ID работы: 1628038

Once Upon

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
71
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 92 страницы, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 27 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Курт почти не спал ночью. В семь вечера он мерил шагами коридор, наполовину одетый, в одном ботинке. Он почти решился выйти за дверь, но вовремя понял, что ночью в Нью-Йорке его не ждало ничего хорошего. В конце концов, Блейн был взрослым человеком. Если бы захотел, он бы сам пришел. Все с ним будет в порядке, убеждал себя Курт. В восемь его мобильный затрезвонил, и Курт кинулся к нему, где-то в глубине души надеясь, что говорящие птицы научили Блейна пользоваться телефоном. А потом рассмеялся про себя, поразившись нелепости своей мысли. Чтобы не заплакать. – Алло? – Курт! – воскликнула Рейчел. – Имей в виду, сегодня меня не будет дома. – О-о, – разочарованно протянул тот и тяжело опустился на край кровати. – Все в порядке? Как там Блейн? – Он… – Голос Курта сорвался, он сгорбился, рассеянно потерев лоб. – Он ушел. – Что? – Я отпустил его, – негромко сообщил Курт. – Блейн оставался у нас только на одну ночь, он ведь ищет принцессу, помнишь? – Подожди, – строго начала Рейчел. – Ты его отпустил? В центр Нью-Йорка? Ночью? – Что он сделал? – послышался чей-то очень знакомый голос будто издалека, и Курт замер. – Стой, это… – Курт, – перебила его Рейчел. – Пожалуйста, скажи мне, что ты знаешь, где он. Тот тяжело сглотнул. – Боже… Курт, ты должен найти его, ясно? Его могут обидеть. – Он взрослый человек, – возразил Курт. – У него есть меч. Он может сам за себя постоять. – Курт, он не готов. Он не привык к такому. Мы с ним весь день проговорили, и он рассказал мне столько всего, что я действительно… – Только не говори, что ты ему веришь, – оборвал ее Курт. Рейчел устало вздохнула. – Верю. Курт закатил глаза. – Рейчел, он считает себя принцем. – Ну и что, если он не принц? – спросила та. – Принц, не принц, не все ли равно? – Это… – Курт, – отрезала Рейчел. – Забудь про костюм. Забудь про меч, диснеевское пение, птиц, которые летали вокруг него утром. Забудь обо всем этом. И тогда останется только Блейн. А вот теперь скажи мне, что он не стоит твоих усилий. Курт резко выдохнул. Блейн был там совсем один. – Я иду, – сказал он, отключил телефон и схватил пальто. Курт вышел на улицу в пятнадцать минут девятого. Он проверил парк, походил по улицам, выискивая Блейна в толпах людей. Стоило ему увидеть где-нибудь мелькнувший синий или серебристый цвет, его сердце начинало биться быстрее, но каждый раз это было совсем не то. В час ночи Курт вернулся домой и даже лег в постель, но так и не смог уснуть, проворочавшись с боку на бок до самого утра. В шесть он позвонил на работу и взял отгул. Десять минут спустя Курт снова вышел на улицу со стаканом кофе в руках, готовый пройти хоть половину города, только чтобы найти Блейна. Мысли терзал целый шквал вопросов: «Почему ты не пошел за ним? А если он ранен? А если он потерялся, и ему страшно?» Курт ускорил шаг. Внезапно он осознал, как много упустил в жизни в Нью-Йорке. Столько всего удивительного было сметено каждодневной рутиной, заботами, работой, сном. Курт бродил по улицам города, внимательно осматриваясь и мысленно благодаря свет дня за помощь. Город раскинулся перед ним – громкий, оживленный, полный жизни. Реальной жизни. И впервые за долгое время Курт искал в ней хотя бы намек на сказку. К четырем дня он снова вернулся в парк, который обошел за сутки раза три. Он помнил, что Блейну в нем понравилось, и надеялся, что тот придет туда еще хоть разок. Курт сел на скамейку в тени, внимательно изучая все, что охватывал взор. Во рту пересохло, ноги, непривычные к таким прогулкам, болели. Сердце ныло, и Курт безуспешно пытался подавить панику, вставшую комом поперек горла. За его спиной вдруг раздался крик, отвлекший от страданий. Он повернулся на звук и увидел, как какой-то мальчик споткнулся и упал лицом в траву. Два других пацана издевательски расхохотались над ним. Мгновения хватило, что понять, что первый не просто споткнулся – его уронили. Курт вскочил на ноги, готовый прийти на помощь, но упавший мальчишка поднялся сам и, пронзительно завопив, кинулся на обидчиков с кулаками. Хулиганы толкнули его еще раз, продолжив насмехаться, как вдруг без предупреждения взмыли в воздух. Курт спрятался в тени дерева, продолжив наблюдать. Это был Блейн! – Я думаю, вы должны извиниться перед этой молодой особой, – твердо проговорил тот. Казалось, дети, которых он держал в вытянутых руках, его совсем не напрягали, словно были легкими тряпичными куклами. Курт моргнул и посмотрел на третью фигурку, все еще лежавшую на земле. Он достаточно быстро разобрался, что это был вовсе не мальчик, а маленькая девочка, коротко подстриженная и одетая в мальчиковую одежду. И она смотрела на Блейна огромными от удивления глазищами. Хулиганы извивались в воздухе, как червяки, они ругались и дергали ногами в попытках освободиться, но Блейн их не отпустил. – Вы никуда не пойдете, пока не извинитесь, – спокойно сказал он. – Извини! Ладно, извини! – заныли мальчишки. Блейн опустил их на землю и, как только они дали деру, крикнул вслед: – Старайтесь не поступать так в будущем, вы позорите свои семьи! Девочка все еще глазела на него, и он присел перед ней на корточки. – Ты в порядке, маленькая принцесса? «Принцесса» икнула, смахнув с щек сердитые слезы. – Д-да. Блейн премило улыбнулся. – Не переживай из-за них. Они поймут, что поступали нехорошо. Чаще всего этого достаточно. – Они называли меня мальчиком, – пожаловалась девочка. – Но так, как будто это плохо. – Не знаю, что плохого в том, чтобы быть мальчиком, – серьезно проговорил Блейн. – И не понимаю, что плохого в том, чтобы быть девочкой. – Мне нравится быть мальчиком, им можно больше, чем девочкам, – призналась малышка. – Правда? – удивленно спросил Блейн. – В Далтазии каждый может делать, что захочется. – Девочка удивленно моргнула. – Я как раз оттуда. Я – принц из Далтазии. Это прекрасное королевство. – Но ведь только мальчики становятся принцами. И потом королями. – Точно, – кивнул Блейн. – Зато девочки могут быть принцессами и королевами. – Это другое, – возразила его маленькая собеседница. – Девочки должны носить платья, а мальчики могут заниматься чем-то важным и интересным. Блейн склонил голову набок. – Только не в Далтазии. Нашего королевства не было бы вообще, если бы не Две Королевы. Девочка сморщила лобик в замешательстве. – Что за королевы? Блейн с гордостью улыбнулся и ткнул пальцем в вышитый на тунике герб. Курт внимательно наблюдал за этим из-за дерева. – Очень давно наш мир делился на две половины – Синий Восток и Красный Запад. И два короля – восточный и западный – воевали друг с другом, пока в один прекрасный день не погибли из-за глупости и жадности, – рассказывал Блейн, и Курт с девочкой слушали, как завороженные. – Вдовствующие Королевы оказались храбрее и умнее, чем их мужья. Они тайно встретились и заключили Союз. Так появилась Далтазия. Под властью Двух Королев страсть, любовь и дух Красного Запада слились с законом, логикой и разумом Синего Востока. И этим всем очень долго под знаменем мира правили Королевы. – Ух ты… – выдохнула девочка. – Да уж, – буркнул себе под нос Курт, вдруг осознав, что мог бы, вероятно, слушать рассказы Блейна весь день. – А что с ними случилось потом? – спросила малышка. – Они прожили долгую и счастливую жизнь, – ответил Блейн. – Теперь Далтазией снова правят мужчины, но легенда гласит, что в один прекрасный день Две Королевы вернутся, а с ними вернется вечный мир. – Я могла бы стать королевой, – прикинула девочка. – Или ты могла бы стать королем, – предложил Блейн. – Никто не должен указывать тебе, кем быть. Куда бы тебя ни закинула судьба, помни – ты можешь все. Малышка улыбнулась. – Спасибо, принц?.. – Блейн, – закончил Курт за него, показавшись из тени дерева. – Его зовут Блейн. – Курт! – просиял тот, вытянулся в полный рост и, порывисто шагнув навстречу, сжал его в крепких объятиях. Курт рассмеялся и охотно прижался к нему, опустив голову на плечо. Это было хорошо. Слишком хорошо. Словно весь мир сразу стал светлее, стоило ему почувствовать настоящего, живого Блейна кончиками пальцев. Тот чуть отстранился, продолжив, впрочем, сжимать ладонями его пояс. – Я скучал по тебе! – радостно воскликнул он. – Этот город такой огромный, я нашел много новых друзей, но ни один из них не был похож на тебя. – О-о, – протянул Курт. – Извини меня… за вчерашнее. Я не хотел… Я рад, что с тобой все хорошо. – Конечно, у меня все хорошо, – улыбнулся Блейн, чуть сжал пальцы напоследок, отпустил Курта и повернулся к девочке. – К сожалению, я должен попрощаться, – сказал он с вежливым поклоном и добавил: – Ваше Величество. Малышка широко улыбнулась ему в ответ, застенчиво засунула руки в карманы штанишек, кивнула и убежала. – Ты рассказал ей очень милую историю, – проговорил Курт. Блейн снова повернулся к нему. – Это величайшая история Далтазии, которую знают все дети. Очень ее люблю. – Это заметно, – кивнул Курт и неуверенно добавил: – Я тоже по тебе скучал. Блейн восторженно посмотрел на него. Его глаза засияли в теплом свете солнца. Курт выдохнул, внезапно осознав, что они, по сути, просто стояли и глазели друг на друга в общественном месте. – Пойдем со мной? – предложил он, кивнув в сторону дорожки. Блейн с радостью согласился, и они медленно зашагали по парку. – Я… извини, Блейн, – снова начал Курт. – За прошлый вечер. Я не хотел говорить такое… – Хотел, – просто возразил тот и улыбнулся, когда Курт удивленно покосился на него. – Ничего страшного. Я встретил добрых белок, которые подсказали мне, где можно отдохнуть. Так что вечер я провел в компании одной приятной старушки по имени Мэг. Она живет на краю парка. – Он махнул рукой куда-то в сторону. – Мэг рассказала, что не все здесь верят в любовь. Понимание того, что ты один из этих людей, ранит меня, но теперь я во всем разобрался. – Да? – спросил Курт, борясь со внезапным головокружением. – Ты еще не нашел свою принцессу, – сочувственно проговорил Блейн. – Так что неудивительно, что тебе так трудно поверить в любовь. Курт смутился. – Блейн… «Я же ему уже говорил». И тут до него дошло, и он рассмеялся. Блейн озадаченно уставился на него. – Что? – спросил он и тоже улыбнулся. – Ничего, – махнул рукой Курт. – Правда, это не важно. – В общем, вчера ты меня ничем не обидел, – продолжил Блейн. – Пожалуйста, не вини себя ни в чем. Курт кивнул. – Спасибо, – негромко произнес он. – Вряд ли я могу много сделать для тебя, но я хотел бы помочь. Блейн вопросительно вскинул брови, и Курт счел нужным уточнить: – Ну, найти принцессу. Ты можешь остаться… у меня. Если захочешь, конечно. Блейн улыбнулся еще шире и жизнерадостнее, хотя Курт не думал, что это вообще возможно. – Ох, Курт, спасибо! – Блейн порывисто прижал его к себе. Тот покачнулся от неожиданности и растерянно моргнул, положив одну руку на его плечо, а вторую неуверенно опустив на затылок. – Не за что, – сдавленно ответил он. Отодвинулся Блейн, как ему показалось, слишком быстро. – Когда-нибудь я покажу тебе Далтазию, – охрипшим от волнения голосом заверил он. – Когда-нибудь я смогу отплатить тебе за доброту. – Достаточно будет, если ты назовешь адрес своей химчистки, – фыркнул Курт. – Должно быть, там на самом деле творят чудеса, если ты до сих пор пахнешь луговыми цветами, хотя провел всю ночь в Центральном парке. Блейн понимающе улыбнулся. – Ты шутишь. – И ты это понимаешь, – с теплотой в голосе отозвался Курт. Они бродили по аллеям, ели хот-доги, отдыхали на скамейках, и Блейн рассказывал о своих ночных приключениях. День медленно угасал, к тому времени, как они дошли до выхода из парка, все небо затянуло темными тучами. – Нам лучше поторопиться, а то скоро начнется дождь, – сказал Курт, и тут же над их головами оглушительно пророкотал гром. – Ой! – воскликнул Блейн, ошеломленно посмотрев вверх. – Что это было? – Я так понимаю, в Далтазии не бывает гроз? – Я их никогда не видел, – обеспокоенно ответил Блейн. – Я слышал, что они могут творить ужасные вещи. – Ну, не то чтобы… – пожал плечами Курт. – Всего лишь дождь, гром, молнии. Бояться нечего. В небе снова загрохотало, и Блейн, подскочив от испуга, прижался к его боку. Курт не смог сдержаться и рассмеялся. – Все в порядке, с тобой ничего не случится. И в этот самый момент облака разродились тяжелым ливнем. Курт выругался и, вцепившись в руку Блейна, потащил его к ближайшей стоянке такси. Тот послушно шел за ним, спотыкаясь на ходу, и Курт за шумом дождя не сразу понял, что он радостно хохочет. – Почему ты смеешься? – спросил Курт, стараясь перекричать громкий шорох тяжелых капель. – Дождь! – воскликнул Блейн в ответ и подставил лицо ливню. – Это замечательно! – У тебя все замечательно! – рассмеялся теперь и Курт. – Все замечательно! – согласился тот. – Особенно с тобой… Курт замер, и они столкнулись друг с другом, поскользнувшись на грязи. Пришлось вцепиться в широкие плечи, чтобы не упасть. Капли дождя цеплялись за ресницы Блейна, завитки его волос прилипли ко лбу, блестя в тусклом свете фонарей. Курт прерывисто выдохнул, потерявшись в потоке льющейся с неба воды и собственном стуке сердца. Горячее дыхание Блейна коснулось его губ. Они, дрожа, улыбнулись друг другу. – Ты промок, – заметил Блейн, проведя руками по плечам Курта. Тот удивленно вскинул брови, до него не сразу дошел смысл сказанного. – Ох. Да… да. Нам пора домой. На стоянке такси не было ни одной машины, но они и так промокли, так что было уже все равно. Новоиспеченные соседи по квартире кинулись бежать по улице, по-прежнему прижимаясь друг к другу плечами. У обоих кружились головы от смеха и не хватало дыхания, чтобы что-то сказать. Дома Курт пропустил Блейна вперед и сам закрыл за ними дверь квартиры. Тот потеплевшим взглядом оглядел уже знакомую обстановку и оттянул от груди прилипшую к ней мокрую тунику. – Я могу дать тебе одежду, пока твоя будет сохнуть, – предложил Курт. Блейн дрожал. – Иди в душ, ты замерз. Тот кивнул, повернувшись к ванной. Еще один раскат грома заставил его испуганно вздрогнуть и на секунду перестать стучать зубами. Курт усмехнулся. – Все будет хорошо, обещаю. Встревожено оглянувшись через плечо, Блейн побрел в ванную. За ним по полу потянулись мокрые следы. Курт вспомнил, что прошлой ночью Блейн так и не воспользовался одеждой, которую он ему приготовил, и окликнул его. – Вот, – сказал он, протянув вещи. – Возьми. Блейн быстро кивнул. – Отлично, душ там. – Курт указал в конец коридора. – Грейся. Когда дверь ванной закрылась, он фыркнул и с облегчением вздохнул. С Блейном все было хорошо. Да, он замерз и промок, но с ним не случилось ничего плохого. Курт поежился, в полной мере ощутив, как неприятно липла к телу мокрая одежда, и направился в свою комнату, благодаря неизвестно кого за наличие второго душа в квартире. Теплая вода приятно расслабляла, но Курт не позволил себе задерживаться в ванной надолго. Снова вернувшись в гостиную, он собрал раскиданные по журнальному столику эскизы в одну стопку и, нацепив на нос очки, плюхнулся на диван, чтобы просмотреть их. Курт прекрасно понимал, что не мог позволить себе отгул посреди недели, но вернувшийся домой Блейн этого стоил… И тут Курт замер, подавившись воздухом. Домой? Вихрь беспорядочных мыслей был остановлен негромким шлепаньем босых ног по полу. В следующую секунду в дверном проеме появился Блейн. – Эта ткань такая невероятная! Ваши прялки волшебные, признайся! Курт приоткрыл рот, безмолвно уставившись на него в ответ. Без мантии и туники Блейн визуально уменьшился в размерах, но футболка совсем не скрывала его широкие плечи, рельефные мышцы и гладкую загорелую кожу. Талия Блейна оказалась еще более узкой, чем представлял себе Курт, темные спортивные штаны красиво облегали мускулистые бедра. Блейн тоже смотрел на него, с теплотой и терпеливым ожиданием. Он, казалось, ни капли не смущался откровенного взгляда. В его облике было что-то такое, что заставило желудок Курта сжаться, перекувыркнуться и подскочить к горлу. – Я… – Что это? – вдруг с любопытством спросил Блейн. – Что? – переспросил Курт, до сих пор не в силах отвести взгляд. – У тебя на лице, – уточнил Блейн, подошел ближе и уселся рядом, на диван. Курт внезапно смутился, осознав, как выглядит в этой нелепой футболке, спортивных штанах и рабочих очках. «Не глупи, они от Дольче», – резко напомнил ему внутренний голос. – О-о, – выдохнул он вслух. – Очки. Это очки. – Для чего они нужны? – Блейн наклонился совсем близко, и у Курта закружилась голова от сладковатого аромата мыла и соблазнительного запаха мужского тела. – Они… – Он сглотнул, пытаясь подобрать слова. – Они помогают мне четче видеть. Вблизи. Лицо Блейна удивленно вытянулось. – Ты не можешь видеть без них? Ты… ты меня не видишь? – Нет-нет, – тихо рассмеялся Курт. – Тебя вижу. Я просто не могу без них читать. – О-о, – улыбнулся Блейн. – Я могу это представить. Я люблю читать. – Правда? – удивленно приподнял брови Курт. Блейн кивнул. – Дома у меня нет на это времени. Постоянно нужно то троллей убивать, то крестьянам помогать. Непросто быть принцем. – Конечно, – улыбнулся Курт. – Можно? – спросил Блейн и потянулся к дужкам очков. Тепло его рук у висков едва не заставило Курта застонать. Блейн снял с него очки и поднес их к лицу, чтобы получше рассмотреть. Курт отложил эскизы на край стола и надел очки ему на нос. Блейн быстро заморгал, пытаясь сфокусировать взгляд. – Это очень странно, – улыбнулся он, оглядываясь. – Тебе идет, – заметил Курт. Блейн гордо засиял. – Жалко, что мне в них ничего не видно. – Это хорошо, – возразил Курт, протянув руку, чтобы забрать очки. Блейн потерянно заморгал и качнулся вперед от неожиданности. – Тише, тише, – негромко рассмеялся Курт, заключив его лицо в ладони, прежде чем сообразил, что делает. Он ошеломленно замер, не в силах убрать руки от гладкой кожи. Ресницы Блейна задрожали, и он во все глаза уставился на Курта, приоткрыв рот. Того словно магнитом или какой-то неведомой силой потянуло вперед, и Блейн накрыл его руки своими теплыми ладонями. Курт почти почувствовал вкус его губ на языке, ощутил их тепло на своих. Блейн дотронулся до его щек, мягко погладив большими пальцами алеющие скулы. Темный взгляд остановился на приоткрытом рте, отчего сердце Курта затрепыхалось где-то в горле. Он медленно опустил веки, и… Очередной удар грома буквально сотряс стены квартиры, и они с Блейном чуть не скатились с дивана. Курт неловко рассмеялся, вцепившись в его плечи. – Это всего лишь гром, – чуть выше обычного проговорил он. – Я должен… Вообще, мне нужно кое над чем поработать, но лучше пойду-ка я в кровать. Все-таки плохо спал предыдущей ночью. Мы можем… – Курт… – неуверенно начал Блейн, но тот не дал ему договорить: – Нет, все нормально. Я возьму еще один выходной, и мы сможем начать поиски. – Он похлопал его по колену и встал с дивана. – Твоей принцессы. – О-о, – тихо протянул Блейн. – Я все-таки чуть-чуть поработаю перед сном, – сказал Курт, подобрав со стола эскизы и очки. – А ты не стесняйся, если хочешь, почитай чего-нибудь, – кивнул он в сторону книжного шкафа. – Завтра начнем поиски. – Спокойной ночи, Курт, – живо откликнулся Блейн. – Спокойной ночи, – произнес тот и, не оглядываясь, вышел из комнаты. Блейн проводил его взглядом, с удивлением ощущая какую-то тяжесть, пригвоздившую его к дивану. Дыхание все еще было затруднено. Блейн приоткрыл рот, словно хотел что-то сказать, ресницы удивленно задрожали, и внезапно что-то острое будто пронзило его насквозь. Он прижал ладонь к животу, прикрыл глаза и наконец выдохнул. – Боже мой…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.