ID работы: 1709784

Гарри Поттер и Чертоги Разума

Слэш
R
Завершён
6389
автор
Размер:
225 страниц, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6389 Нравится 1445 Отзывы 2753 В сборник Скачать

Глава третья

Настройки текста
Пройти сквозь стену на хорошо знакомом вокзале Кингс-Кросс - это стало испытанием даже для Джона, который был готов принять магию во всех ее невероятных проявлениях. Шерлок начал препираться и чуть было не развернулся вообще, но Гарри, устав от бесплодного спора, просто схватил за руки двух упрямых магглов и настойчиво протащил их за собой в кирпичную твердь. Джон потер запястье и решил, что управление метлой, скорее всего, не такая уж простая штука, как может показаться на первый неопытный взгляд. Платформа, на которую они попали, походила на неволшебный Кингс-Кросс - но вековой давности. Пара десятков людей в странных одеждах прогуливались по перрону или сидели на широких зеленых лавочках, беседуя. Джон уточнил вполголоса: - Это все маги? Гарри рассеянно кивнул, оглядываясь. Проходящая мимо пожилая дама в лиловой мантии приветливо поздоровалась с Поттером, и Шерлок заметил, как тот напрягся, отвечая ей однако не менее любезно. - Почему поезд? - спросил Шерлок, решив выяснить причины странного поведения их провожатого попозже. - Зачем вам такой обычный способ передвижения? - Поезд у нас всего один, и основное его предназначение - возить в школу или из школы целую толпу детей одновременно, - чуть улыбнулся Гарри. - В остальное время им пользуются те, кому надо проехать по стране в сопровождении магглов, вот как мы с вами, а еще те, кто просто не любит торопиться и хочет с комфортом провести несколько часов. - И часто мы, магглы, покупаем у вас экскурсионные туры? - уточнил Шерлок, продолжая быть самым неприятным типом на свете. Гарри же продолжал проявлять чудеса терпения: - Экскурсий нет, но у нас есть маги, рожденные в маггловских семьях, и есть смешанные браки. Вполне естественно, что в таких случаях нельзя скрыть от людей наличие волшебства. Таким семьям дается доступ в оба мира. - Маги могут рождаться в семьях обычных людей? - недоверчиво переспросил Джон. - А бывает наоборот? Гарри посерьезнел: - Да, такое случается. Эти люди называются сквибами. Хетти Карн была сквибом. Она не могла колдовать, но, как ребенок магов, она имела право выбирать, в каком мире ей жить. Она осталась в Хогсмиде, хотя большинство сквибов уходит к магглам, где нет постоянного напоминания о том, что ты лишен чего-то очень важного для мира волшебников, самой сути. - Ваши родители - маги? - резко спросил Шерлок. Джон решил, что сегодня от Холмса вообще не стоит ожидать какого-либо подобия учтивости, потому что все его силы уходили на попытку выровнять шаткий баланс разладившейся картины мира. По действительности шарахнули молотком, она яростно расползалась на лоскуты-осколки, и Джон решил не давить на Шерлока больше. Гарри, то ли тоже все понимающий, то ли просто достаточно сдержанный по натуре, не реагировал на тон Холмса: - Да, я родился у двух волшебников. О, смотрите, вот и наш Хогвартс-экспресс! Из глубокого депо, которого здесь, строго говоря, вообще не должно было быть, с пыхтением и рычанием выбрался настоящий паровоз с тремя вагонами. Красная с золотым расцветка бликовала на солнце и смотрелась настолько игрушечно, что было сложно поверить, что экспресс способен доехать без локомотива дальше парка аттракционов. Джон вдруг рассмеялся так радостно, что оба спутника воззрились на него с удивлением. - Это прекрасно, - попытался объяснить Уотсон сквозь смех. - Он выглядит самой волшебной вещью в мире, хотя это же просто паровоз, так? Шерлок смотрел на Джона скептически, а Гарри широко улыбнулся: - В первый раз Хогвартс-экспресс произвел на меня такое же впечатление. Правда, мне было одиннадцать. В вагоне Гарри выбрал свободное купе и пропустил своих спутников вперед: - Вы устраивайтесь, дорога займет около трех часов. Я сейчас вернусь. Прикрыв стеклянную дверь за собой, Джон подошел к Шерлоку вплотную и тихо спросил: - Насколько плохо? Шерлок нахмурился и отвернулся, не желая отвечать. Джон терпеливо ждал. - Не знаю, - выдохнул Холмс наконец. - Плохо, но я думал, будет хуже. У меня ощущение, что это все одно огромное издевательство от Майкрофта. ...У тебя кожа не горит от этого медальона? Улыбнувшись, Джон нежно расстегнул две верхние пуговицы на рубашке Шерлока и, чуть сдвинув источник беспокойства, мягко помассировал кожу кончиком указательного пальца: - Все в порядке, раздражения нет. Довольно красивый амулет, похож на старинную монету. Интересно, что это за бородач? Шерлок, от прикосновений Джона зажмурившийся, пробормотал: - Наверняка великий маг. Может, Мерлин. Кстати, надо уточнить, существовал ли Мерлин в действительности. Ты заметил, что мальчишка нам врет? Но при этом он меня не боится. Джон, бросив взгляд сквозь стеклянную дверь и убедившись, что там нет зрителей, медленно поцеловал Шерлока в губы, мечтая остаться в большем уединении и на более продолжительный срок. - Когда нам выделят гостевую спальню, я сделаю тебе массаж, хорошо? Заметил, да, но не думаю, что это важно. Он довольно занятный парень, этот Поттер. И прекрати звать его Портером, можно подумать, я хоть на секунду купился, что ты действительно забыл. - Любая ложь рядом с убийством всегда чрезвычайно важна, Джон, - почти ласково ответил Холмс, расслабившийся от прикосновений любовника. Изнуряющий сексуальный голод первых месяцев их отношений уже был утолён, но Джон по-прежнему воздействовал на Шерлока почти магически. Холмс горько усмехнулся этой мысли, понимая, что даже само слово теперь навсегда испорчено реальным фактом существования колдовства. - И все равно, постарайся не быть с ним таким засранцем. Он не имеет отношения к тому, что тебя вынудили приехать. Даже пытался отговорить! - Джон еще раз поцеловал Шерлока и уселся на мягкую скамью. Холмс не слишком-то элегантно рухнул напротив. - И это тоже подозрительно. Как-то он чересчур переволновался. Надо к нему приглядеться, - рассеянно ответил Шерлок, рассматривая купе. Он хотел добавить что-то еще, но не успел, потому что жертва обсуждения как раз показалась в дверном проеме. В руках Гарри тащил охапку мелких цветных пакетиков. - Вот, - сказал Поттер, сбрасывая все на сиденье рядом с Шерлоком. Тот слегка отодвинулся от пестрого вороха, но Гарри не обратил внимания. - Магические сладости. Хотел вас немного развлечь. Поттер предпочел сесть рядом с Джоном, видимо, расценивая его как более безопасного соседа. Ха, видел бы ты его в гневе, самодовольно подумал Шерлок, переводя взгляд на упомянутые сладости. - Мистер Портер, я понимаю, что вы привыкли работать с детьми, но и я, и доктор Уотсон старше вас, опытнее, и вряд ли сможем получить удовольствие такого сомнительного рода. Гарри чуть растерянно глянул на Джона: - Но они правда забавные. Вы не едите сладкого? Джон улыбнулся и протянул руку: - Давайте, Гарри, покажите мне немного волшебства. Шерлок отвернулся к окну. Через некоторое время Джон, упустивший уже третью шоколадную лягушку, но вполне прочувствовавший всю новизну особенного многовкусного драже, погрузился в тихую и обстоятельную беседу с Поттером относительно других способов передвижения в магическом мире. Гарри описал порталы, камины, фестралов, автобус “Ночной рыцарь” и сумел примерно передать суть аппарации. - Аппарировать можно и вдвоем, и втроем - правда, чем больше вес, тем сильнее должен быть маг. Я бы мог как-нибудь продемонстрировать, например, вам, Джон, но ощущения будут малоприятными, сразу предупреждаю. - Нет, - вдруг резко вмешался Шерлок. - Никаких демонстраций, никаких пространственных перемещений с моим… коллегой. - Это достаточно безопасно, честное слово, - начал Гарри, но Холмс снова перебил его: - Не вы ли только что рассказали нам о нескольких захватывающих случаях расщепления во время этой “безопасной” процедуры? - процедил Шерлок, вновь теряя хладнокровие. - Но я просто хотел объяснить, почему детей не учат этому с детства, а лишь в определенном возрасте и под строгим контролем старших, - Поттер поднял ладони, защищаясь, и Джон успокаивающе произнес: - Гарри, мистер Холмс немного сегодня не в себе, поэтому не будем обсуждать при нем такие темы, как кровавые последствия аппарации. У меня есть еще множество вполне нейтральных вопросов, на которые вы могли бы мне ответить. Гарри поспешно кивнул. Шерлок же, ни на мгновение не обманувшийся миролюбивым тоном Уотсона, с трудом выдержал тяжелый взгляд синих глаз. “Я побеседую с тобой позже”, - говорил этот взгляд, и Шерлок предпочел притвориться задремавшим до конца пути, прислушиваясь, впрочем, к тому, что рассказывал Поттер. - ...Любые антимаггловские заклинания завязаны на наличие или отсутствие магического потенциала в субъекте. Магия присуща абсолютна всем, просто у магглов и сквибов ее уровень ниже того порога, который позволяет справляться с простейшими заклинаниями. Но иногда, в случае острой необходимости, вот как сейчас - эту магическую эманацию можно усилить. Колдовать вы не сможете, но антимаггловские заклятья не будут на вас действовать, - Гарри говорил медленно и четко, словно объяснял ребенку принцип действия электрической розетки. Джон сосредоточенно кивал: половина звучащих слов никогда не относилась к его активному словарному запасу, но все это звучало очень понятно и доступно. - Кроме стандартного набора таких заклятий, маг может использовать еще какие-то дополнительные заклинания, например, привлекая магию рода для защиты своего поместья. Тут вам зелье и амулет не помогут - они не рассчитаны на такую тонкую работу, они учитывают только обыкновенные антимаггловские заклинания и собственно защиту Хогвартса. Все, что принадлежит Замку, вы сможете видеть. Но вот фестралы, которых я упоминал раньше, Замку не принадлежат, они обладают своей магией, как и все волшебные существа, так что вы их даже потрогать не сможете. Но фестралы вообще загадочные и мрачные лошадки, не все маги могут их увидеть, а те, кто могут - чаще всего жалеют об этом. - Почему? - спросил Джон, подаваясь вперед. Блестящей памятью в их паре обладал Шерлок, но сейчас Джону казалось, что каждый сообщенный Поттером факт будет выжжен в его мозгу навечно - настолько это было волнующе и непривычно. Гарри чуть заколебался перед тем, как ответить: - Фестралы иногда считаются вестниками беды, но это неверно. Особая магия позволяет видеть их только тем волшебникам, которые стали свидетелями смерти. Смерть и фестралы прочно связаны в сознании людей, но сами фестралы не пророчат смерти. Они вообще очень добрые и ласковые. - Вы их видите, да? - сочувственно спросил Джон, пытаясь понять, насколько велики потери молодого человека, сидящего перед ним. - Да, - Поттер потер лоб под лохматой челкой. - С четвертого курса. ...Когда поезд прибыл к пункту назначения, Гарри так долго завязывал шнурок, что на перрон он и его спутники вышли последними. Шерлок моментально заподозрил, что происшествие со шнурком как-то относится к тому, что Поттер явно не желает вступать в беседы со знакомыми волшебниками при магглах. - Вот там, - махнул рукой Поттер, - примерно в полумиле вниз по дороге расположен Хогсмид. Роща, где нашли тело Хетти, за тем холмом, отсюда не видно, но мы проедем мимо. - Мимо? Я понимаю, конечно, что вы не детектив, мистер Портер, - язвительно подхватил Шерлок, натягивая перчатки, в которых, ввиду теплой погоды, не было никакой необходимости, - но для расследования необходимо попасть на место преступления, а не проехать мимо него. Не знаю, может, у вас, у волшебников, авроры просто ходят мимо места преступления, а улики вплывают им прямо в мозг по особому телепатическому каналу, но мы, магглы… - Шерлок. Просто прекрати это. Джон не повышал голоса, но Шерлок понял, что сейчас лучше подчиниться, и насупленно заткнулся. Гарри поспешил объяснить, но обращался при этом почему-то к Уотсону: - Мне кажется, что будет лучше сначала встретиться с директором, чтобы он мог рассказать все подробно, а уж потом я отведу вас, куда вы попросите. Вам не стоит ходить по округе в одиночку, мало ли что. - Да, конечно, Гарри. Извините мистера Холмса за несдержанность, он просто очень соскучился по расследованиям, - отчеканил Джон. - Как мы попадем в школу? Пешком? - Нет-нет, нас ждет карета, - воскликнул Поттер, подхватывая сумку Джона и решительно направляясь в дальний конец платформы. На небольшой утоптанной полянке действительно стояла карета - открытая, простая повозка с большими колесами. Лошадей видно не было. - Фестралы, помните, я упоминал, - еще раз объяснил Гарри, приглашающе открыв дверцу. Ехать в коляске, не запряженной лошадьми, было довольно необычно, но Джон постарался не задумываться о невидимых черных животных с кожистыми крыльями. Гарри отвлекал Уотсона разговором, совершенно перестав обращаться к Шерлоку. - Смотрите, это Хогсмид, - показал рукой Поттер. В стороне от дороги, в пологой низине раскинулась живописная деревня. Опускающееся к горизонту солнце освещало ее почти целиком, и можно было рассмотреть множество каменных и деревянных домов, которые располагались без какой-либо упорядоченности. - Там сейчас живет около трехсот человек. Я и сам подумывал купить в Хогсмиде маленький домик, но мне совершенно нечего там будет делать - все свободное время я провожу в школе, - как-то невесело усмехнулся Гарри. - У вас есть семья? Может, жена или невеста? - спросил Джон, слегка опасаясь показаться назойливым. Шерлок закатил глаза, но Гарри этого не видел и вполне дружелюбно ответил: - Нет, все как-то было не до этого. Сначала школа, потом… аврорат, потом снова школа. Не успел. Вон, мистер Холмс, посмотрите - в том лесу нашли тело Хетти. Лениво Шерлок бросил равнодушный взгляд в ту сторону, куда указывал Гарри. - Тут у вас дожди за прошедшую неделю были, мистер Портер? - осведомился Холмс. - Да, - помрачнел Гарри. - Дважды уже. Это очень плохо? - Не очень хорошо, - по-прежнему с ленцой ответил Шерлок, откидываясь на спинку сиденья и прикрывая глаза. - Но, по крайней мере, дождь уже уничтожил все улики, которые мог уничтожить, поэтому нет смысла бежать на место преступления сломя голову. Можно и с вашим директором познакомиться. Дорога резко вывернула, и перед путниками внезапно вырос замок. Джон восторженно ахнул, а Шерлок, хоть и не издал ни звука, напряженно выпрямился на сиденье. Асимметричный и величественный, Хогвартс стоял на берегу широкого озера. Его узкие окна ловили отблески солнца, и казалось, что замок подмигивает гостям. - Если бы не зелье и амулет, вы бы сейчас увидели груду камней, обвешанную табличками “Не входить! Опасно!”, - сказал Гарри, с затаенным удовольствием наблюдая за реакцией магглов. - Гарри… он восхитителен! - бесхитростно признался Джон, будучи не в силах отвести глаза. - Внутри он столь же впечатляющ? - Даже иногда чересчур, - рассмеялся Поттер. - Лестницы начинают двигаться в произвольном направлении, в заброшенных туалетах находятся огромные скрытые помещения, портреты болтают без умолку, привидения пролетают сквозь тебя, а свечи в Большом зале ласково капают тебе горячим воском прямо за шиворот. - Скажите, что вы пошутили про привидений, - сдавленно произнес Уотсон, отрываясь от разглядывания замка. - Только не привидения. - Они у нас довольно безобидные, - поспешил успокоить Гарри. - Просто когда они пролетают сквозь тебя, возникают малоприятные ощущения, но это совершенно безопасно! - Кто еще? - отрывисто почти пролаял Шерлок. - Кто еще существует в вашем мире, кроме привидений? Гарри снова смутился, будто лично нес ответственность за каждого пикси в Британии: - Боюсь, мистер Холмс, у нас тут есть все. Вспомните всех мифических и сказочных существ, о которых слышали или читали: они все наши. - Гоблины? Эльфы? Вампиры? Оборотни? Драконы? Огры? - с ненавистью осведомился Холмс. - Все перечисленные, а еще несколько сотен тех, кого вы не назвали. Мерлин, в первый мой год обучения прямо в школе жила трехголовая собака размером с дом, и звали ее Пушок, - нервно хихикнул Поттер. - Мерлин, я полагаю, тоже реальная историческая фигура, а не часть легенды, - мрачно закончил Шерлок, не обращая внимания на утвердительные кивки Гарри. - Мне нужно выпить. В пустынном и гулком холле замка Гарри попросил гостей подождать: - Сейчас я удостоверюсь, что директор на месте, и провожу вас к нему. А если его нет, то сначала покажу вам ваши комнаты, хорошо? Шерлок сделал несколько шагов, окидывая беглым взглядом средневековые доспехи, стоящие в стенных нишах, огромные песочные часы, в которых вместо песка было что-то, удивительно похожее на драгоценные камни, и многочисленные портреты, фигуры на которых отчетливо шевелились и негромко переговаривались. Казалось, что Шерлок и Джон стоят на городской площади, а собравшаяся вокруг толпа обсуждает незваных гостей. Назвать уютным это ощущение язык не поворачивался. Впрочем, Джон игнорировал портреты: - Шерлок, - сказал он негромко и твердо, - мне казалось, что мы уже поднимали эту тему. Ты не должен при посторонних указывать мне, что я могу, а чего не могу делать. Если ты против аппарации, то ты должен был сказать мне об этом наедине. Шерлок ответил раздраженным вздохом, не поворачиваясь к любовнику. Джон подошел к нему вплотную: - Шерлок, пожалуйста. Я понимаю, что ты беспокоишься, но я взрослый человек, а ты ставишь под сомнение мою дееспособность в глазах других людей. Я не буду аппарировать, хорошо? Но любые проблемы мы обсуждаем вдвоем, а не решаем в приказном и одностороннем порядке. Шерлок дернул плечом: - Господи, как они вообще доживают до репродуктивного возраста! Привидения проходят сквозь них, при перемещении их расщепляет, по школе бродят трехголовые псы… Ворчание Джон расценил как хороший признак: так ворчать Шерлок начинал, когда напряжение потихоньку отступало. - Ну, стреляли в нас довольно часто, если для разнообразия за нами будет гоняться цербер - будет что вспомнить на старости лет, - улыбнулся Джон, но не успел взять Шерлока за руку в знак примирения - у них появилась компания. Стройная черноволосая девушка, спустившаяся по центральной мраморной лестнице, решительно направилась к гостям, словно только ради них здесь и появилась. Джон с интересом разглядывал ее простую на первый взгляд черную мантию, манжеты и воротник которой были расшиты мелким черным же жемчугом. Гладкие длинные волосы идеально ровно ложились на плечи и спину незнакомки, так что Джон решил, что без магии такая укладка не продержалась бы и часу. - Мистер Холмс! - низким грудным голосом проговорила девушка, протягивая для приветствия хрупкую кисть с алыми ногтями. - Школа взбудоражена вашим визитом, вам повезло, что вы прибыли во время занятий, иначе здесь было бы не протолкнуться. - А вы, мисс?.. - вопросительно уточнил Джон, которому не очень понравилось, что девушка до сих пор не отпустила ладонь Холмса. - Мисс Чанг. Вы можете звать меня Чоу, - улыбнулась та, поворачиваясь к Уотсону и здороваясь и с ним. Джон быстро пожал теплую руку. - Я профессор Трансфигурации и декан факультета Рэйвенкло. - Разве у вас сейчас не должно быть занятий, профессор Чанг? - осведомился Шерлок. - У преподавателя есть небольшие преимущества, - сверкнула темными глазами Чоу. - Я очень хотела познакомиться с вами не в Большом зале за ужином, а отдельно. Лично. Последнее слово было произнесено с придыханием, и от такого грубого флирта Джон даже поморщился. Шерлок не повел и бровью, хотя наверняка заметил эту топорную попытку. - Скажите, профессор, - любезно обратился Холмс, - а во сколько здесь ужин? Мы с доктором Уотсоном очень проголодались. - Когда вы зовете меня так официально, я испытываю неловкость, - снова улыбнулась Чоу, чуть поправив волосы, которые совершенно в этом не нуждались. - Ужин в восемь вечера. Вон за теми дверями, - махнула она рукой, - находится Большой зал, где мы собираемся для совместных трапез. Вам отведено место за преподавательским столом. О, а вот и профессор Поттер! Шерлок отметил про себя легкую саркастичность этого обращения, которую, судя по всему, кроме него, никто не услышал. Поттер же, чуть запыхавшийся, приветливо поздоровался с коллегой и попросил гостей следовать за ним в кабинет директора: - Вещи можно оставить тут, эльфы позаботятся о них. Почему-то в присутствии профессора Чанг ни Холмс, ни Уотсон решили не задавать уточняющих вопросов. Чоу широко улыбнулась: - Конечно, Гарри, я прослежу, чтобы эльфы все унесли. И только в середине длинного каменного коридора, когда холл остался далеко позади, Джон осмелился спросить: - Эльфы - это такие высокие, красивые и с острыми ушками? Гарри запнулся, вырванный неожиданным вопросом из своих мыслей, а потом рассмеялся: - Ну, ушки у наших эльфов и впрямь довольно острые, но в остальном они мало похожи на тех существ, которых вы описали. Тех эльфов много столетий никто не видел, маги сами не уверены, что остался хоть один представитель. А у нас живут домовые эльфы, домовики - маленькие, скрытные, трудолюбивые и чрезвычайно преданные существа. Обычно они принадлежат какой-то семье и переходят по наследству, но изредка привязаны не к роду, а к дому - вот как в Хогвартсе. Тут у нас живет около двухсот домовиков. Один из них будет вашим помощником по бытовым вопросам, вы сможете обращаться к нему в любое время. - Переходят по наследству? Эльфы - имущество? - возмущенно воскликнул Джон. - Это узаконенное рабство? - Надо вас познакомить с Гермионой, - пробормотал Гарри. - Давайте как-нибудь потом обсудим этическую сторону владения домовыми эльфами, хорошо? Тем более, мы уже пришли. Джон был недоволен, но две огромные каменные горгульи, охраняющие проем в стене, выглядели уж слишком натуралистично, привлекая внимание. Джон протянул руку, чтоб потрогать клюв одной из них, но Гарри остановил его: - Не стоит. Не клюнет, скорее всего, но вдруг у нее сегодня дурное настроение. Шерлок, молчавший с того момента, как они покинули холл, сдавленно зашипел. Гарри нервно улыбнулся и указал в проем, в котором виднелась винтовая лестница, освещенная факелами: - Прошу. Надо подняться наверх. После слегка мрачного восхождения по узкой лестнице, все трое оказались в просторном кабинете, и, если Джон когда-то в детстве представлял себе берлогу настоящего волшебника, то это была именно она. Зато хозяин кабинета, стоявший у огромного стола, на мага не походил вовсе: высокий - чуть ниже Шерлока, пожалуй - стройный мужчина с пронзительным взглядом, крупным носом и темными, довольно длинными волосами. На вид ему было едва ли больше, чем самому Уотсону, а одет директор магической школы был в черный удлиненный сюртук, наглухо застегнутый на все пуговицы, и узкие брюки. Шерлок разглядывал его слегка недоверчиво, словно тоже ожидал увидеть древнего старца с белой окладистой бородой и в колпаке с серебряными звездами. - Северус Снейп, к вашим услугам, - поклонился директор. - Предлагаю начать с огневиски.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.