ID работы: 1708955

We Both Found What We Were Looking For

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
214
переводчик
Sovushka бета
Элти В бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
115 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
214 Нравится 172 Отзывы 63 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста
Следующий день обещал стать интересным в доме Хаммелов. Сэм, у которого осталось лишь несколько дней до возвращения к своим обязанностям у леди Сью, решил наконец сделать заявление. Он посчитал, что Курт станет вполне подходящим партнером для него, раз Рейчел была недоступна, а молодые девушки сменялись от скучных до невежественных. Сэм был уверен, что слышал, как Сантана назвала его рыбьим ротиком, когда думала, что он не слышит (или ей было все равно). Сэм тщательно все обдумал, желая удостовериться, что просчитал все тонкости и выполнил все обряды, которые ожидались от мужчины, делавшего предложение. После завтрака он был рад возможности высказаться как можно быстрее, когда нашел Вильгельмину в гостиной с Куртом и Бриттани. — Мадам, могу я просить оказать мне честь поговорить с Вашим милым сыном, Куртом, наедине этим утром? — спросил он, поклонившись. Прежде чем Курт имел возможность отреагировать как-либо иначе, чем униженно покраснеть, Вильгельмина подскочила со стула. — Ох! Ох, да, конечно! Уверена, Курт будет рад, конечно, он не будет возражать. Бриттани, я хочу поговорить с тобой наверху. — Это из-за Лорда Таббингтона? Он снова спрятал очки Лорен? Потому что я говорила ему, мама́, я говорила ему не делать этого! — запротестовала Бриттани. Вильгельмина закатила глаза и схватила девушку за руку. — Просто пойдем со мной, дорогая. Курт наконец пришел в себя. — Мама́! Вам не нужно уходить! Уверен, Сэму нечего сказать мне такого, что не может быть оглашено перед кем-либо еще. И я сам собирался уходить. Вильгельмина обернулась. — Нет, Курт, я хочу, чтобы ты остался, — заметив его растерянное выражение лица и увидев, что юноша на самом деле собирался покинуть комнату, она опустила руки на бедра и громко произнесла: — Курт! Я настаиваю, чтобы бы остался и выслушал то, что Сэм хочет сказать тебе! Курт знал, что лучше не спорить. Он покорно опустил голову, подчиняясь неизбежному, и решил, что лучше пройти через все настолько быстро и тихо, насколько возможно. Он сел, когда его мать и сестра покинули комнату, и стал ждать, пока Сэм продолжит. — Ах, Курт. Ваша скромность еще одно из ваших достоинств. Я вполне ожидал от вас некоторого нежелания выслушать меня, но я заручился согласием вашей матери, так что остальное будет легче. Уверен, вы знали о моих намерениях поговорить с вами, мое внимание, без сомнения, было очевидным. За короткое время, проведенное в этом доме, я понял, что вы станете идеальным компаньоном, с которым я смогу разделить свою жизнь. Но прежде чем увлечься, позвольте сказать вам о моих причинах на брак и почему я приехал сюда искать себе партнера, — торжественно заявил Сэм. Курт почти взорвался истерическим смехом и еле сдержал себя, потеряв возможность получить преимущество от короткой паузы и остановить беседу от дальнейшего развития. — Думаю, что для священника в средствах, как я, правильно подавать пример замужества своим прихожанам. И я уверен, что это также сделает счастливым меня лично. Но более важной причиной, которую я, вероятно, уже должен был упомянуть, являются совет и рекомендации самой благородной леди, которую я удостоен чести называть своей патронессой. Она уже несколько раз снизошла, добровольно дав мне множество советов, а также свое мнение по этому поводу. Это было как раз перед моим отъездом, она сказала: «Сэмюель, вам нужно связать себя узами брака. Проповеднику необходим партнер, чтобы слушать его практические поручения и поддерживать воротник выглаженным, кто-то порядочный, но не высокомерный. Кто-то подобающий. Найдите такого и привезите сюда, а я почту вас своим присутствием». Только представьте, Курт! И я уверен, что внимание леди Сью Сильвестр это только одно из преимуществ, что я могу вам дать. Вы найдете ее намного лучше, чем я могу описать, и ваши собственные ум и манеры будут приняты ею, особенно когда вы удовлетворите ее покорным уважением, которому ее положение неизменная причина. Я уверен, что вы удивлены, почему я приехал сюда, в дом Хаммелов, в поисках партнера, вместо того чтобы искать кого-то по соседству, где, могу заверить, есть несколько любезных молодых людей, которые, вероятно, заслуживают моего внимания. Но так как я унаследую это поместье, когда ваш многоуважаемый отец уйдет, надеюсь еще очень нескоро, я решил выбрать своего партнера среди его детей, тогда эта потеря не будет столь тяжелой, когда случится. Это было моей главной причиной, и, я надеюсь, не опустило меня в ваших глазах, Курт. Позвольте мне заверить вас в своей страстной привязанности. Меня не волнуют деньги, и я не буду требовать их от вашего отца. Я удовлетворен наследством, которое вы получите, когда ваша мать уйдет. Я не хочу говорить об этом и обещаю вам, что, когда мы поженимся, буду добр и надежен, и ни один упрек не слетит с моих губ, — Сэм блаженно улыбнулся Курту. Курт знал, что должен был прервать его. — Вы торопитесь, сэр. Не забывайте, что я еще не ответил вам. Так дайте мне сделать это. Для меня большая честь получить комплимент, которым вы удостоили меня, но поймите, я не могу принять его. Сэм неопределенно помахал рукой. — Я знаю, что первое предложение отвергается, даже если есть намерения принять его. Я продолжаю надеяться, что поведу вас к алтарю очень скоро. Глаза Курта вспыхнули раздражением. — Уверю вас, я не их тех людей, которые осмеливаются подвергать риску свое собственное счастье ради возможности получить еще одно приложение руки. Я серьезен. Вы не сможете сделать меня счастливым в браке, и уверен, что я один из последних людей, кто сможет сделать счастливым вас. Если леди Сью узнает меня, она полностью согласится со мной. Уверен, она найдет меня абсолютно неподходящим. — Не могу представить, чтобы леди Сью не одобрила вас. И обещаю, когда получу честь увидеть ее снова, то похвалю вашу скромность и ваше достоинство! — быстро заверил его Сэм. Курт хотел закричать от расстройства. — Сэм, ваши похвалы будут совершенно излишни. Я могу принять собственное решение и хочу, чтобы вы сделали мне честь, поверив в то, что я скажу. Вы нравитесь мне, вы хороший человек. Я желаю вам всего самого счастливого, и, поверьте мне, отказав вам, я делаю все, что в моих силах, чтобы так и случилось. Вы выказали уважение к моей семье и можете владеть домом Хаммелов, когда придет время с чистой совестью, — он встал, собираясь уйти, но следующие слова Сэма остановили его. — При следующей нашей беседе я надеюсь на более благосклонный ответ, чем сейчас. Я никогда не обвинил бы вас в жестокости, потому что знаю об обычае отказывать первому предложению. Возможно, вам было необходимо сказать все это, чтобы поощрить мои попытки, — глубокомысленно кивнул Сэм. Курт закатил глаза. — Честно? Если все, что я сказал, можно быть истолковать, как поощрение, тогда я, очевидно, не знаю, как выразить отказ так, чтобы убедить вас в том, что этим он и является. Сэм усмехнулся. — Позвольте польстить себе, что ваш отказ столь многословен. Уверен, моя рука стоит вашего внимания, а предложение, которое я делаю, вполне подходящее. Мое положение в обществе, связи с семьей Сильвестров и отношения с вашей семьей говорят в мою пользу. Вы должны лучше все обдумать, потому что, несмотря на множество ваших достоинств, вы не всегда будете получать повторное предложение. К сожалению, ваша часть наследства настолько мала, что станет скорее препятствием вашему прекрасному внешнему виду и другим хорошим качествам. И так как я уверен, что вы не серьезны в своем отказе, то приму его, как желание держать меня в неопределенности. Курт был уверен, что лишится рассудка. — Я обещаю вам, что не являюсь тем типом людей, что считают необходимым мучить почтительного мужчину. Я бы куда скорее поверил в искренность. Я признателен вам за честь получить Ваше предложение, но не могу принять его. Это достаточно прямо? Считайте меня теперь разумным человеком, говорящим правду от всего сердца, а не каким-то непостоянным мальчишкой, пытающимся досадить Вам. — Вы очаровательны. Уверен, что когда получу одобрение от ваших родителей, мое предложение будет принято, — продолжил твердить Сэм. Курт уставился на него, неверяще раскрыв рот. Не в силах и дальше соперничать с его упрямством, он быстро покинул комнату. Если Сэм намеревался продолжать воспринимать повторяющиеся отказы как поощрения, то Курт был уверен, что поговорит с отцом, отказ которого стал бы решающим и чье поведение не было бы ошибочно истолковано как кокетство. Сэм недолго оставался один. Вильгельмина задержалась в коридоре, наблюдая за ними до конца беседы. Как только она увидела, что Курт оставил комнату и поднялся наверх, она быстро зашла в гостиную, собираясь поздравить их со скорым установлением столь близкого родства. Она счастливо улыбнулась, когда Сэм принял ее поздравления, но улыбка сошла с ее лица, когда он стал обсуждать с ней детали их разговора с Куртом, высказывая свою уверенность в том, что его предложение будет удовлетворено, так как получил устойчивый отказ и доказательство скромности Курта и его хороших манер. Она была бы рада думать, что ее сын действительно хотел поощрить Сэма, не приняв его предложение, но понимала, что его упрямство только укрепит решение юноши. — Вы должны полагаться на то, что Курт сам предоставит причину. Я поговорю с ним. Он может быть очень упрямым, глупый мальчик не всегда знает, как лучше для него, но я смогу убедиться, чтобы он все понял, — решительно заявила Вильгельмина. Сэм выглядел пораженным. — Прошу прощения, мадам, но если Курт действительно упрям и глуп, тогда, может, он не является подходящим партнером в браке для мужчины в моем положении. Если он продолжит настойчиво отклонять мое предложение, может, будет лучше не заставлять его принимать его. Если ему пристало так демонстрировать свой характер, он не сможет помочь моему счастью. — Нет, Сэм, вы не совсем поняли меня, — встревоженно вскрикнула Вильгельмина. — Курт упрям лишь в подобных вещах. В любом другом вопросе он очень добродушный мальчик. Я прямо сейчас пойду и поговорю с мистером Хаммелом. Он все исправит. Не дав Сэму ответить, Вильгельмина развернулась и поспешила в библиотеку к мужу. Она влетела через дверь, не потрудившись даже постучать. — Мистер Хаммел! Вы должны скорее мне помочь, ибо все мы волнуемся. Вы должны заставить Курта выйти за Сэма, потому что он поклялся, что не примет его предложения, и если вы не поторопите Сэма, он может изменить свое мнение и решить не выходить за Курта! — запыхавшись, выкрикнула она. Берт спокойно убрал книгу в сторону и безмятежно посмотрел на жену. — Не понимаю, что вы пытаетесь сказать. Вильгельмина стала заламывать руки. — Сэм и Курт! Курт сказал, что не выйдет за Сэма, и теперь тот начинает думать, что не хочет жениться на Курте! Берт приподнял бровь. — И что я должен сделать? Кажется, ситуация безнадежна. Вильгельмина раздраженно вскинула руки. — Поговорите с Куртом! Он послушает вас. Скажите ему, что вы настаиваете на браке с Сэмом! Берт кивнул. — Очень хорошо. Приведите его ко мне. Он услышит мое мнение. Вильгельмина тотчас позвонила в звонок, чтобы вызвать мисс Пилсбери, и через пару минут непреклонный и совершенно нераскаивающийся Курт вошел в библиотеку. Берт поманил его к себе. — Иди сюда, мой мальчик. Я позвал тебя сюда по важной причине. Как я понял, Сэм Эванс сделал тебе предложение выйти за него. Это правда? Курт скрестил руки и стиснул зубы. — Да, сэр. Берт кивнул. — И ты отказал ему? Курт кивнул в ответ. — Да, сэр. Берт снова кивнул и вздохнул. — Очень хорошо. Теперь мы дошли до сути. Твоя мать настаивает, чтобы ты принял предложение. Правильно, миссис Хаммел? — Да. Или я больше не желаю видеть его снова, — настойчиво заявила Вильгельмина. Берт тяжело вздохнул. — Ты стоишь перед печальным выбором, Курт. С этого дня ты станешь чужим для одного из своих родителей. Твоя мать не желает видеть тебя снова, если ты не выйдешь за Сэма, — он грустно покачал головой, — а я не захочу, если выйдешь. Курт облегченно улыбнулся и бросился в объятия отца, крепко обнимая его, пока мать, которая была уверена, что муж поддержит ее, возмущено лепетала. — Мистер Хаммел! Вы обещали мне настоять на том, чтобы он вышел за Сэма! Вы не имеете ни малейшего сострадания к моим бедным нервам! Берт закатил глаза и грустно выдохнул. — Моя дорогая, я просил, чтобы вы позволили мне свободно распоряжаться своим понимаем ситуации и комнатой, которую, к счастью, я получу в свое полное распоряжение очень скоро. Курт сбежал из библиотеки, и его мать закрыла за ним дверь. — Курт! Глупый, глупый мальчишка, подумай о том, что ты делаешь! Рейчел! Рейчел, вот ты где! Скажи своему брату не быть таким упрямым глупцом и принять предложение Сэма! — резкий пронзительный голос Вильгельмины разнесся по дому, пока она следовала за Куртом в его комнату. Она стучала в дверь и кричала: — Курт Хаммел! Ты выходишь немедленно и говоришь Сэму, что соглашаешься! Рейчел пораженно наблюдала за происходящим из своей комнаты, пока Бриттани и Сантана разрывались от смеха, а Лорен демонстративно громко играла на пианино. Тем временем Сэм размышлял о произошедшем. Он слишком высоко думал о себе, чтобы понять, почему Курт отказал ему. Его гордость была задета, но в остальном он не страдал. Мерседес пришла как раз, когда происходила вся неразбериха, намереваясь провести день с Куртом. Бриттани и Сантана встретили ее возле входной двери, когда торопились в Лайму. Сантана схватила ее за руку и радостно засмеялась. — Мерседес! Присоединяйся к веселью! Как думаешь, что случилось? Сэм сделал предложение Курту, и, представляешь, Курт сказал, что не принимает его! — девушки разразились смехом и помчались своей дорогой. Мерседес покачала головой в замешательстве и тихо постучала в дверь, прежде чем зайти. Она неуверенно открыла ее и осмотрелась по сторонам. — Курт? — крикнула она. Вильгельмина вышла из гостиной, удивляя Мерседес своим внешним видом. Ее обычно сдерживаемые темные кудри растрепались из пучка, и она сжимала носовой платок в руке. Женщина оживилась, заметив девушку. — Мерседес! Дорогая, милая Мерседес, ты должна поговорить с Куртом. Заставь его увидеть причины. Все против меня, никто не принимает мою сторону. Никто не переживает о моих бедных нервах. Мерседес была избавлена от необходимости отвечать, когда появились Курт и Рейчел. — Да, вот и он, — продолжила Вильгельмина, — такой же равнодушный, как и всегда. Ему и дела нет до нас. Лишь бы его не трогали. Но ты оставишь свою самоуверенность, Курт, если подумаешь головой. Отказавшись от такого брака, предлагаемого таким образом, ты никогда не найдешь себе мужа. И я не знаю, кто будет ухаживать за тобой, когда твой отец умрет. Я не смогу содержать тебя, и я предупреждаю, что не желаю иметь ничего общего с тобой с этого дня. Я сказала тебе в библиотеке, что никогда не заговорю с тобой снова, и я сдержу свое слово. Я не получаю никакого удовольствия, разговаривая с непослушным ребенком. Рейчел и Курт слушали молча, зная, что любые попытки спорить с женщиной или успокаивать ее сделают лишь хуже. Сэм кивнул, пройдя мимо них, и, направившись в гостиную, остановился рядом с Вильгельминой и тихо обратился к ней. Вскоре печальный голос Вильгельмины повысился. — Ох, Сэм! ― Мадам, уверяю вас, у меня нет никаких претензий к Курту, ― сказал Сэм тоном, свидетельствующим об обратном. ― Я отказываюсь. Он решил не оказывать мне чести в своей руке, и я не буду настаивать. Надеюсь, вы не подумаете, что я выказываю какое-либо неуважение к вашей семье, забирая свое предложение, не попросив вас и мистера Хаммела вступиться за меня и приняв со слов вашего сына, а не ваших собственных. Я заверяю вас, что хотел как лучше. Моей целью было заслужить дружеское товарищество, оказав пользу вашей семье, и если я был невнимателен, то смиренно прошу простить меня. Мерседес внимательно следила за Сэмом из вестибюля. Она не думала, что Курт откажет ему. Он всегда был романтиком и имел склонность принимать решения, основываясь на чувствах, а не практичности. Но Мерседес не была столь опрометчива, и, если быть честным, была заинтересована в Сэме с самого начала. Мужчины никогда не выказывали ей особого внимания, и она достигла возраста, когда была готова к тому, чтобы все изменить. Быстро подумав, она потянулась и схватила Сэма за руку, когда тот вышел из гостиной, привлекая его внимание. ― Кажется, вы упоминали, что ваш дом находится через дорогу от замка Чирио, мистер Эванс? Расскажите мне о его величественном виде, ― сказала она, ярко улыбаясь. Сэм задержал на ней взгляд на мгновение, прежде чем улыбка стала медленно расплываться на его лице. Взяв ее руку в свою, он повел девушку во двор, развлекая ее всю дорогу до парка рассказами о замке Чирио.

♂♥♂

Обсуждение предложения Сэма в доме Хаммелов почти прекратилось, и Курту лишь нужно было справиться с неловкими и местами едкими замечаниями матери. Сэм не избегал его, скорее выражал свое отношение в напряженной манере. Он мало говорил с Куртом, предпочитая компанию Мерседес на весь остаток дня. Она была более чем рада принять его общество, и это стало облегчением для всех, особенно ее друга. На следующий день Вильгельмина все еще прибывала в плохом настроении, а Сэм по-прежнему чувствовал себя оскорбленным. Курт сожалел о неловкости между ними и был слегка удивлен, когда Сэм не изменил своих планов и не сократил время своего визита, намереваясь остаться до своего изначального дня отъезда. После завтрака родственники отправились на прогулку в Лайму, чтобы посмотреть, не вернулся ли Себастьян, и выказать свои сожаление по поводу его отсутствия на балу в МакКинли-Холл. К их радости, особенно Курта, он не только вернулся, но и присоединился к ним. Себастьян извинился перед всеми за то, что пропустил бал и упустил возможность потанцевать с ними всеми. Курту, однако, он охотно признался, что его отсутствие было личным решением. ― С приближением танцев я решил, что мне лучше не встречаться с Блейном. Я бы не выдержал находиться с ним в одной комнате на вечеринке так долго. Не знаю к какой сцене, неприятной не только для меня, это могло бы привести, ― поделился Себастьян с Куртом. Курт был впечатлен его сдержанностью и внимательностью. Они неторопливо прогуливались вместе, разговаривая, и когда пришло время возвращаться домой, Себастьян и другие офицеры составили им компанию. Пока другие молодые люди оказывали внимание его сестрам, Курт получал скромное удовольствие от ухаживаний Себастьяна. Его компания была вдвойне приятна: Курт наслаждался комплиментами, который тот ему высказывал, и их прогулка могло стать хорошей возможностью представить его родителям. Вскоре после того как они вернулись, то обнаружили письмо из МакКинли-Холл, оставленное для Рейчел. Она счастливо достала клочок бумаги, исписанный женским элегантным почерком, и принялась читать. Курт видел, как улыбка медленно спала с лица сестры, и она принялась перечитывать его снова. Рейчел сложила его в конверт и попыталась придать внешнему виду своей обычной жизнерадостности, но провалилась. Тревога Курта была достаточна, чтобы даже отвлечься от Себастьяна. Как только он и его компания ушли, Рейчел поманила брата взглядом наверх. Они зашли в ее комнату, и девушка достала письмо из кармана. ― Это от Куинн, Курт. Оно застало меня врасплох, как, уверена, ты мог заметить. Вся компания уехала из МакКинли-Холл и направляется в город. И они не настроены возвращаться обратно, ― тихо сказала Рейчел. ― Вот, послушай, что она пишет. «Мой дорогой друг, я решила присоединиться к своему брату в городе, пока он улаживает дела. Я отправляюсь в особняк, который он арендовал. Мне абсолютно не жаль оставлять что-либо в Лайме, кроме Вашего общества, дорогая. Надеюсь, когда-нибудь в будущем мы сможем встретиться снова и насладиться восхитительной близостью или нашей дружбой. Между тем, я обещаю часто писать Вам, и надеюсь на ваши письма в ответ». Курт слушал с подозрением. Внезапный отъезд Куинн удивил его, но он совершенно не сожалел о нем. Только потому, что она решила отправиться в город, не значило, что это удержит Финна от приезда в МакКинли-Холл. Несомненно, Рейчел могла продолжать получать удовольствие от общения с молодым человеком без сожаления о потере Куинн. ― Печально, что ты не сможешь увидеться со своим другом до ее отъезда. Но разве она не думает, что может стать тебе более близкой сестрой? Финн не задержится надолго, ― успокаивающе сказал он. Рейчел покачала головой. ― Я не закончила, Курт. Она сказала, что ни один из них не вернется этой зимой. Слушай. «Когда Финн уезжал, он думал, что дела, вызвавшие его, займут всего пару дней. Но оказалось, что это не так. Я также уверена, что сейчас, когда Финн в городе, он не будет спешить покидать его снова. Поэтому я решила последовать за ним. Многие из моих знакомых уж там на зиму. Я бы хотела, чтобы бы Вы тоже были здесь, дорогой друг, но не тешу надежд на этот счет. Надеюсь, что Ваше Рождество будет наполнено весельем, которое только может принести этот праздник, а список Ваших ухажеров ― большим». ― Очевидно, что он не настроен возвращаться этой зимой, ― добавила Рейчел. Курт фыркнул. ― Это лишь означает, что Куинн не собирается поощрять его. Рейчел тихо вздохнула. ― Ты правда так думаешь? Это должен быть его выбор, Курт, он сам себе хозяин. Но я все еще не закончила. Здесь есть еще кое-что. И это задело меня. Я не держу секретов от тебя. «Блейну не терпится увидеться со своей сестрой, и, честно говоря, я так же жажду повидаться с ней. Не думаю, что есть кто-либо равный Тине Андерсон по красоте, элегантности и хорошим манерам. И любовь, которую я испытываю к ней, все сильнее, потому что я надеюсь, что однажды смогу назвать ее своей сестрой. Не думаю, что говорила Вам о моих предчувствиях, но как одному из моих наиболее близких людей, не уеду, не сказав Вам. Мой брат уже давно восхищается Тиной. И теперь у него есть возможность чаще видеться с ней и в более интимной обстановке. Уверена, ее семья желает этой связи так же, как и его. Финн вполне способен покорить сердце любой женщины, и это не только слова его сестры. При всех обстоятельствах, способствующих такой привязанности, и отсутствии помех, разве я ошибусь, дорогая Рейчел, не отказав себе в надежде на событие, которое принесло бы счастье стольким людям». ― Так что ты думаешь по этому поводу, Курт? Для меня все очевидно. Куинн ни ожидает, ни желает стать моей сестрой. Она уверяет меня в безразличии ее брата, и, если она подозревает о моих чувствах, то желает лишь защитить. Разве можно посчитать иначе? ― спросила Рейчел. ― Конечно, можно! Хочешь знать мое мнение? ― возразил Курт, чувствуя негодование. ― Что ты думаешь, Курт? ― спросила Рейчел. ― Все очевидно. Куинн видит, что Финн влюблен в тебя, и хочет женить его на сестре Блейна. Она последовала за ним в город, чтобы удержать его подальше от тебя, и надеется убедить его, что он не имеет чувств к тебе! ― рассерженно высказал Курт. Когда Рейчел покачала головой, он продолжил: ― Рейчел, прошу, поверь мне. Никто из тех, кто видел вас вместе, не сомневается в том, что он влюблен в тебя! И точно не его сестра, которая не так глупа. Уверю тебя, если бы она видела хоть половину той же любви к себе от Блейна, она бы уже заказывала свадебное платье. Правда в том, что мы не достаточно богаты или благородны, чтобы соответствовать ей, и, держу пари, она больше волнуется о том, чтобы Финн женился на Тине из мысли, что тогда она сможет надеяться на брак с Блейном. Очевидный план, и он мог бы даже увенчаться успехом, не будь на пути мисс Бекки Сильвестр. Но Рейчел, моя милая сестра, ты не можешь на самом деле думать, что, если Куинн сказала тебе о восхищении ее брата Тиной, это значит, что он стал менее очарован тобой, чем когда вы прощались всего пару дней назад. И не в ее власти заставить его поверить, что скорее, чем быть влюбленным в тебя, он на самом деле влюблен в сестру своего друга. ― Это бы заставило меня почувствовать себя лучше, если бы мы были одного мнения о Куинн. Но я не верю, что она способна на обман. Могу лишь надеяться, что этим она обманывает лишь себя, ― вздохнула Рейчел. ― Тогда верь, что обманывается именно она, ― язвительно заметил Курт, разочарованный отказом Рейчел думать плохо о Куинн любой ценой. ― Теперь у тебя есть своя собственная радостная мысль, если ты не хочешь принимать мою. Щеки Рейчел покраснели, и она посмотрела на Курта почти с мольбой. ― Но, Курт, смогла бы я быть счастлива с мужчиной, чьи семья и друзья желают ему жениться на другой? Курт закрыл глаза на мгновение и глубоко выдохнул. ― Ты должна сама принять это решение, милая. Если ты все обдумаешь и решишь, что неудобство Куинн сравнимо со счастливым замужеством с Финном, тогда всеми способами отказывай ему. Рейчел слабо улыбнулась. ― Ох, Курт, как ты можешь так говорить? Ты из всех людей знаешь, что даже если бы я была опечалена ее неодобрением, то не смогла бы отклонить его предложения. Курт приподнял бровь. ― Я так не думаю. Прости, если не чувствую сожаления. Рейчел хихикнула, но затем снова погрустнела. ― Если он не вернется, мой выбор не имеет значения. Курт фыркнул. Он был уверен, что это решение Куинн, и он ни на мгновение не задумывался, что это желание могло повлиять на ее брата. Он повторил эту мысль Рейчел снова и был рад, когда надежда, казалось, подействовала, и она вскоре начала мечтать о том, как Финн вернется и ответит на все желания ее сердца. Они согласились, что Вильгельмина должна услышать лишь о решении Куинн уехать и ничего более. Но даже этого было достаточно, чтобы заставить их мать жаловаться на то, как плох отъезд Куинн, как раз когда они с Рейчел стали так близки. Но она успокоилась от мысли, что Финн вскоре вернется и отобедает с ними, утешив себя этим.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.