ID работы: 1705384

Никаких сантиментов!

Гет
PG-13
Завершён
1549
автор
Poly Righton бета
Размер:
213 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1549 Нравится 917 Отзывы 533 В сборник Скачать

37. Последние детали.

Настройки текста
[суббота-воскресение 4-той недели]       Спустя полтора часа Шерлок сидел в небольшой, но очень уютной и со вкусом обставленной гостиной и, нетерпеливо постукивая пальцами по подлокотнику кресла, слушал беседу инспектора с безутешно рыдающей актрисой.       Мисс Роуз (или Ривз — он так и не решил, как ему удобней её называть) прекрасно понимала, что её блестящей карьере пришёл конец, и теперь горько оплакивала её, не надеясь ни на жалость, ни на снисхождение.       Свою вину она признала почти сразу, стоило предъявить главное доказательство, хотя поначалу и пыталась делать намёки на весьма щедрое вознаграждение Лестрейду, констеблям и ему самому в случае, если дело будет замято. Однако, убедившись в непреклонности и неподкупности всех присутствующих, она, видимо, решила по возможности смягчить грядущее наказание полной откровенностью и вот уже несколько минут изливала на инспектора поток сведений о своей нелёгкой судьбе и причинах, побудивших её стать на скользкую дорожку.       Ничего нового из этого чересчур эмоционального рассказа Шерлок не узнал: напротив, только окончательно подтвердил свою версию. Он оказался прав решительно во всём и даже в таком, казалось бы, незначительном моменте, как кардинальная смена Алиссией внешности: мисс Ривз на фотографии была коротко стриженная русая, тогда как мисс Роуз — длинноволосая шатенка.       Стараясь изо всех сил перечеркнуть не самое радужное и невинное прошлое, Эллис придумала новый образ, который являл собой полную противоположность тому, к чему она привыкла с детства, и который делал её практически неузнаваемой на её старых фото. Именно поэтому Шерлок далеко не сразу провёл параллель между ней и актрисой, с которой прошлым вечером встречался в Kayli’s Club. И если бы не уничтожение семейных альбомов Мейбеллов и не найденные Молли статьи, не известно, сколько бы у него ещё ушло на это времени.       – Скажите, какую роль играл в ваших планах Хьюго Саммерс? — задал наконец Лестрейд один из самых интересующих детектива вопросов. — Вы пытались через него узнать о местонахождении кассеты?       – Да, — всхлипнула мисс Роуз, в который раз вытирая глаза уже основательно промокшим платком. — Он был в курсе последних дел Патрика и мог рассказать много полезного… Вот только вытянуть из него что-либо было очень сложно… почти невозможно. Знаете, он не из тех, кто любит посудачить о делах своих клиентов, даже если полностью доверяет собеседнику. А настаивать я не могла, чтобы не вызвать подозрений.       – И поэтому вы попросили его назначить мне встречу в частном клубе, в правилах которого — обязательно приходить со спутницей, — хмыкнул Шерлок. — Вы знали, что он, как поклонник блога Джона Ватсона, не упустит возможность со мной повидаться и чем-нибудь мне помочь, а потому уговорили его на Kayli’s Club, должно быть, солгав, что тоже не прочь познакомиться со мной лично.       – Всё так, мистер Холмс… — кивнула актриса, закрыв глаза, из которых вновь заструились слёзы. — Вы правы. И мне даже нечего добавить.       «О нет, вот тут вы ошибаетесь, мисс!» — подумал Шерлок с едва заметной усмешкой, но вслух не произнёс ни слова.       Дальнейшее касалось той области его жизни, о которой он не желал ставить в известность ни инспектора с его людьми, ни вообще кого бы то ни было… кроме, возможно, Джона и Мэри.       – Мне так жаль… — неожиданно прошептала мисс Роуз, закрыв лицо руками. — Так ужасно жаль… Я не хотела, чтобы всё так вышло… чтобы Патрика убили! Мне всего лишь нужна была кассета. Я ведь предлагала за неё баснословные деньги, правда! Все мои сбережения… Но он не захотел… Он сказал, что ему нужна только я, а эта проклятая запись будет залогом нашего с ним счастливого будущего… Но, скажите, разве можно навязать такое будущее насильно?! Откуда он знал, что сделает меня счастливой?! Откуда…?       Её голос вновь сорвался, а тело затряслось от рыданий, но Шерлок, перед мысленным взором которого всё ещё стояла уродливая окровавленная царапина на хрупком плече с двумя маленькими родинками, не испытывал и бледной тени жалости или сострадания. Скорее, наоборот.       И, возможно, поэтому, когда она немного успокоилась, он заговорил гораздо жёстче, чем намеревался вначале.       – Ваша главная ошибка была в том, что вы вообще стали искать кассету после смерти мистера Мейбелла. Оставь вы это дело, велика вероятность, что эта информация так никогда бы и не всплыла. Через шесть лет срок бронирования ячейки подошёл бы к концу, и её содержимое передали бы ближайшим родственникам, то есть в случае покойного Патрика — его матери. А уж она определённо не стала бы хранить у себя запись такого рода, предпочтя её уничтожить. Однако вы, похоже, совершенно не разобрались в характере этой женщины, а потому подумали, что она может использовать кассету в качестве орудия мести. Грубейшая ошибка! Миссис Мейбелл души не чаяла в сыне, но его репутация была для неё превыше всего. Она никогда бы не выставила запись ваших любовных утех на всеобщее обозрение.       Рыдания мисс Роуз стали ещё отчаяннее, почти превратившись в тихий непрерывный вой, что лишь подтвердило его правоту. Но, несмотря на это, он продолжал — всё так же резко и безжалостно:       – Впрочем, это была не единственная ваша ошибка. Вторая заключалась в том, что вы уговорили Хьюго Саммерса на встречу со мной в Kayli’s Club, чем «засветили» свою персону и вынудили меня всерьёз ею заинтересоваться. Я смотрю ТВ довольно редко и весьма избирательно. Не будь этой встречи, не известно, сколько бы ещё времени я потратил, связывая с вами безызвестную Эллис Ривз, — он сделал небольшую паузу и позволил себе короткую, сухую улыбку. — Ну а третья ошибка банальна: вам не стоило мне угрожать. Этим вы лишь подогрели мой интерес. Не уверен, что вообще взялся бы за это дело, не получи я накануне тот занятный e-mail.       Он встал с кресла, быстрым шагом приблизился к актрисе и замер напротив, по-прежнему не сводя с неё внимательных глаз.       – Шерлок! — предупреждающе бросил Лестрейд, но тот лишь нетерпеливо отмахнулся.       – У меня только один вопрос, инспектор. Он не займёт и пары минут. Скажите, мисс Роуз, клуб Kayli’s, помимо всего прочего, был выбран вами в расчёте на изучение некоторых моих реакций?       На добрые полминуты в гостиной повисла тишина, нарушаемая лишь судорожными всхлипами подозреваемой и угрюмым сопением одного из констеблей. Однако затем женщина опустила руки на колени и, обратив к детективу красное, опухшее от слёз лицо, медленно кивнула.       – Ясно, — хмуро произнёс он и, подняв воротник пальто, решительно направился к выходу.       Вслед ему донёсся изумлённый голос Лестрейда, но Шерлока это уже не интересовало.       Все аспекты дела окончательно прояснились, и тратить время в квартире мисс Роуз больше не имело смысла. Впереди его ждали пестреющие торговыми лотками и низкопробной рекламой улицы Брикстона и первобытный азарт охотника, напавшего на след дичи.       Когда он уже подъезжал в такси к Нью-Парк-роуд*, в кармане пальто неожиданно завибрировал телефон, а через минуту взволнованный голос Джона уже сообщал последние новости:       – Ты оказался прав. Почти во всём! Я сейчас на Лихэм-роуд**. И можешь сразу ехать сюда. Они начали движение!       – Отлично! — едва заметно улыбнулся Шерлок. — Буду через минуту. Билли с тобой?       – Да, только что подошёл. Говорит, у него и по остальным точкам всё тихо.       – Хорошо, ждите меня.       С этими словами он отсоединился и тут же принялся набирать смс Лестрейду: «Брикстон. Лихэм-роуд. Бывший паб «Королевский Дуб»***. Срочно. ШХ».       – Остановите здесь! — сказал он таксисту, когда тот подъезжал к маленькому дешёвому кафе.       Быстро сунув ему несколько банкнот и не дожидаясь сдачи, Шерлок стремительно вылетел из машины и помчался в сторону облезлой бело-зелёной развалины, некогда бывшей вполне сносным заведением, где можно было сравнительно недорого перекусить без риска через час оказаться в больнице.       Хозяин «Королевского Дуба» давно обанкротился и, отчаявшись продать здание, в конце концов просто бросил его на произвол судьбы, уехав куда-то за океан. И теперь здесь время от времени ошивалась публика самого низкого сорта — наркоманы, пьяницы, бродяги, беглые преступники и не сумевшие нигде зацепиться, вконец опустившиеся иммигранты.       Лица постоянно менялись, и никто надолго в нём не задерживался: слишком уж лакомым кусочком был этот вполне ещё крепкий дом. Однако недели две назад (по словам местных бездомных) всю живущую там шушеру довольно бесцеремонно выселили какие-то «серьёзные люди». Кто они и откуда, никто не знал, но спорить с ними тамошняя братия не рискнула, освободив помещение без боя буквально за полчаса. И с тех пор бывший паб стал чем-то вроде резиденции этих загадочных личностей.       По времени и событиям всё вроде бы совпадало, но Шерлок, тем не менее, не спешил делать конкретные выводы. Как оказалось, похожая история в Брикстоне была ещё с тремя заброшенными зданиями, и каждое из них вполне подходило на роль убежища шайки Спенсера. А поскольку контингент во всех четырёх домах вертелся совершенно разный и никак друг с другом не пересекающийся, приходилось терпеливо ждать и не спускать с них глаз.       И вот после двух с лишним суток их усилия наконец дали результат.       Едва оказавшись в укрытии, которое устроили Джон и Билли для наблюдения за пабом, Шерлок окончательно убедился в правильности их выбора. Внутри здания и правда началось движение — снаружи почти неразличимое и заметное лишь человеку, который имел большой опыт слежки или не один месяц провёл в полевых условиях. А со стороны чёрного хода виднелся кузов старенького неприметного пикапа, судя по некоторым признакам, подъехавшем около пяти минут назад.       – Надеюсь, ты позвонил в полицию? — спросил Джон, как только Шерлок устроился рядом, бесцеремонно отодвинув друга плечом от маленького окошка на чердаке соседнего дома, откуда они и следили за движением внутри «Королевского Дуба».       – Разумеется, — бросил тот, скользя внимательным взглядом по зданию и окрестностям. — Уже едут.       – Успеют, как думаешь? — с лёгким сомнением покачал головой доктор. — Что-то быстро эти ребята забегали. Должно быть, учатся на своих ошибках.       – Успеют, — усмехнулся Шерлок. — В крайнем случае запомним номер пикапа — остановят на первом же перекрёстке.       К счастью, покидать укрытие никому из них не пришлось. Полиция прибыла на место в рекордный срок — десять минут спустя, как раз перед тем, как люди Спенсера закончили погрузку первой машины.       А дальше всё было предсказуемо и даже скучно: короткая перестрелка, в ходе которой главарь шайки с парочкой проверенных людей пытался удрать, крики в мегафон с требованием сложить оружие и, конечно, высунувшиеся из соседних окон праздные зеваки с идиотскими взглядами и ещё более идиотскими комментариями.       Когда наконец последний обитатель бывшего паба опустил пистолет и поднял руки, Шерлок решил, что пора бы и им как-то себя обозначить. В любом деле возможны промахи, а в нынешнем ему было крайне важно полностью исключить ошибку. Поэтому, как только на запястье последнего сдавшегося защёлкнулись наручники, он был уже внизу, позади полицейского кордона, и пока людей из «Королевского Дуба» по одному загружали в машины, внимательно всматривался в лица и фигуры, сравнивая их с имеющимися в памяти данными.       Все трое, что околачивались в прошлый вторник возле коттеджа, были здесь, а вскоре подвели и самого Спенсера — довольно респектабельного на вид мужчину средних лет в дорогом, но изрядно помятом костюме-тройке.       Перед тем, как покорно проследовать в полицейский автомобиль, он на миг встретился с детективом взглядом, и в его холодных, выцветших глазах мелькнуло уважение и лёгкая ирония. В ответ Шерлок лишь едва заметно скривил губы и тут же сделал мысленную пометку: «Крайне опасен. Не списывать со счетов».       – Ну, вот и всё, — с явным облегчением вздохнул Джон, тихо приблизившись к нему и проводив взглядом подтянутую фигуру главы шайки. — Дело о «Рыжем пони» можно считать закрытым. Осталось только красиво описать его в блоге и наслаждаться статьями в газетах. …Кстати, будь готов к тому, что завтра журналисты опять оккупируют Бейкер-стрит. Такую сенсацию, как арест Алиссии Роуз они уж точно не пропустят.       – Обратная сторона славы, — небрежно пожал плечами Шерлок, коротко усмехнувшись.       – Только не делай вид, что она тебе не по душе, — хитро блеснул глазами его друг с ответной улыбкой. — Ты сейчас в Скотланд-Ярд?       – Да. Хочу побывать на допросе Спенсера — прояснить последнюю маленькую деталь, — сунув руки в карманы пальто, Шерлок принялся высматривать Лестрейда.       – Слушай… — вдруг произнёс Джон чуть смущённо. — Я тебе ещё нужен сегодня? Просто Мэри просила кое-куда заехать, как освобожусь…       – Пожалуй… нет, — он задумался всего на секунду, мгновенно выстроив в уме цепочку своих дальнейших планов. — Ни сегодня, ни завтра ты мне не понадобишься. Но если вдруг подвернётся что-нибудь интересное, я тебе позвоню.       – Договорились, — улыбнулся Джон. — Кстати, может, вы с Молли всё-таки придёте к нам завтра на ужин? Мэри скучает по обществу, да и кое-кому неплохо бы наконец увидеть будущую крестницу.       – Посмотрим, — уклончиво ответил Шерлок.       События завтрашнего вечера казались ему весьма туманными: слишком много вариантов их развития он успел построить у себя в голове, пока ехал в Брикстон от мисс Роуз. И ни один из этих вариантов ему не нравился.       Впрочем, всерьёз задуматься над выбором наиболее оптимального в этот день у него так и не получилось. До позднего вечера он проторчал у Лестрейда, разрабатывая связи Спенсера и время от времени присутствуя на допросах его людей. Биография у шайки оказалась богатая, и в итоге удалось раскрыть добрых девять «висяков», пять из которых касались её напрямую, а ещё четыре — косвенно.       На Бейкер-стрит Шерлок прибыл только в пол-одиннадцатого вечера — чертовски довольный, но измотанный как тягловая лошадь.       Решив, что ужин — бесполезный и даже в какой-то степени вредный для организма процесс, он ограничился походом в душ, после чего рухнул на кровать, как подкошенный, и заснул мёртвым сном.       На следующий день единственный в мире консультирующий детектив впервые в жизни проснулся оттого, что не уловил неизменно доносящийся с кухни по утрам запах кофе.       Любимый аромат обычно служил ему лучшим будильником, мягко и деликатно выманивая из объятий сна в суровую, но временами чертовски интересную реальность. Он помогал проснуться если уж не в хорошем, то хотя бы в приемлемом настроении и рождал в душе какое-то странное, трудноопределимое чувство, от которого почему-то было очень легко и спокойно.       Запах кофе появлялся первым, а за ним, как правило, неизменными спутниками следовали звуки бегущей из крана воды, тихий звон посуды и ещё более тихое пение — какие-то глупые детские стишки, наложенные на примитивную музыку, но от которых, тем не менее, губы будто сами собой растягивались в улыбке.       Сегодня ничего этого не было: ни кофе, ни пения, ни возни на кухне, и от этого с каждой секундой усиливалось ощущение какой-то исключительной неправильности происходящего, словно из красивой и складной мозаики мироздания грубо изъяли маленький, но очень важный кусок, без которого картина выглядела неполной и начисто лишённой гармонии.       Похожее чувство Шерлок испытал две с лишним недели назад, когда у них с Молли вышла размолвка после того неудавшегося эксперимента с порошком для чистки серебра. Но в сравнении с нынешним, то чувство казалось лишь слабым, не стоящим внимания отголоском. Тогда ему, как он теперь понял, было просто немного неуютно, сейчас же — по-настоящему неприятно.       «Сантименты!» — со вздохом поморщился он, досадливо тряхнул головой и, поднявшись с кровати, принялся за свои обычные ежедневные упражнения, помогающие поддерживать тело в нужной физической форме.       Сотня отжиманий, пресс, наклоны, стойка на руках и, разумеется, гантели — пятнадцать минут, затем — в душ, а после — на кухню: искать в холодильнике съестное и варить ставший уже чёртовой традицией кофе.       Понемногу день вошёл в нужное русло, и чёткое следование намеченным планам незаметно вытеснило ненужные эмоции.       До обеда Шерлок успел съездить в Кроули и изложить миссис Мейбелл подробности дела о «Рыжем пони», заодно назвав имя «вдохновителя» убийц её сына. Разговор вышел долгим и непростым, но к счастью, и этот удар судьбы женщина перенесла с поразительной стойкостью, заверив, что всецело готова сотрудничать с полицией и сделает всё возможное для помощи следствию.       На прощание она поблагодарила его и почти торжественно вручила чек на довольно скромную сумму, из которой он по возвращению в Лондон взял себе только половину, остальное отправив переводом обратно с пометкой: «В качестве моральной компенсации». Состояние коттеджа после недавнего разгрома, равно как и состояние финансов миссис Мейбелл, оставляли желать лучшего, а ему совершенно не хотелось становиться причиной её разорения.       На Бейкер-стрит Шерлок вернулся к часу дня, но в квартиру сумел попасть далеко не сразу. Как и предполагал вчера Джон, чёрную дверь под номером 221b со всех сторон обступили репортёры, жаждущие знать подробности ареста Алиссии Роуз. И лишь когда он вкратце и со всей возможной уклончивостью ответил на их вопросы, его наконец оставили в покое, позволив беспрепятственно войти в дом.       Остаток дня Шерлок провёл на софе, погружённый в глубокие раздумья и детальный просчёт вариантов их с Молли неизбежного разговора. Произошедшее прошлым утром требовало серьёзного пересмотра их отношений вообще и совместной жизни в частности, а также принятие окончательного решения: стоит ли игра свеч лично для него. И поскольку упомянутое решение оформилось и укрепилось на удивление быстро — менее, чем за пять минут — оставалось только подобрать предельно точные слова, чтобы его выразить и при этом не оказаться неверно понятым.       В конце концов остановившись на двух наиболее вероятных (а также на его взгляд наиболее подходящих ситуации) вариантах диалога, Шерлок стал выбирать наилучший уже из них. И в тот момент, когда ему почти это удалось, на лестнице послышались незнакомые лёгкие шаги, а затем в дверь гостиной мягко, но решительно постучали.       – Войдите! — недовольно буркнул он, нехотя поднимаясь с софы и одёргивая рубашку.       Раздался тихий щелчок дверного замка, и на пороге появилась невысокая и чуть полноватая, но, тем не менее, довольно привлекательная и вполне стильно одетая девушка с пронзительно-рыжими волосами, бойкими зелёными глазами и щеками, усыпанными веснушками. Окинув помещение придирчивым взглядом, она усмехнулась, покачала головой и вместо приветствия протянула с едва заметными язвительными нотками в голосе:       – М-да… Так вот ты какая — легендарная квартира на Бейкер-стрит 221b! Наконец-то мне довелось тебя увидеть собственными глазами.       – Разочарованы? — хмыкнул Шерлок, жестом предлагая посетительнице занять ближайший стул.       – Нисколько, — весело сверкнула глазами та. — Пожалуй, самое подходящее жильё для такой странной парочки как вы с Молли. Правда, учитывая её любовь к чистоте, не представляю, как у неё хватает сил терпеть столько пыли…       Она обезоруживающе улыбнулась, а затем, прошествовав к центру гостиной, абсолютно спокойно, словно уже бывала здесь не раз, устроилась на стуле у окна и сказала — гораздо более ровно и приветливо:       – Прошу прощения за вторжение и жуткие манеры, мистер Холмс. Я — человек импульсивный и непосредственный. Не смогла удержаться. Но исправляюсь! Добрый вечер и позвольте…       – Не стоит, — вновь усмехнулся Шерлок, чувствуя к ней странную, невесть чем вызванную симпатию. — Я знаю, кто вы и зачем пришли. Но вынужден огорчить: Молли будет здесь минимум через полчаса. Однако, если хотите, можете подождать. Я не против, — добавил он после короткой паузы. — И да. Вживую ваш голос намного приятней, чем по телефону, мисс Филдинг. ______________________________________ * Нью-Парк-роуд — реально существующая улица в Лондоне [район Брикстон]. ** Лихэм-роуд — реально существующая улица в Лондоне [район Брикстон], пересекающая Нью-Парк-роуд. *** «Королевский Дуб» [оригинальное «Royal Oak»] — реально существовавшее питейное заведение в Брикстоне. В действительности закрыто и снесено некоторое время назад. Однако, автор, тем не менее, взял на себя смелость использовать его в качестве места дислокации шайки Спенсера, сделав для своей шерлоко-Вселенной это маленькое допущение. :)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.