ID работы: 1628038

Once Upon

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
71
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 92 страницы, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 27 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Пропустив Блейна вперед и зайдя вслед за ним, Курт закрыл дверь. Он подтолкнул гостя в спину, заставив пройти в гостиную. Тот с видимым интересом оглядел светлые стены квартиры. – Ты здесь живешь? – Надеюсь, – фыркнул Курт. – Иначе у нас будут проблемы. Блейн посмотрел на него с невинным видом. «У меня уже проблемы», – напомнил себе Курт. – Шутка, – сказал он вслух. Блейн понятливо кивнул. Курт проскользнул на кухню, налил в блюдо воды и достал аптечку с чистыми бинтами из-под раковины. – В Далтазии таких мест нет, – восторженно выдохнул Блейн. Курт закатил глаза. – Что, в Шервудском лесу не строят высотных домов? Какой сюрприз. – А что это за волшебный ящик, который привез нас сюда? – Лифт? – осторожно переспросил Курт. – Лифт, – благоговейно повторил Блейн. – Невероятно. – Это обычный лифт, – сказал Курт и снова приблизился к нему. – Садись. Блейн послушно опустился на диван, не прекратив оглядываться, а затем снял плащ, отстегнул меч и положил их на столик. – Твой мир такой удивительный, – радостно улыбнулся он. – Я даже не думал, что когда-нибудь смогу увидеть другое королевство. Как оно называется? – Нью-Йорк, – ответил Курт, сосредоточившись на антисептике и блюде с водой. – Потерпи, может быть немного больно. Блейн серьезно кивнул и сжал руками край столика. Курт усмехнулся. «Просто как гигантский двенадцатилетний ребенок с поцарапанным коленом». Он покачал головой и наклонился ближе к Блейну, обратив все свое внимание на его «рану». – У тебя здесь есть семья? – мягко спросил он в попытке завести беседу. Блейн поджал губы. – Нет. Нет… семьи. – То есть, позвонить мы им не сможем? Блейн растерянно моргнул. – Вряд ли они услышат звон колокола отсюда. Курт недоуменно замер и, фыркнув, снова занялся промыванием раны. После долгой паузы он осторожно облизнулся и попытался вернуться к нужной теме. – Так как ты… посередине ночи попал из Далтазии в Нью-Йорк? – Он не хотел, чтобы Блейн услышал в его голосе насмешку, но ничего не мог с собой поделать. Промокая уже подсохшую кровь, он не сразу понял, что ему не ответили, и тут же вскинул голову, чтобы убедиться, что Блейн его слушал. И застыл. Блейн, почти не дыша, смотрел на него своими огромными глазами в обрамлении невероятно длинных и пушистых ресниц. Их лица были всего в паре дюймов друг от друга. Он заворожено гипнотизировал линию его губ, и сердце Курта невольно забилось быстрее. Блейн медленно облизнулся. – Я… – начал он, обдав кожу Курта горячим дыханием. Тот пришел в себя. Его кинуло в жар, затем в холод, и он резко отодвинулся от Блейна. – Извини. Я почти закончил. Тот все еще смотрел на него с непроницаемым выражением лица. – Я объехал почти все свое королевство, но таких, как ты, не встречал, – мягко сказал он. Курт сглотнул, намочив бинт водой. Блейн печально улыбнулся. – Ты живешь здесь с супругой? Курт рассмеялся. – Господи, конечно, нет. Нет, я… – Блейн смотрел на него с любопытством, и Курт задумался, как бы это сказать, чтобы не создать проблем ни себе, ни ему. – Я гей. Блейн неуверенно улыбнулся. – Я… рад это слышать. Курт удивился. Что ж, это была не самая худшая реакция на такое откровение. – Но… ты живешь один в таком огромном королевстве? Здесь, наверное, очень одиноко, – протянул Блейн, обратив свой взгляд в окно. – В Далтазии, конечно, есть величественные замки, но нет таких высоких, как здесь. Твой мир поистине невероятен. Курт оторопел. Он не понимал, как можно, находясь в центре Нью-Йорка, смотреть на небоскребы, словно никогда их не видел. И тоненький голосок в его голове предательски запищал: «Так, может, он действительно не…». – У меня есть Рейчел, – внезапно сказал Курт. – Мой друг. Она часто живет у меня, когда свободна от званых вечеров и выступлений. Но, вообще, ты прав. Я одинок, – вздохнул он. Блейн кивнул. – Я тоже был бы одинок, если бы не Пав. – Пав? – рассеянно переспросил Курт. – Певчая птичка и мой дорогой друг, – с энтузиазмом ответил Блейн. – Он знает множество чудесных историй. Жаль, что Пав не смог отправиться сюда со мной. Курт тихо рассмеялся. – Певчая птичка? Он что, менестрель? – Нет, канарейка, – просто ответил Блейн. Курт медленно повернулся к нему. – Ты… ну, конечно, – пробормотал он, потерев лоб рукой. – Конечно. Ты разговариваешь с птицами. Блейн воззрился на него с удивлением. – А ты нет? Курт снова чуть не рассмеялся. – Нет… как правило, – ответил он, запустив ладонь в волосы и поморщившись от боли. – Ты ранен! – с беспокойством вскрикнул Блейн, быстро стянул с себя перчатки и схватил его за запястья. Курт вздрогнул, но все же позволил ему взглянуть на свои ссадины. Он не ожидал, что у Блейна будут такие мягкие, теплые и сильные руки. Тот забрал у него бинт. – Потерпи. Курт замер, наблюдая за тем, как осторожно и бережно Блейн очищает его ладони от грязи. Тот действовал очень нежно, Курт даже не сразу заметил, что задержал дыхание. – Не больно? – Н-нет. Все хорошо, – выдавил он из себя. Блейн отложил бинт в сторону. – Благодарю тебя, – сказал он. – За то, что спас меня. Курт кивнул, осторожно вызволив свои ладони из его рук. – Не за что, – слабо улыбнулся он. – Кто-то же должен был тебе помочь. Блейн на мгновение прикрыл глаза. – Я, как дурак, думал, что помощь мне здесь не понадобится, – тоскливо протянул он. – Почему? – заинтересовался Курт. – Я же принц. Наследник трона. Отец всегда ожидал от меня большего. – Их было трое. Он бы понял, – попытался приободрить его Курт. Блейн лишь печально улыбнулся. – К сожалению, мой отец умер, – сказал он и быстро добавил: – Мир его праху. Курт снова застыл. Внезапно Далтазия стала более реальной. Даже если он сам не мог в нее поверить, Блейн-то искренне считал, что она существует. Только вот почему? – Соболезную, – прошептал он, перехватив чужой взгляд. – Правда. Я потерял мать, когда был маленьким. – Соболезную, – эхом отозвался Блейн и, выдержав паузу, продолжил: – Перед смертью отец женился во второй раз. Сейчас королевством правит мачеха, но скоро оно станет моим. Вот тогда я и оправдаю надежды отца. Курт поймал себя на сочувствии Блейну и, спохватившись, мысленно отругал себя. Этот чудак был сумасшедшим, и жалостью ему помочь было нельзя. – Значит, у тебя есть мачеха? – спросил он. Блейн вскинул на него удивленный взгляд. – Да. А что? – Да ничего, – закатил глаза Курт, подхватил блюдо с водой и отправился обратно на кухню. – Не доверяй волшебным зеркалам. Блейн его сарказма не оценил. – Я постараюсь, – серьезно пообещал он. Курт остановился в дверях кухни, наблюдая за тем, как Блейн начал исследовать гостиную. Он вел себя, как ребенок, с каким-то странным восхищением рассматривая шкафы и прочую мебель. «Принц» держался с поистине королевским достоинством. Хотя, может, просто одежда создавала такую иллюзию. Впрочем, это не имело значения. Если Блейн искренне верил в свои фантазии, ему нужна была помощь. Хотя он вполне мог быть всего лишь хорошим актером. Курт заставил себя перестать думать об этом. – Ты так и не рассказал, как попал сюда, – осторожно напомнил он. – В Нью-Йорк, я имею в виду. – Мне помог сводный брат, – ответил Блейн, не отвлекаясь от исследования гостиной. – Он занимается магическими искусствами. – Помог? Зачем? Блейн решительно оглянулся. – Чтобы я нашел принцессу. – О-о, – многозначительно покивал Курт. – Понятно. А зачем тебе принцесса? Лицо Блейна вытянулось, словно он вспомнил то, что не хотел вспоминать. – Через двенадцать дней должна состояться моя коронация, – негромко ответил он. –Себастьян обнаружил, что меня не могут короновать без невесты, и помог мне попасть сюда. – Себастьян? – Да, мой сводный брат, – уточнил Блейн. – Он очень умный и хороший друг. Не знаю, что бы я делал без него. Себастьян многим рисковал, согласившись помочь мне. – Помочь тебе попасть сюда? – глупо переспросил Курт, изо всех сил пытавшийся уложить эту историю в голове. – Да, – кивнул Блейн, с любопытством дотронувшись до статуэтки кота на полке шкафа. – В Далтазии не осталось подходящих принцесс, вот и приходится искать в другом месте. Поэтому он отправил меня сюда. – Помогая тебе? – Да. – Себастьян? Блейн прищурился. – Да. – А он, случайно, не говорящий краб? – спросил Курт, сложив руки на груди и прислонившись к стене. Блейн застыл в замешательстве. – Нет, он… сын моей мачехи. Они перебрались в наш замок, когда отец женился на ней. Курт фыркнул. – Кто бы мог подумать. – Ты очень странный, – протянул Блейн и улыбнулся, когда услышал ответный искренний смех. – И… замечательный. Курт поперхнулся и быстро отвернулся, чтобы избежать пытливого взгляда. – Что ж… – пробормотал он. – Сегодня был необычайно трудный день. Пора спать. Можешь переночевать на диване. Но только сегодня. Блейн улыбнулся. – Не знаю, как отблагодарить тебя за такую доброту. Люди, которые мне встречались до тебя, были… – Он запнулся, словно не мог сказать ничего плохого вслух. – Ну, это же Нью-Йорк, – пожал плечами Курт. – Но ты не такой, – выдохнул Блейн. – Ты совсем не похож на них. Желудок Курта странно сжался. «Нет, – подумал он. – Они все правильно делали. А вот я сглупил, когда привел незнакомого человека к себе домой». – Неудивительно, – прищурился он. – Слушай, я не… В общем, на одну ночь ты можешь остаться у меня, но завтра… – Я продолжу поиски, – закончил за него Блейн, прижав ладонь к груди. – Я не посмею навязывать тебе свое присутствие, мой дорогой храбрый рыцарь. Ты и так много сделал для меня, не потребовав ничего взамен. – Я не рыцарь, – смущенно фыркнул Курт. – Я просто Курт. – Курт, – улыбнулся Блейн. Ему словно нравилось, как это имя чувствовалось на языке. Курт судорожно вздохнул. «Перестань пялиться на его губы». – Ладно, – сказал он, оборвав затянувшуюся паузу. – Э-э… Сейчас, я достану тебе одеяло. Блейн благодарно кивнул. Курт вынул с полки шкафа плед, стараясь сосредоточиться на чем-нибудь еще, кроме смущающего гостя. – Снимай сапоги, – пробормотал он. Блейн послушно развязал шнуровку, стянул ботфорты и плюхнулся на диван. Как ребенок, он с восторгом покачался на пружинах и воскликнул: – Так здорово! Курт, сбитый с толку, вздохнул. – Я сейчас вернусь. Не надо… прыгать, – попросил он, уходя в свою комнату. В ней его и догнало осознание абсурдности происходящего. «Итак, – подумал он. – В твоей гостиной сидит очень странный человек. Ну и? Ничего же особенного. Обычный мужчина. И что, что он похож на диснеевского принца? Принца, сидящего на твоем диване. На котором он собирается ночевать». Курт на негнущихся ногах подошел к шкафу. «Не так уж это и страшно. Утром уйдет. Он безобидный». Его взгляд наконец-то сфокусировался на открытом ящике с нижним бельем. Курт раздраженно покачал головой, задвинув его, и залез в другой – с футболками. «Прекрати нервничать. У тебя в гостиной ненормальный незнакомец с холодным оружием. Не так уж это и страшно». Ему все же удалось найти старые серые спортивные штаны и белую футболку. Курт сунул их подмышку и вернулся в гостиную. – Можешь надеть это. Наверное, тебе будет маловато, но… Договорить он не смог. Блейн спал сном младенца. Его лицо было совершенно безмятежным и, освещенное теплым сиянием лампы, выглядело захватывающе. Черты казались слишком совершенными, чтобы быть настоящими. «Или я сплю, – растерянно подумал Курт, – или он действительно пришел сюда прямо из сказки». Ресницы Блейна подрагивали, веером опустившись на щеки, розовые губы, мягкие на вид, были чуть приоткрыты. Курт не смог сдержать улыбку. Даже принцы спят, как оказалось. Не успев опомниться, он уронил приготовленную одежду на колени и сел в кресло рядом с диваном. Взгляд скользнул по чужим, чуть великоватым пальцам ног, узким щиколоткам, благодаря которым непропорционально большие ступни казались очаровательными, по мускулистым икрам и бедрам, примятой тунике. Грудь Блейна спокойно поднималась и опускалась. Интересно, если дотронуться до щеки, что будет?.. Курт вздрогнул и, стиснув челюсти, вернулся в реальность. «Принцев не существует, не глупи», – мысленно прикрикнул он на себя, но тоненький голосок где-то внутри пропищал, что на его диване лежит красивый и очень добрый мужчина. И если отпустить его, он уже не вернется. Курт бросил одежду на кресло и строго напомнил себе, что сказки – это сказки. Что в настоящем мире нет никаких волшебных королевств, принцев и рыцарей. Что никому он не нужен. Что он живет в реальной жизни. Что никто не собирается держать его за руку. Курт уже шагнул было к двери, как вдруг все тот же тоненький голосок напомнил ему: «Блейн держал». Застыв, Курт закрыл глаза и вздохнул. Через несколько минут он обернулся, и Блейн все еще был там – за его спиной – такой же реальный, как и раньше. Курт бесшумно подошел к дивану, взял одеяло и осторожно накрыл им спящего. Тот что-то тихо пробормотал и блаженно улыбнулся. Курт сам не знал, зачем это делал, но все же протянул руку и ласково убрал завитки волос со лба Блейна, мимолетно дотронувшись до теплой кожи. «Боже, что я творю». Курт тихо вышел в коридор, выключил свет, вернулся к себе в спальню, быстро принял душ и, нырнув в постель, крепко зажмурился. Пришлось повторить несколько раз вслух, чтобы вспомнить: – Я не верю в сказки.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.