечить раны от этой магии! — Я говорил о смертельных ранах, — поправил ее Снейп. — Попади я ему в шею, никто, кроме меня, не смог бы его спасти. Но от отрезанного уха никто еще не умирал. — Какого черта ты говоришь! — заорала миссис Уизли. — Мой сын мог истечь кровью! Он был совсем один, без помощи, без поддержки! — Он был не один, — напомнил Снейп. — А у меня не было времени придумать другой план. Темный Лорд стоял рядом со мной. Мне жаль, что твой сын потерял ухо, и этого уже не исправить. Но он здесь и может пожаловаться тебе на ухудшение слуха — это лучше, чем если бы он был мертв. Артур положил руку Молли на плечо — та продолжала смотреть на Снейпа. Ее губы дрожали. Гарри не мог этого выносить: он мягко отстранил руку профессора и встал перед ним, глядя Молли в глаза. Она, наконец, взглянула на него, и гнев схлынул с ее лица. — Гарри, — пробормотала миссис Уизли. — Как же ты… — Простите, — опередил ее Гарри. — Се… Профессор Снейп делал все, чтобы нам помочь. Нам всем. Если бы не он, меня бы здесь сейчас не было. Пожалуйста… Он не придумал, что он хочет попросить — чтобы они перестали ругаться, чтобы оставили эти трагедии в прошлом… Он ничего не успел сказать, потому что миссис Уизли притянула его к своей груди и крепко обняла. На миг Гарри задохнулся от силы ее объятия, а потом обмяк, и на его глазах выступили слезы. Кто-то обнял его со спины и навалился сверху. Уизли окружили его со всех сторон, и Гарри ощутил себя совершенно крошечным, погруженным во что-то теплое и мягкое. Кто-то погладил его по голове, и это чувство — возможность обнять дорогих людей — наполнило его до краев. И как он мог думать, что мистер и миссис Уизли будут злы на него? В конце концов, они приняли его, как родного, и потому относились как к одному из своих непутевых сыновей, безответственно бросающихся навстречу опасностям. Все будет хорошо — решил Гарри. Когда объятия ослабли, он обернулся, чтобы взглянуть на профессора — но тот уже ушел. Зато остальные были здесь: они улыбались и наблюдали, не пытаясь приблизиться. Гарри смотрел на их лица и чувствовал, как это светлое, распирающее чувство наполняет его изнутри. Он подбежал к Гермионе и крепко обнял ее, уткнувшись лицом в ее пушистые волосы — Уизли потянулись за ним, и Гермиона могла лишь задушенно пискнуть, когда Рон обхватил ее руками. Гарри хотел обнять их всех. Он подбежал к Седрику и коснулся его плеч: тот замер под его руками, прежде чем неуверенно положить ладони ему на талию. Мгновение он колебался, словно собираясь с мыслями, а затем вдруг притиснул Гарри к себе, сжав так крепко, что стало больно. Он держал его так совсем недолго, а затем отпустил и ничего не сказал. Гарри лишь мягко улыбнулся ему. Он обнял Ремуса, надеясь, что его прикосновение каким-то образом вернет все на свои места. Гарри обнял даже Нарциссу, хотя она попыталась отшатнуться от него — у нее не вышло. Может, они были знакомы совсем недолго, но она была матерью Драко, она рискнула всем, чтобы оповестить Орден об их вторжении в Министерство. Она теперь была частью их пестрой компании, и Гарри знал, что из всех людей в мире она понимает его чувства к Драко лучше всех. Потому что они оба готовы были умереть ради него. Он подошел к Драко — тот нахмурился. — Что на тебя нашло, — пробормотал он. Он попытался увернуться, но Гарри поймал его лицо своими ладонями, сжал щеки, заставив забавно надуть губы, и тут же поцеловал. Драко фыркнул и принялся его отпихивать — впрочем, он был не слишком настойчив, и Гарри успел украсть еще два быстрых поцелуя, прежде чем отскочил от него. Он повернулся к миссис Уизли — та наблюдала за ним. Ее взгляд переместился на Нарциссу и тут же потяжелел. Они с Артуром словно и не замечали присутствие миссис Малфой, а теперь вдруг обнаружили ее в углу комнаты. Несмотря на то, что она была одета довольно скромно и ничего не говорила, она все равно выделялась в бедной обстановке дома. Может, дело было в ее волосах, в дневном свете отливающих золотом. Или в гордой осанке, которую не сломило все случившееся. В вежливом, но настороженном выражении лица. — Нарцисса, — произнесла Молли. — Молли, — поздоровалась Нарцисса. — Артур. Воцарилась пугающая тишина. Ремус поспешил вмешаться: — У нас было много разногласий в прошлом, но теперь мы все на одной стороне, — сказал он мягко. — Уверен, вы сможете найти общий язык, тем более после всего, что случилось. — Мне сказали, что это вы сообщили Ордену, что ребят захватили в Отделе Тайн, — сказала миссис Уизли серьезным голосом. Нарцисса кивнула. — Почему вы это сделали? — Потому что Драко тоже был в опасности, — просто ответила Нарцисса. — Кто бы пришел ему на помощь, если бы Темный Лорд схватил Гарри Поттера? Никому в этом мире не было дела до нашей семьи, а мы оказались в безвыходном положении. Дамблдор предупреждал меня, и все случилось так, как он и предсказывал. Я должна была сделать хоть что-то. — Непохоже, чтобы вы горели желанием поддержать наше дело. — Я горю желанием защитить мою семью, — Нарцисса подняла подбородок. Она снова положила руку на плечо Гарри, а Драко, словно повинуясь ее команде, придвинулся ближе. Гарри вдруг обнаружил себя окруженным Малфоями. — Раз уж Драко решил, что Гарри непременно должен стать ее частью, то и его я тоже должна защитить. Даже если это означает вступить в войну с Темным Лордом.. — А что же ваш муж? — миссис Уизли недовольно прищурилась. — Тот самый, который пытался убить Гарри? Он тоже присоединится к нам? Будет сражаться с Волдемортом — которому он служил еще со школы? — Он уже сражался на нашей стороне, — вмешался Гарри. Он не думал, что ему когда-нибудь придется выгораживать Люциуса Малфоя перед четой Уизли, но ему стоило отучить себя удивляться. — Когда мы были в Мэноре, он убил несколько Пожирателей. — Убил! — воскликнула миссис Уизли и уставилась на Гарри круглыми глазами. — Гарри, как ты можешь так спокойно об этом говорить! Мы наслышаны о том, что здесь происходило — и это вопрос ко всем вам! О чем вы вообще думали? — Мы спасали Драко, — ответил Рон тихо. — А ты зачем туда сунулся? — миссис Уизли тут же обрушила на него свое негодование. — А что, я должен был стоять в стороне? — взвился Рон. — Гарри уже сходил один на задание, а мы потом неделю жили с Волдемортом в одном доме! Мы же не могли отправить его в логово Пожирателей в компании Малфоя. — Вы вообще не должны были этим заниматься! — миссис Уизли почти кричала, и Гарри не понимал, на кого именно. То ли она ругала его, то ли Рона, то ли всех разом. Артур потянулся к ней, а она отмахнулась от его руки. — Вы вообще подумали о том, что будет, если вас поймают? А если бы мы не успели в Отдел Тайн? Разве это вас ничему не научило? Волдеморт почти схватил Гарри! И Джинни! — Он не собирался меня хватать, — буркнула Джинни. — Он меня поджег. — Джиневра, — резко осадил ее Артур. — Как ты можешь… — Мы знали, что это опасно! — воскликнула Джинни. — Но что вы предлагали нам делать? Сидеть в доме Ремуса и упрашивать рассказать нам хоть что-нибудь? Мы просто хотели участвовать в общем деле! Будто бы Грюм позволил нам. Будто бы он помог спасти Драко. — Грюм был опытным аврором! Он знал, что правильно. А вы — школьники! — Грюм пытался убить меня, — сказал Гарри глухо. Ногти Драко впились в его ладонь, а взгляды всех присутствующих обратились к нему. — Он решил использовать Адское Пламя и сжечь Волдеморта. Я стоял рядом. Если бы Волдеморт не сумел его погасить, то я был бы мертв — и Грюм бы считал, что это правильно. — Гарри… — голос миссис Уизли звучал сипло. — Вы имеете право злиться, — Гарри вздохнул. — Но у нас были причины так поступить. У меня были причины. Если вам нужно выплеснуть на кого-то свой гнев, то лучше ругайте меня. Это из-за меня ваши дети оказались в опасности. — Ой, Гарри, заканчивай с этой херней! — рявкнул вдруг Джордж. — Мама, не слушай его — Гарри просто еще не вправили мозги, поэтому он мелет самую чушь. Мы сами все решили. И мы не вернемся в Орден. — Как это не вернетесь? — миссис Уизли снова отвлеклась. — Конечно, вы вернетесь! Причем немедленно! Думаете, я оставлю вас в этом доме вместе с… Она глянула на Нарциссу и поджала губы. — Мама, — сказала Джинни. — Мы остаемся. — Я не спрашиваю вашего мнения. — А мы не спрашиваем разрешения, — сказал Фред твердо. — Наши друзья остаются здесь — мы их не бросим. В конце концов, мы не можем их так оставить: они не справятся с сумасшедшими идеями Гарри без нашей помощи. — Почему бы Гарри тоже не отправиться с нами? — спросил мистер Уизли. — Драко спасен. Теперь вы все можете оставаться в безопасности. Миссис Малфой вдруг притянула Гарри ближе к себе. — Гарри и здесь неплохо, — сказала она. — Мы наложили на этот дом немало чар. — Вы? — миссис Уизли прищурилась. — Или ваш муж? Или Снейп? Я не доверяю вам, Нарцисса — я вам сочувствую и прекрасно понимаю, через что вы прошли. Не знать, где находится ваш ребенок и что с ним происходит, это ужасающее испытание для любой матери. Но я вам не доверяю. Как вы собираетесь защищать этих детей, если себя защитить не можете? — Это взаимное чувство, — ответила Нарцисса. — В конце концов, именно вы и не смогли уберечь их. — Как ты смеешь!.. — Хватит, прошу вас, — снова встрял Ремус. — Мы собрались здесь не для того, чтобы спорить о ваших семьях. Уверен, вы можете делать это очень долго, но мы никуда не продвинемся, если не оставим все в прошлом. У нас есть общий враг, и думать нам нужно о нем. — Значит, ты поддерживаешь эту идею? — миссис Уизли повернулась к нему. — Чтобы дети жили в этом доме? — Они жили здесь несколько месяцев. Они не уйдут отсюда, если сами того не захотят. — Как ты можешь так говорить! — возмутилась миссис Уизли. — Молли, ты и сама все понимаешь, — он грустно покачал головой. — Они прошли через все это не для того, чтобы ты заперла их снова. Миссис Уизли беспомощно огляделась. Она, наверное, чувствовала себя брошенной, потому что никто ее не поддерживал: ее лицо было красным, глаза все еще блестели. — Почему ты молчишь? — спросила она у Артура. — Ты их отец! — Молли, — он приобнял ее. — Может, нам надо… Знаешь, попробовать войти в положение? Они же сбежали… — Мама, — потянул Рон. — Сейчас мы в полной безопасности! Профессор Снейп даже заставляет нас учиться. И Ремус помогает, и миссис Малфой тоже! — Даже Люциус был не так уж плох, — заметила Джинни. — Он даже сказал несколько хороших слов про нашу семью. — И где он теперь? — миссис Уизли скрестила руки на груди. — Человек, который знает, где находится этот дом, сколько в нем людей и как он защищен? — Мы полагаем, что он у Геллерта Гриндевальда, — ответил Седрик. — Или мертв. — Гриндевальд, — повторила Молли. — Если Люциус жив, то способен привести его прямо к вашему порогу. Может, Гриндевальд и не обойдет чары Фиделиуса — только может, потому что он могущественный волшебник и мы не знаем, на что он способен, — но с ним будут Пожиратели и Волдеморт, и они будут следить за этим местом. Звучит безопасно? — У нас есть идеи насчет Гриндевальда, — сказала Гермиона осторожно. — Мы хотим обсудить их с вами и Кингсли. Мы не будем действовать самостоятельно. — И как мне вам доверять после того, что я уже знаю о ваших приключениях? — Ну, — Джордж положил голову ей на плечо, отвлекая. — Миссис Малфой никуда не отпустит Драко, а тот не позволит Гарри никуда пойти без него. А раз Гарри останется здесь, то будет безостановочно ныть и жаловаться, что кто-то занимается интересным делом без него. Поэтому и выходит, что мы все сидим здесь и скучаем. — Эй, — Гарри нахмурился. — Я так не делаю! Драко обхватил его рукой за талию и тихо хихикнул. — И ты туда же! — Гарри повернулся к нему. — Может мы и не собираемся покидать дом, но все же наши планы вам не понравятся, — предупредил Седрик. — Когда прибудет Кингсли? — Он сказал, что хочет дать нам время побыть с семьей, — ответил Артур. — Тогда мы так и поступим, — решила Нарцисса, прерывая эту ссору. — Ребята хотели порадовать вас готовкой. Забудем о наших спорах на время. Посидите в гостиной, поговорите с вашими детьми, а мы пока удалимся на кухню. Гермиона, Седрик, пойдемте со мной. Гарри, ты тоже. — Вы все можете остаться, — возразила Молли. — Гарри… — Я поднимусь наверх, — Гарри сделал шаг в сторону, и ладонь миссис Малфой соскользнула с его плеча. — Этот разговор мне кое о чем напомнил. А потом я к вам присоединюсь. Джинни предложила приготовить пирог, так мы и поступим, да? — Отличная идея, — сказал Ремус. — Правда я не умею готовить. — Не волнуйся, я тоже, — улыбнулась Нарцисса, больше не глядя на чету Уизли. — Я заварю нам чая, а ребята займутся выпечкой. — То есть вот так незаметно всё скинули на нас с Гермионой, — фыркнул Седрик. — Ну почему же, — Нарцисса нежно улыбнулась ему. — Драко тоже поможет. — Эй! — тот резко обернулся. — Мама! Я не буду! Гарри рассмеялся. Он заметил, как близнецы мягко оттесняют родителей к дивану: те не выглядели убежденными, но все же позволили им замять спор. Миссис Уизли опустилась на подушки, Джинни и Рон сели рядом с ней. Они все жались друг к другу, и Гарри наблюдал за ними со стороны. Он мог бы остаться с ними, конечно, ведь Уизли были его семьей. Но теперь его семья была намного больше. Гарри вошел без стука. Он был уверен, что Снейп бы ему не открыл, поэтому решил не давать ему такого шанса — в конце концов, если профессор хотел, чтобы его не беспокоили, то мог бы просто заколдовать дверь. А раз он этого не сделал, то для Гарри это было почти приглашением. Он протиснулся на чердак и тут же прикрыл за собой створку, прижимаясь к ней спиной. Профессор стоял около стола и помахивал волшебной палочкой над большой книгой. Перо порхало над страницами, пока Снейп тихо диктовал ему свои наблюдения: он тут же замолк, стоило Гарри переступить порог, и бросил на него взгляд через плечо — недовольный и усталый, будто гости нахаживали к нему уже битый час. Но Гарри на это не повелся: он склонил голову набок и нежно улыбнулся, пряча руки за спину. — Сборище внизу закончилось? — спросил Снейп с подозрением. — Нет, — ответил Гарри, проходя в комнату. Он двигался медленно, аккуратно, словно подбирался к дикому зверю. Он старался выглядеть совершенно невинно. — Миссис Малфой решила дать Уизли побыть всей семьей, и мы ушли на кухню. Мы будем готовить пирог. — Как мило, что ты решил сообщить мне эту информацию, — сухо заметил Снейп. — Возвращайся, когда прибудет Кингсли, и Уизли закончат свою семейную встречу. — Вы могли бы присоединиться к нам внизу. — Ни в коем случае. Гарри прищурился. Он сделал шаг вперед, и Снейп, будто уловив его намерения, отступил и недовольно нахмурился. Книга, что висела за его плечом, рухнула на стол. Но Гарри не собирался отступать: он улыбнулся и сделал еще шаг. — Поттер, — Снейп окинул его быстрым взглядом. — Что тебе нужно? — Я просто рад, что вы здесь, — честно признался Гарри. — Мы стояли внизу и спорили, и я подумал, что нужно сказать вам это. Я бы хотел, чтобы вы чувствовали себя, как дома. — Многовато Уизли для моего дома. И оборотней. — И все же, — Гарри подобрался совсем близко. — Я благодарен, что вы остались со мной. Без вас я не справлюсь. — Мерлин, Поттер, я сейчас расплачусь, — сухо ответил Снейп. — Если это все, то тебе пора идти. — Есть еще кое-что… Гарри кинулся к нему и обхватил руками быстрее, чем Снейп разгадал его маневр. Он уткнулся лицом в его плечо и замер. Снейп попытался его отпихнуть, но Гарри цеплялся за него так усердно, что отлепить его было непросто. — Хватит, — Снейп вздохнул, и Гарри щекой ощутил движение его грудной клетки. — Мне не доставляют удовольствия подобные глупости. — Вы всегда такой вредный, — Гарри прикрыл глаза. От Снейпа пахло чем-то горьким — наверное, одним из его снадобий. Еще немного пылью, чердачным запахом. Конечно, ему было неприятно, но Гарри нуждался в этом коротком объятии. Он позволил себе еще секунду, а потом отстранился и отскочил в сторону — чтобы Снейпу не пришло в голову его треснуть. Гарри подошел к креслу и запрыгнул в него, подперев голову рукой. Снейп демонстративно посмотрел на дверь, но Гарри только улыбнулся: он не хотел оставлять его одного, а раз профессор не собирался присоединяться к ним внизу, то Гарри мог посидеть с ним. Он огляделся: чердак преобразился за то время, что здесь хозяйничал Снейп. Крыша все еще была старой и заплесневелой, а пол — скрипящим, но шкафы с книгами, котлы и ящики с ингредиентами преобразили его. В углу даже появилась маленькая стойка с горшками, в которых росли какие-то черные палочки. Кресло, в котором Гарри свернулся в клубок, было удобным, а на кровати лежал темно-синий плед. Это было… мило, пожалуй. — Я работаю и не хочу, чтобы меня отвлекали. — А что вы делаете? — Гарри склонил голову набок. — Пересчитываю наши запасы, — ответил Снейп. Он замолк, и Гарри пришлось деликатно покашлять, чтобы тот все-таки соизволил пояснить: — Нам нужно запастись лекарственными зельями — я не собираюсь глотать маггловские таблетки, — сухо пояснил профессор. — Видимо, мне придется варить аконитовое зелье, а Диггори нужно сильное болеутоляющее — для него придется подбирать отдельный рецепт. К тому же я собираюсь сварить Феликс Фелицис. Мне не хватит ингредиентов, а у вас не хватит денег, чтобы содержать мою лабораторию. Нужно все рассчитать. — Содержать лабораторию? — удивился Гарри. — И сколько нужно денег? — Много. — У Волдеморта, наверное, они были, — фыркнул Гарри. — Иначе я не смог бы варить для него все эти зелья, — ответил Снейп. Он отвернулся, и книга вновь поднялась в воздух. Перо задрожало над страницами. — И что будет теперь? — Гарри похлопал ладонями по коленям, довольный тем, как он устроился. — Раз вы больше не варите их для него? Снейп выпрямился, и книга снова опустилась на стол. Видимо, он потерял надежду спокойно поработать, поэтому повернулся к Гарри всем телом и устало привалился к столу. — Зелье, которое я варил для него, помогало поддерживать человеческую внешность и бороться с приступами. Полагаю, без него Темный Лорд вернет себе былой облик. — Правильно, — мрачно согласился Гарри. — Его внешность должна соответствовать сущности. А что за приступы? — У темной магии есть своя цена, — ответил Снейп отстраненно. — Я помню, в каком он был состоянии после создания крестража, — вспомнил Гарри. — Тогда я не подумал, что в том ритуале присутствовала и его палочка. Но я помню, как увидел вас его глазами. Вы ставили ему капельницу. — И не один раз. Он страдает от боли так же, как и ты от своего шрама. Гарри поморщился. Ему не нравилось, что Снейп говорил о Волдеморте так спокойно — как об обычном человеке, своем знакомом, которому он будто бы даже сочувствовал. Все это время он не просто находился рядом с ним: он помогал ему, видел его уязвимым. Гарри ощущал совершенно неправильную злость на эту ситуацию: он словно соперничал с Волдемортом за профессора, хотя это было попросту нелепо — и совершенно не так. — А Гриндевальд? — спросил Гарри, меняя тему. — Он тоже темный волшебник, и мы собираемся искать у него помощи. — Наш выбор союзников ограничен. — Думаете, Орден нас поддержит? — Нет, — ответил Снейп. — Гриндевальд убил Дамблдора — человека, которого они все любили и уважали. Он присоединился к Темному Лорду. А все размышления о том, что он может поддержать наше дело, исходят от двух Пожирателей смерти, кучки детей и человека, которому Грюм демонстративно не доверял. Мы никогда не сможем предоставить им достаточно фактов, чтобы переубедить, поэтому нам придется действовать самим. Но мы должны предупредить их, подготовить почву на будущее. Гарри опустил взгляд. Теплое, радостное чувство вдруг покинуло его. — У нас действительно нет доказательств, — пробормотал он, разглядывая Снейпа. — Или же вы просто не хотите их мне рассказывать, потому что боитесь, что Волдеморт прочитает мои мысли. Это так? — Если я что-то от тебя скрываю, то уж точно не стану это подтверждать. — Это так, — кивнул Гарри самому себе, и это немного его обнадежило. — Надеюсь, вы не ошибаетесь. Если Орден нас не поддержит, то нам придется… что, проводить переговоры? Мы должны что-то ему предложить? Он столько времени провел рядом с Волдемортом — если бы он хотел, то уже начал бы с ним бороться. — У них много общего, — Снейп отвернулся. Безнадёжно поглядев на свой стол, он отошел к шкафу: взмаха волшебной палочки было достаточно, чтобы ящики открылись. Снейп принялся копаться в них, повернувшись к Гарри спиной: оставалось надеяться, что это не было попыткой сбежать от разговора, потому что Гарри не собирался от него отставать. — Что ж, они могут обсуждать, как здорово быть Темнейшим волшебником или как там это называется, — фыркнул Гарри. — Однажды я видел их вместе в одном из видений. Не похоже, чтобы они были друзьями. — Дружба требует доверия, на которое Темный Лорд не способен. — Вам он доверял, — заметил Гарри. Спина Снейпа показалась ему ровной и твердой. — А я его предал, — ответил Снейп. — Задумайся, Поттер. — Вы меня не предадите. — Темный Лорд тоже так думал, — Снейп поглядел на Гарри через плечо. — Тебе не пора возвращаться к своим друзьям? Наверное, стоило спуститься в гостиную. В конце концов, он пропускал всё веселье — и стоило убедиться, что Уизли и Малфой не начали ссориться. Они собирались провести время в теплом кругу, несмотря на все разногласия и недосказанности, что стояли между ними, и Гарри хотел вернуться к ним. Но тогда ему пришлось бы уйти с этого чердака. — Я хотел бы поболтать с вами еще немного, — признался Гарри. — Не думал, что тебя так интересует жизнь твоих врагов. — Наших врагов, — поправил его Гарри. — Конечно, меня это интересует. Я знаю о Волдеморте то, чего не знаете даже вы — если вы понимаете, о чем я говорю. — Не желаю понимать, — Снейп обладал удивительной способностью голосом выразить свое закатывание глаз. Его спина тоже была выразительной. — Но все же я хотел спросить о другом, — Гарри опустил взгляд на пол. Он проследил за трещиной — половицы подгнивали. — Мы рассчитываем, что Гриндевальд убил Дамблдора, чтобы втереться в доверие к Волдеморту. Также, как сделали вы… в другой жизни. — Это ты так считаешь, — с дежурным упрямством ответил Снейп. — Тогда Дамблдор был болен, — Гарри не смел надеяться. Не смел. — Но в этот раз… Он был уставшим, да. Но он не умирал. Может ли быть так, что… Снейп повернулся и посмотрел на него очень серьезно. Какой же вымотанный у него был вид: осунувшееся лицо, поблекшие волосы, тени под глазами. Гарри наблюдал за ним пару секунд, а потом спросил очень тихо: — Может ли быть так, что Гриндевальд его не убил? Он не знал, чего ждал. Может, насмешки, чтобы его надежды тут же обратились в прах. Или выговора о том, какой он наивный и слабый, цепляющийся на любую соломинку. Но Снейп лишь вздохнул и покачал головой. — Только он сможет тебе ответить.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.