ID работы: 1507061

Хозяин для двух слуг

Слэш
R
Завершён
1891
автор
Размер:
144 страницы, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1891 Нравится 747 Отзывы 601 В сборник Скачать

Глава 9. Часть 2.

Настройки текста
К вечеру Сиэль, наконец, остался один. Если, разумеется, не считать демонов. Окруженный верными слугами, он еще раз мысленно просмотрел собранную информацию. Гробовщик указал на профессионализм Джека-Потрошителя как врача-хирурга. Себастьян развил его мысль, подметив, что вырезанные у жертв органы обычно используют в сатанинских ритуалах. Клод составил список подозреваемых, проверил их алиби и выделил тех, кто подходит под параметры убийцы. Таковых, к слову, оказалось немного. А если совсем точно, то лишь один был связан с медициной и черной магией и при этом не имел четкого алиби на момент совершения убийств. - Виконт Друит лорд Алистер Чембер, - проговорил вслух Сиэль имя главного подозреваемого. Себастьян поставил перед юным графом десерт. Кусок шоколадного торта с миндалем и глазированной вишней источал густой, насыщенный аромат. Алая мякоть на черной глади глазури – словно невысказанный грех. Сиэль издал едва слышный смешок. Под тяжелыми взглядами демонов серебро столового прибора глубоко вошло в бисквит. - Господин, - нарушил зачарованную тишину Себастьян, - скоро заканчивается сезон. Виконт Друит покинет Лондон на неопределенный срок. - Он в списке приглашенных на празднование Дня Рождения Мадам Ред, - отрешенно сообщил Клод. Глаза не человека, но демона неотрывно наблюдали за каждым движением юного графа. Забавно, но Сиэль никак не мог определиться: взгляд хищника был у его секретаря или преданного пса. - Милорд? Пожалуй, всего понемногу. - Подберемся к Друиту на балу, - озвучил решение Сиэль. До бала по случаю Дня Рождения Мадам Ред оставалось два дня. … - Вот! Посмотри, какой милый розовый цвет! - Не интересует. - А какие воздушные рюши! Сиэль, смотри! - Не интересует. - А ткань! Сиэль, это же самая лучшая французская… - Не интересует! - Уф, сразу кричишь, - прикрыла глаза Мадам Ред. – Я же для тебя стараюсь. В свой законный День Рождения, между прочим! - Я ценю Вашу помощь, - процедил Сиэль, тщетно стараясь справиться с подергивающимся глазом, - но наряжаться женщиной я не собираюсь. Госпожа Ангелина любовно пригладила длинноволосый парик и озадаченно посмотрела на племянника. - Сиэль, дорогой, никто не должен узнать графа Фантомхайва. А если увидят одноглазого мальчика с парой сексапильных слуг, сразу поймут, кто ты. - Это не имеет значения, - недобро улыбнулся Сиэль. – Граф Фантомхайв должен в любом случае поздравить свою дорогую тетушку с праздником. Кроме того, о моей личности мало кто знает. Для большинства я – всего лишь малолетний выскочка-затворник, не более того. - И правда, - задумалась мадам Ред, - парочка моих бывших поклонников отзывались о тебе, как о скучном, зазнавшемся ребенке. Сиэль усмехнулся. - Разумеется, я немедленно избавилась от их общества! – с негодованием заключила госпожа Ангелина. – Никто не смеет обижать моего маленького, миленького племянника! - Полагаю, Вам пора домой, - глянул юный граф на часы. – До начала бала осталось всего шесть часов. Пожалуйста, хорошо подготовьтесь, мадам. И с Днем Рождения. … Великолепие чувственного красного! Так каждый назвал бы бал Ангелины Дорлесс, вдовы барона Барнетта, более известной, как Мадам Ред. Вычурная, алая дорожка вела от самых ворот до порога утопавшего в прекрасных алых цветах поместья. Украшения, шторы и ковры – все томных красных оттенков. Их разбавляют скатерти и искусно подобранные сервизы – снежно-белые, призрачно невесомые; сияют надраенные до зеркального блеска серебряные столовые приборы. Оркестр – весь в белом – развлекает публику чарующей музыкой, сочиненной специально для прекрасной именинницы известным на всю Англию композитором. Аромат отборных вин и дорогих духов дурманит и зовет веселиться. И гости веселятся! Прямо посреди танцующих пар на специально возведенных постаментах в метр диаметром выступают жонглеры и циркачи, клоуны и изящные, гибкие гимнастки. Вот воспарила, словно живая, алая лента в руках очаровательной балерины, а в семи шагах от нее выдыхает пламя факир. Юные гости с восторгом следят за цветными шарами в руках жонглера и огромным колесом, на котором мастерски балансирует его сосед. Сама хозяйка вечера блистала в роскошном платье любимого цвета, подаренном не менее любимым племянником. Вокруг нее верные поклонники, воспевающие ее красоту и готовые исполнить каждый каприз. Мадам Ред смеется, купаясь в мужском внимании, и лишь время от времени прикрикивает на своего неловкого дворецкого. Наконец, на бал прибыл и Сиэль Фантомхайв в сопровождении дворецкого и личного секретаря. На юном графе прекрасно сшитый костюм светло-серого цвета, в тон ему повязка на глаз. Непривычный выбор обусловлен вкусом их цели – виконта Друита. Эксцентричный лорд Алистер Чембер обожал белый цвет не меньше, чем Мадам Ред – красный. И падок этот бесспорно красивый мужчина был, как ни печально, на юных леди и… не менее юных джентльменов. Лишь бы те были хрупкими и ранимыми, невинными и чистыми. Сиэль уже заранее видел в виконте своего врага. Вот только убивал ли этот «враг» проституток Лондона? - Сиэль! – Мадам Ред уже спешила встретить племянника. Что ж, пора знакомиться с гостями.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.