ID работы: 1708955

We Both Found What We Were Looking For

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
214
переводчик
Sovushka бета
Элти В бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
115 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
214 Нравится 172 Отзывы 63 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
В приглашении, полученном семейством Хаммелов из Кармел-Хай, дома мисс Шелби Коркоран, дорогого друга Вильгельмины из Лаймы, детей Хаммелов и их кузена звали на небольшой вечерний прием. Мисс Коркоран нравилась всем, и вечера ждали с предвкушением. Родители не были против их присутствия, и хоть Сэм и пытался отговариваться, заявляя про свое нежелание оставлять хозяев на вечер, его сумели уговорить присоединиться к родственникам в обществе. Повозка для них была готова, и в назначенное время мисс Коркоран с улыбкой принимала их у себя. Несколько офицеров уже прибыло, и к большому удовольствию Курта, Себастьян Смайт был среди них. Сэм поздоровался с мисс Коркоран и приступил к восхвалению комнат, взахлеб рассказывая, что ему кажется, словно он находится в маленькой летней комнатке для завтраков в замке Чирио. Улыбка мисс Коркоран сначала дрогнула, и женщина не знала, что чувствовать от таких слов. Но когда Сэм объяснил, что представляет собой замок Чирио и кто его владелица, а затем описал одну из гостиных, где один дымоход стоил больше восьми сотен фунтов, она была очень благодарна за комплимент и была бы удовлетворена сравнением даже с жильем экономки. Несколько офицеров прохаживались по комнате вслед за Себастьяном. Курт задержал дыхание, решив, что его восхищение было вполне обоснованным. Офицеры собравшегося полка были одними из самых воспитанных, но Себастьян затмевал всех в самообладании, манерах и походке. Он осмотрел собравшихся в комнате людей и усмехнулся, когда поймал взгляд Курта. Румянец, что расплылся на щеках юноши, заставил ухмылку Себастьяна стать еще шире, и хотя на него были обращены взгляды почти всех молодых леди и нескольких джентльменов, Курт был тем счастливчиком, к которому подсел мужчина. Курт не почувствовал того разочарования, которое обычно приносило раздражающее влечение к Блейну. Он ощущал себя легко от симпатии Себастьяна и не сомневался, что тот находил его очаровательным в ответ. Курт был слишком хорошо воспитан, чтобы сказать, когда знал, что нравится кому-то, но он был уверен, что это истинная правда. Себастьян сразу же вовлек его в разговор, и пусть это было простое замечание о погоде, Курт решил, что даже самые общие и обыденные темы могли бы стать интересными с искусным оратором. Полковник Монтгомери и капитан Пакерман стали приглашать всех сыграть в карты, и мисс Коркоран быстро распорядилась принести столы в комнату, чтобы установить их для игры. Игроки устроились за столом, а те, кто не хотел играть, стали подыскивать себе удобные свободные места. Себастьян, оправдываясь, заявил, что не играет, и сел между Куртом и Сантаной. Поначалу казалось, что Сантана полностью привлекла все внимание Себастьяна настойчивой и кокетливой болтовней. Но она так же любила игры и вскоре отвлеклась на то, что происходило за столом. Это дало Себастьяну возможность поговорить с Куртом, который с готовностью влился в беседу. Он умирал от любопытства, желая узнать историю Себастьяна и Блейна, но не смел упомянуть об этом. Любопытство юноши был неожиданно удовлетворено, когда Себастьян сам поднял тему. Он спросил, как далеко МакКинли-Холл от Лаймы, и когда Курт ответил, тот нерешительно спросил, как долго Блейн оставался здесь. — Месяц или около того, — ответил Курт. Он прикусил губу и решил надавить на Себастьяна, чтобы узнать больше. — Я так понимаю, он владелец очень большого поместья в Вестервилле. — Действительно, и Далтон один их самых величественных. Десять тысяч чистых годовых. Вы не найдете никого, кто предоставит вам эту информацию точнее, чем я. Я с младенчества был связан с семьей Андерсонов, — небрежно ответил Себастьян. Курт не мог скрыть удивления, проступившего на его лице. Себастьян едва ли казался тем типом людей, которые завязывали близкие отношения с такими, как Блейн и его семья. Не то чтобы Себастьян был недостойным, скорее, Блейн был слишком заносчив. Себастьян тепло улыбнулся Курту. — Вы, вероятно, удивлены услышать это, Курт, так как видели холодность нашей встречи вчера. Вы знакомы с Блейном? — Больше, чем мне бы хотелось, — усмехнулся Курт. — Недавно я провел несколько дней в том же доме, что и он, и не могу сказать, что нашел его приятным. — У меня нет права судить приятен он или нет, — ответил Себастьян, слегка пожав плечами. — Я знаю его слишком долго и слишком хорошо, чтобы оставаться беспристрастным. Но если Вы заявите о своем мнении где-то в другом месте, а не среди Ваших друзей или семьи, это поразит людей вокруг. — Я не сказал ничего, чего не мог бы повторить где угодно, кроме, может, МакКинли-Холл. Он не всеми любим, скорее, всех раздражает его гордыня. Не думаю, что Вы найдете много людей, если вообще кого-то найдете, кто будет высказываться о нем положительно, — сухо заявил Курт. Себастьян мгновение изучал лицо Курта, после чего коротко вздохнул. — Что ж, не могу сделать вид, что мне жаль. Его редко оценивают не по размеру состояния и всем вытекающим. Другие же слишком напуганы его статусом и, вероятно, манерами и видят его, как того желает он сам. Курт уставился в ответ на Себастьяна. — Даже при моем легком с ним знакомстве, осмелюсь сказать, что его тяжело выносить, — случайное и почти милое заявление Себастьяна укрепило собственные взгляды Курта. Себастьян снова пожал плечами, прежде чем заметил: — Интересно, как долго он планирует здесь оставаться. Курт задумчиво нахмурился. — Я не уверен. Я ничего не слышал о его отъезде, даже когда был в МакКинли-Холл или в городе. Надеюсь, это не повлияет на Ваше присутствие здесь, в Лайме. Себастьян засмеялся и покачал головой. — Нет, я не собираюсь сбегать из-за Блейна. Если он желает избегать меня, тогда пусть уезжает сам. Мы больше не друзья, и мне больно встретить его. Но у меня нет причин избегать его, кроме тех, что я уже высказал по поводу его ужасного отношения ко мне, и это моя личная скорбь, знать, какой он человек. Его отец, предыдущий мистер Андерсон, был одним из лучших и добрейших мужчин когда-либо живших. Он был мне как второй отец. Каждый раз, как я оказываюсь рядом с Блейном, у меня болит душа от мысли, как обстоят дела. Его отношение ко мне предосудительно, и я могу простить ему все, кроме сломленных надежд и опозоренной памяти его прекрасного отца. Курт был очень заинтересован и внимательно слушал. Но деликатность темы не разрешала ему задать какой-либо вопрос, и вскоре Себастьян начал говорить на более общие темы. Ему очень быстро понравилась Лайма и ее общество. — Возможность оказаться в хорошем обществе сыграла свою роль. Полк здесь приличный и приятный, а мой друг Пакерман соблазнял меня рассказами о здешних жителях и чрезвычайно приятном оказанном внимании, — он послал Курту самую белоснежную улыбку. — Я слышал все о старших детях Хаммелов, об их талантах и красоте. Самый большой интерес у меня вызывал некий Курт Хаммел. Несколько офицеров не могли перестать говорить о нем. Я не думал, что он оправдает всю похвалу, но как выяснилось… Курт робко опустил глаза, уверенный, что лицо вспыхнет огнем, если он покраснеет еще сильнее. — Вы шутите надо мной. Себастьян засмеялся и подтолкнул Курта плечом. — Мне нужно быть частью хорошего общества. Я не могу оставаться один. Военная служба не то, для чего я был предназначен, но это единственное, что мне сейчас доступно. Церковь была моим призванием. Меня растили для нее, и сейчас я должен был владеть приходом. Но так случилось, за что я не могу не благодарить Блейна. Курт громко выдохнул. — Вы не серьезно! Себастьян безрадостно кивнул. — Но так и есть. Его отец завещал мне лучший приход как подарок. Он был моим крестным и питал нежные чувства ко мне. Я никогда не смог бы отдать ему должное. Он хотел обеспечить меня, и хотя он и сделал это, когда приход был доступен, его отдали кому-то другому. Курт был поражен. — Но как такое возможно? Как можно было так пренебречь его волей? Почему Вы не оспорили все по закону? Себастьян заерзал на месте. — Что ж, технически все было неофициально, так что я не питал никаких надежд на то, что закон будет на моей стороне. Это было очевидное намерение, но Блейн решил пренебречь им. Или обойтись как с рекомендацией. Он сказал, у меня не может быть претензий к нему из-за моего собственного расточительства и неблагоразумия. В любом случае, приход стал свободен два года назад и был отдан другому человеку, несмотря на то, что я достиг того возраста, когда мог получить его. И я не знаю по какой причине потерял его. Я иногда бываю вспыльчив, но кто не бывает? Я, возможно, высказал ему свое мнение о нем слишком резко. Но, помимо этого, не могу придумать ничего хуже. Мы очень разные, и, откровенно говоря, он ненавидит меня. Курт был возмущен. — Он заслуживает быть публично опозоренным. — И когда-нибудь будет, но не мной. Пока я не смогу забыть его отца, я никогда не брошу ему вызов и не разоблачу его, — сказал Себастьян с грустной улыбкой. Курт уважал его за такие чувства и решил, что тот стал даже еще красивее, чем раньше. Он никогда не предполагал, что Блейн способен на такое коварство и несправедливость, но не мог не поверить хорошему нраву Себастьяна. Если бы Блейн присутствовал здесь, Курт, вероятно, высказал бы ему свое недовольство. К счастью, никто из МакКинли-Холл не был приглашен. После короткой молчаливой паузы между ними Курт посмотрел на Себастьяна. — Какие мотивы он преследовал, что поступил так жестоко? Себастьян тихо фыркнул в насмешке. — Он решил, что я ему не нравлюсь, и, думаю, это все из-за ревности. Если бы его отец любил меня меньше, сам он, может, любил бы меня больше. Но привязанность его отца ко мне раздражала Блейна, даже когда мы были совсем маленькими мальчиками. Он ненавидел то, что его отец отдавал мне предпочтение. — Я и не думал, что Блейн настолько плох, — задумчиво сказал Курт. — Я думал, он не любит людей вообще, но никогда даже не догадывался, что он может опуститься настолько низко, как мелкое мщение и несправедливость. Но я припоминаю один день в МакКинли-Холл, когда он хвастался своими долгими обидами и непростительностью, — он тихо вздохнул. — У него, должно быть, отвратительный характер. Себастьян покачал головой. — Я не доверяю себе, чтобы продолжать говорить на эту тему. Через пару секунд Курт заговорил снова. — Так обойтись с другом, крестником и любимцем отца! — по каким-то причинам, которые Курт не мог объяснить, он чувствовал почти боль и предательство по отношению к себе. — Мы родились в одном и том же месте. Провели почти все детство вместе. Жили в одном доме, делили школьное обучение и время досуга. Мой отец должен был стать адвокатом, но бросил все, чтобы посвятить себя заботе о семье Андерсонов и их поместье. Он был в наивысшем почтении у мистера Андерсона, считался близким другом и доверенным лицом. До смерти моего отца, мистер Андерсон пообещал, что позаботится обо мне и обеспечит. Уверен, это было одновременно благодарность моему отцу и привязанность ко мне. Курт был потрясен. — Я думал, Блейн слишком горд, чтобы поступить так нечестно. — Все сводится к его отвратительной гордости, которая обычно является его ближайшим другом, — вздохнул Себастьян. — И разве делает эта гордость его хоть капельку лучше? — засомневался Курт, слегка нахмурившись. — Да. Это обычно позволяет ему быть свободомыслящим и великодушным, щедро раздавать деньги, выказывать гостеприимство, помогать своим арендаторам и нуждающимся. Фамильная и сыновья гордость; он слишком гордится тем, кем был его отец. Опасение лишиться былой славы, ослабить влияние и известность Далтона — мощные мотиваторы. Но в нем есть еще и братская гордость, которая делает его очень добрым и внимательным опекуном своей сестры. Вы могли слышать, что обычно о нем отзываются, как о самом внимательном и заботливом брате, — заявил Себастьян. — Что за девушку представляет собой Тина Андерсон? — с любопытством спросил Курт. Себастьян покачал головой. — Мне больно говорить плохо об Андерсонах. Но Тина почти такая же, как и ее брат. Чрезвычайно замкнутая и гордая. Когда она была ребенком, то была нежна ко мне и расположена к развлечениям. Она очень милая и хорошо образованная девушка. Но теперь она ничто для меня. Курт был все еще ошеломлен услышанным. — Я удивлен, что Блейн такой хороший друг Финна, который является воплощением дружелюбия и имеет превосходный характер. Как вообще возможно, что они друзья? Вы знаете Финна, Себастьян? — Нет, совсем. — Он дружелюбный и очаровательный. Он не может не знать, что из себя представляет Блейн, — сказал Курт. — Вероятно, нет. Но Блейн может быть приятным и обаятельным, когда захочет, особенно если думает, что это стоит того. Его поведение с равными сильно отличается от того, когда он с теми, кто ниже его по статусу. Он всегда гордый, но с богатыми ведет себя достойно и приятно, — ответил Себастьян. К тому моменту карточная игра стала заканчиваться, Сэм вернулся, последовав за мисс Коркоран, и подсел к Курту. Сэм одарил юношу улыбкой и, взглянув в сторону Себастьяна, вернул все внимание Курту. Тот попытался быть вежливым и спросил Сэма о его успехах за карточным столом. Оказалось, тот не был искусным игроком и потерял все. Когда мисс Коркоран выразила ему свое беспокойство, он быстро заверил ее с предельной искренностью, что деньги для него имели малое значение и не стоили ее волнения. — Я знал, что в азартных играх всегда присутствует риск. Я не собираюсь возражать по поводу потери пяти фунтов и счастлив, что это мало меня волнует благодаря щедрости леди Сью Сильвестр, — заявил Сэм, похлопав ее по руке. Внимание Себастьяна было тотчас захвачено, и несколько секунд он внимательно осматривал Сэма. Наклонившись к Курту, он тихо спросил был ли его кузен в тесном общении с семьей Сильвестр. Дыхание Курта перехватило, и он подавил легкую дрожь от теплого дыхания Себастьяна на своем ухе. Он вспомнил, что тот задал ему вопрос, и быстро ответил, в надежде, что не выглядит слишком взволнованным. — Леди Сью Сильвестр недавно предоставила ему приход. Я понятия не имею, как она его заметила, но он не так давно знает ее. — Конечно, Вы знаете, что леди Сью Сильвестр и леди Джейн Андерсон — сестры. Леди Сью — тетушка Блейна, — пробормотал Себастьян. Он слегка усмехнулся на удивление Курта. — Нет! Нет, я не знал. Я даже никогда не слышал о ней до приезда Сэма, — с недоверием сказал Курт. — Ее дочь, мисс Бекки, является наследницей очень большого состояния и считается, что они и Блейн поженятся и объединят поместья, — сказал Себастьян. Эта маленькая деталь заставила Курта слегка улыбнуться от мысли о Куинн. Весь ее флирт, вся ее притворная симпатия к сестре Блейна, все чрезмерные восхваления были напрасны, особенно, если Блейн был предназначен другой. — Сэм высоко отзывается как о леди Сью, так и о мисс Бекки. Но из немногого, что он с уважением рассказал о леди Сью, могу судить, что за него говорит признательность ей как своей патронессе. Подозреваю, она надменна и неприятна. Себастьян издал тихий звук в знак согласия. — Я нахожу ее и тем и другим. Я много лет ее не видел, но помню, что она мне никогда не нравилась. Она грубая и властная. Леди Сью имеет репутацию необычайно здравомыслящей и умной, но, думаю, причиной этому служат ее титул, состояние и авторитет. Она такая же гордая, как и ее племянник, если не больше. Курт кивнул, чувствуя, что в этом есть смысл. Они с Себастьяном продолжили приятную болтовню, пока их не прервали приглашением на ужин. Внимание Себастьяна теперь было направленно на других молодых людей в комнате. Было почти невозможно перекинуться хотя бы парой фраз в шуме толпы, но Себастьян выделялся своей элегантностью, легкой улыбкой и манерой говорить. Когда Хаммелы собрались уходить, мысли Курта были полны Себастьяном. Он не мог думать ни о чем другом, кроме него и того, что он рассказал. Он не мог сказать ничего о Себастьяне всю дорогу домой, пока Сантана и Сэм не замолкали. Девушка болтала об игре и о сумме, которую выиграла и потеряла. Сэм в свою очередь снова и снова восхищался вежливостью мисс Коркоран и подчеркивал, что не был расстроен небольшим превышением проигранного над выручкой. Между ними никто не мог вставить и слова, и Курт был предоставлен своим мыслям. Легкий толчок от Рейчел привлек его внимание, и он знал, что сестра видела мечтательную улыбку, которая несомненно расплылась на его лице. Курт ласково обнял ее в ответ. Позже ночью Курт отправился в постель с мыслями, переполненными Себастьяном. Он думал о его улыбке, блеске зеленых глаз, приятном смехе и был уверен, что наконец нашел кого-то, кто смог бы вытеснить Блейна из его головы. Он надеялся и ждал, что его сны тоже изменятся, но, казалось, его разум имел собственное направление. Ему снилось, как Блейн преследует его сквозь туман. Даже пусть он теперь презирал Блейна, Курт не знал, почему разум подбрасывал ему подобные сны. Его сердце колотилось, пока его, наконец, не поймали во сне. Туман скрывал почти все, даже лицо похитителя, но Курт знал, кто это был. Узел, который, казалось, появлялся, каждый раз, когда Блейн оказывался рядом, свернулся в животе Курта, и он почувствовал порыв незнакомых чувств к мужчине. И затем его разум сделал что-то еще более странное. Он позволил сонной иллюзии Блейна поцеловать его. Курт читал о поцелуях и был их свидетелем раньше между другими людьми. Но ничто не могло подготовить его к тому, что его разум представил с Блейном. Чужая ладонь сжала его руку, а губы Блейна захватили его, отчего каждый нерв в теле Курта вздрогнул от прикосновения. Курт резко проснулся, тяжело дыша. Его тело полностью отреагировало на сон, Курта охватил жар, а кожа блестела от пота. Его ночная сорочка прилипла к нему, а постельное белье измялось. Одеяло было сброшено на пол, вместе с одной из подушек. То, что ему казалось ладонью Блейна, на самом деле оказалось простыней, которая обернулась вокруг руки, пока Курт вертелся. Курт, пошатываясь, встал с постели, надеясь, что движения помогут проветрить голову. Его лицо покраснело от стыда, когда юноша вспомнил свой сон, и он опустился обратно на кровать, пряча лицо в ладонях. Он думал, почему его разум так мучает его. Почему, когда у него был Себастьян, чтобы самоудовлетворить себя, разум взамен побрасывал ему Блейна? Он отчаянно потер рукой губы, пытаясь стереть удовольствие, которое испытал, но ничего не могло прогнать покалывания в его животе или жара, пульсирующего между ног. Тихий стук в дверь почти заставил его подпрыгнуть. Курт быстро бросил подушку на колени, пытаясь скрыть реакцию своего тела на сон, и выдавил слабую улыбку, когда Рейчел открыла дверь и просунула голову внутрь. — Ох, ты проснулся, — сказала она, с беспокойством посмотрев на него. — Ты пропустил завтрак. Я сказала мама́, что ты плохо спал и, может, подхватил мою простуду, так что мы подумали, что лучше просто дать тебе выспаться. Курт благодарно склонил голову. — Спасибо. Но уверен, со мной нет ничего такого, с чем хорошая, энергичная, прочищающая голову прогулка не смогла бы справиться. Рейчел улыбнулась ему и ушла, осторожно прикрыв за собой дверь. Курт покачал головой и закрыл глаза, пытаясь снова расслабиться. Когда он почувствовал, что разум и тело снова под его контролем, он быстро умылся водой из кувшина, который мисс Пилсбери оставила на его комоде, и оделся. Ему нужно найти что-то, что займет его мысли и вытеснит любые воспоминания о поцелуе Блейна Андерсона.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.