ID работы: 158351

Гости.

Гет
R
В процессе
428
автор
Размер:
планируется Макси, написано 294 страницы, 92 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
428 Нравится 423 Отзывы 179 В сборник Скачать

Глава 61.

Настройки текста
Весна все ближе подходила к Хогвартсу. Снег почти весь растаял, и кое-где начала зеленеть трава. Птички радостно пели, встречая новую пору, в отличие от одного парня, нервно прохаживаясь по гостиной в одной из башен замка. — Нет! Я не смогу! — Сможешь! Кто, если не ты? — воскликнул Филби, снова смотря на пузырек с зельем. — Да, кто если не такая же заносчивая задница, как и сам Потти, — проговорил Драко, наблюдая за друзьями. — Ты, наверное, хотел сказать, таким же привлекательным и популярным, Малфой? — спросил Шилт мерея комнату шагами. — Я уже сказал, что хотел. Брюнет злобно посмотрел на однокурсника и в ответ получил милую улыбку. — Все. Зелье готово. — Уже? — Да. Оно должно было настояться, но теперь все готово. Который час? — Четыре. — Отлично. Нам надо перехватить жертву после обеда, — произнес Себастьян и направился к выходу из башни. — Жертву? — А что, если он будет вместе со своим «парнем»? — У меня продуман и этот вариант. — Тебе не кажется, что Филби все всегда обдумывает? Это как-то пугающе-странно, — поинтересовался Шилт, идя рядом с блондином. — Возможно. А может просто он кое-что использует. — Что, например? — Мозги, — ответил самый обворожительный из самых надоедливых учеников Дурмстранга и пошел вперед. — Я могу и передумать! — крикнул Гарб им вслед. — Только попробуй! В Большом Зале было не слишком много людей: многие решили остаться на обед в Хогсмиде. Гарри и Рон о чем-то переговаривались и рисовали на столе какие-то знаки. Грейнджер же спокойно ела и как-то иронично смотрела на своих одноклассников. За всем этим наблюдали три пары внимательных глаз. — О чем они говорят? — Прости, но у меня не такой острых слух. — И ты еще говоришь, что лучше меня? Не смеши, Малфой. — Не умри от смеха, Шилт. — Может, хватит препираться, а? Мне, лично, это надоело. — Не волнуйся, в следующий раз, мы и тебя пригласим в свою игру. — Они идут, — произнес Себастьян и сделал самое безобидное лицо. — Это рыжее чудовище идет вместе с нашей жертвой. — У меня есть и на этот случай решение, — промолвил Филби и кивнул кому-то. Когда парочка гриффиндорцев подошла к дверям, то к ним сразу подлетел Кристиан. — Прошу прощения, но вы же, Рональд Уизли? — Ну, вообще-то, да. — Как мне повезло! Я слышал, что вы один из самых лучших учеников профессора Флитвика. Мне нужна ваша помощь. У меня возникла проблема с некоторыми заклинаниями. Вы бы не могли мне помочь? — На самом деле, Гермиона у нас лучшая по всем предметам и… — Не скромничайте! Профессор так вас хвалил! Говорил, что давно не встречал такого таланта! — Ну… Если Флитвик так говорит, значит, он прав. Я помогу вам. — Подожди, Рон, — вмешался в разговор золотой мальчик и осмотрел гостя с головы до ног. — Почему не попросили ваших одноклассников? — Понимаете, — стал объяснять Кристиан, косясь взглядом на компанию, стоящие за дверьми, — они такие глупые. Видимо это сработало, потому что у обоих на лице появилась улыбка, и Уизли, кивнув, направился вместе с учеником Дурмстранга в противоположную сторону от башни Гриффиндора. — Не забудь о собрании! — крикнул напоследок Гарри и уже, потом, осмотревшись по сторонам, пошел к лестнице. За ним стали следить трое. Дойдя до входа в башню, Поттер немного растерялся, не увидев на картине полную даму. Этим и воспользовались его преследователи, подкравшись сзади и стукнув его по голове. — Какая прекрасная картина, — произнес Шилт, любуясь на лежащего без сознания избранного. — Не совсем, — возразил блондин, который коварно улыбнулся и наступил ногой на нос их жертвы. — Вот теперь точно — прекрасная картина. Филби непонимающе посмотрел на друга. — Месть, — со знанием дела ответил Гарб и начал поднимать Поттера. Ему стал помогать и Драко, пока Себастьян подошел к картине и стал по ней стучать. Через мгновение картина открылась и их уже встречала довольно знакомая фигура. — О, какие люди, — кряхтя, поприветствовал Парвати брюнет, занося Гарри в гостиную. — Их комната первая слева. У вас максимум десять минут, — скомандовала гриффиндорка и подошла к единственному, кто никого не нес. Дойдя до лестницы, оба обернулись и обнаружили своего третьего сообщника в объятиях девушки. — Вот почему у них все так просто? — Завидуй молча. — Эй, может, займемся нашими делами, а уже потом вашими. Оторвавшись от своей дамы, Филби приблизился к друзьям и помог им поднять тело золотого мальчика до нужной комнаты. Бросив его на первую встречную кровать, парни решили передохнуть. — Ему явно надо худеть, — произнес Шилт, тяжело дыша. — Видимо, всенародная слава сильно влияет на желудок, — поддержал брюнета, Малфой, протирая потный лоб рукой. — Тростинки, я понимаю, что обсуждать Поттера вы можете вечно, но время идет, — сказал Себастьян и подошел к Гарбу, отдавая ему форму и пузырек. Забрав все это, парень ушел в ванную, пока двое других стали осматривать комнату. — Иди, я сам разберусь, — промолвил Драко, видя, как его друг все время коситься на дверь. Кивнув в знак согласия, его однокурсник покинул помещение. — Где же ты, мантия-невидимка? — пробубнил блондин и стал озираться по сторонам. Ему на глаза попалась колдография, стоящая на тумбочке рядом с кровать, где лежал гриффиндорец. На ней были Гермиона, рыжий и, конечно же, сам избранный то ли на первом курсе, то ли на втором. Они весело улыбались и смеялись. Он хотел было взять ее в руки, но услышав какой-то шум, резко обернулся и уронил рамку, которая упала на пол и с треском разбилась. — Решил навести порядок? — спросил странным голос, выходя из ванной. Перед Малфоем стояла точная копия человека, валяющегося на кровати в этой же комнате. — Выглядишь, как засранец. — И чувствую себя не лучше. Где наш влюбленный дурак? — Внизу. Нам надо найти мантию до того, как нас самих отыщут, — сказал Драко и снова обежал глазами помещение. — Где она может быть? Тем временем Поттер, то есть Шилт, открыл свой, то есть его, чемодан и стал копаться в нем. — Если бы я был мантией-невидимкой, то где я был бы? — В чемодане своего владельца, — произнес Гарб и достал ее оттуда. — Ты не только стал Потти, ты еще и думать начинаешь, как он. Похвально, — проговорил блондин и взял мантию. — Потому что я умею вживаться в роль, в отличие от некоторых, — гордо вымолвил брюнет и пошел к выходу. — Как был задницей, так ею и остался. Спустившись в гостиную, они снова увидели влюбленную парочку, которая никак не могла оторваться друг от друга. — Ну хватит, в самом деле! Я тут своей шкурой рискую, а вы занимаетесь непонятно чем! — Это только тебе непонятно, чем они занимаются. — Заткнись, Малфой. Мы идем? — Конечно, — ответил Филби и на прощание, поцеловав свою девушку, ушел следом за своими друзьями.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.