ID работы: 1598928

Полюби меня, Шерлок! Или фанатка по-русски!

Гет
R
Завершён
290
автор
Juliette Daae соавтор
Lady Passion. бета
Jeraldinka бета
Olia-ra бета
Размер:
40 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
290 Нравится 208 Отзывы 65 В сборник Скачать

Глава восьмая: — Прости... Часть вторая.

Настройки текста
В соавторстве с Julie Sherlocked — Шерлок, ответь на смс! — нервно постукивал по колену Ватсон, раздражённо косясь на сидящего рядом друга. — Нет, — грубо отрезал Холмс, устремив взгляд в лобовое стекло машины. Пикнул телефон, сообщив об очередном сообщении. Ватсон вновь посмотрел на него исподлобья, но всё же решил промолчать. Наши герои отправились на помощь Марии. Конечно, после часовой лекции от знаменитого Джона Ватсона о том, какой Шерлок циник и эгоист. Свои принципы в такой момент поставить превыше всего. Разумеется, Холмс мог возразить и опровергнуть все эти доводы, основанные на злости, но сыщик не стал перечить своему другу и без особого удовольствия согласился. И вот, сейчас они едут неизвестно куда. Шерлок что-то шепнул таксисту и уместился на заднем сидении рядом с Джоном. Почти всю дорогу они молчали, первым не выдержал доктор. — Так куда мы направляемся? — Ох, — недовольно и глубоко вздохнул Холмс, лениво смотря на мелькающие улицы. - Спасать Марию. — Я не настолько глуп, дружище. Я спросил, куда именно, — с лёгкой усмешкой перефразировал Ватсон, его губы исказила улыбка. — Джон, я понял тебя с первого слова. Хотелось немного развлечься. Ты слишком сосредоточен. Расслабься, Мария в порядке. По крайней мере, я так думаю. Ватсон поёжился, слишком уж уверенно и спокойно отвечал Шерлок. В таких ситуациях нормальные люди должны продумывать всё до мелочей, обдумывать план спасения, звонить в полицию! Предпринимать хоть что-то! А не сидеть и ждать. Из-за пристального взгляда друга Шерлок, наконец, обратил на него внимание. — Джон, ты прожжёшь во мне отверстие, — раздраженно бросил Шерлок, сложив руки в привычном жесте крайней сосредоточенности. - Прекрати, ты мешаешь мне думать. — Ты ведь не хочешь её спасать? Тогда зачем согласился? Я мог позвать на помощь кого угодно. Почему ты отверг всех и взялся за это сам? — Джон всё никак не мог понять мотивов своего друга. Два года они вместе раскрывали дела, но Джон все еще часто ловил себя на том, что не может понять, что же происходит у Шерлока в голове. Он все еще не мог до конца понять его — своего лучшего друга. — Остановите возле цветочного магазина, — обратился к водителю сыщик. Получив в ответ кивок, он откинулся на спинку мягкого кожаного сидения и заложил руки за голову. — Зачем? - удивился Ватсон, во все глаза уставившись на Холмса. — Надо купить букет цветов. — Для чего? — На похороны без цветов не приходят. Повисло молчание.

***

Машина остановилась возле многоэтажного заброшенного здания. Голые облезлые стены, побитые стёкла. Вся территория вокруг дома была огорожена. Чувствовалось, что здесь недавно что-то произошло. — Она здесь? — Джон вышел следом за Шерлоком. — Да, Мориарти выбрал самое убогое место. Чем дальше от города, тем лучше. Он что-то задумал. Только вот, что, — сыщик в очередной раз погрузился в себя. — Шерлок? — Тихо, Джон. Молчи, я думаю... — перебил его Шерлок. После минутного размышления он самодовольно ухмыльнулся. Это говорило об одном — он в очередной раз разгадал сложную загадку, которая поставила бы в тупик обычного человека. — И? — с нетерпением ответил Ватсон, готовясь к очередной увлекательной беседе. — Всё было просто с самого начала, — начал рассуждать Шерлок. — Мориарти по ошибке похитил Марию. Он решил, что она мой близкий друг. Его ввела в замешательство моя рубашка, которую ты дал ей. Затем моё отсутствие сыграло ему на руку. Я же в этот момент тратил свое бесценное время, покупая одежду в женском магазине. Меня попросила миссис Хадсон, точнее — заставила, пригрозив навсегда лишить своего чудесного чая с печеньем. Как будто не могла сделать этого сама. Джон, ты вообще представляешь, какую скуку я испытал в магазине женской одежды? – Шерлок драматично закатил глаза, ожидая сочувствия. Но Джона интересовала лишь дальнейшая судьба их новой знакомой, за которую он отчего-то считал их с Шерлоком ответственными. Поэтому деланно вздохнув, Шерлок продолжил делиться умозаключениями. - Судя по всему, "крысы" Мориарти ещё не все попали в мышеловку. Не будем отклоняться от темы. Он решил похитить Марию, надеясь, что сможет надавить на меня. И это его первый промах, потому что она мне никто. Столь продолжительный отпуск даёт о себе знать, - Шерлок изобразил улыбку, полную сарказма. - О месте нахождения он сообщил сам, оставив на столе горстку пыли с примесью извёстки. Такая пыль по составу подходит к бывшему химзаводу по переработке бытовых отходов. А ближайший завод расположен именно здесь. - Умно... – похвалил Шерлока Ватсон. – Идём? - Постой, - придержал его Шерлок. - Наверняка, он ожидал, что мы придем, и приготовил нам сюрприз. Например, заложенная бомба. И, скорее всего, его там давно уже нет. - Ты уверен? - Ну, конечно, Джон, я уверен! Нам нужен план,- вновь сложенные домиком ладони и взгляд, устремленный в никуда. Шерлок думал. И больше всего не о Марии, а о намерениях Джеймса Мориарти. Достойный соперник бросил ему вызов.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.