ID работы: 172024

Персональный блог Д. Джона Х. Ватсона

Джен
Перевод
G
Заморожен
1421
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
116 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1421 Нравится 279 Отзывы 435 В сборник Скачать

Июнь. Долго и счастливо

Настройки текста
3 июня Долго и счастливо Я поклясться готов, что моя грядущая свадьба смягчила Шерлока. Сколько лет толпы мужей ломились к нам, желая выведать секреты своих жён, и наоборот. И сколько раз, оказываясь в нашей гостиной, клиенты не задерживались там долее нескольких минут, потому что Шерлок с ходу определял, кто в паре (а бывали случаи, когда и оба супруга) кому изменял. История Сабрины Дженнингс не была исключением. В её случае Шерлок определил, что у неё были проблемы в любовной сфере ещё до того, как она переступила порог квартиры. Но я настаивал на том, чтобы принять её. И я действительно рад, что мы это сделали. Должны же хотя бы некоторые истории завершаться хорошо. Да, Шерлок не ошибся, у Сабрины была интрижка, но на сей раз справедливость была именно на её стороне. Сабрина была замужем за Крисом приблизительно пять лет, но было ясно как день, что брак этот был несчастлив. Она сказала нам, что он ей изменял, и что ей нужно были доказательства сего деяния. Шерлок, как и всегда, абсолютно не был заинтересован в таком деле, определил её брак как 'нулевой по значению в мировом раскладе вещей'. Но затем кое-что произошло. Пришла Мэри, и он внезапно переменил своё мнение. Решил, что найдёт доказательство измены Криса, чтобы Сабрина могла с чистой совестью подать на развод. Мне казалось, что именно счастливый вид меня и Мэри разбудил в нём желание подарить счастье кому-либо ещё. В ту ночь мы втроём (Мэри настаивала на том, чтобы пойти с нами) вторглись в офис Криса в поисках доказательств его интрижки. Доказательства не заставили себя долго ждать. Начать хотя бы с того, что Сабрина и сама завела роман на стороне. Крис уже успел нанять собственного частного детектива и навести на её счёт справки. К слову сказать, роман у неё был с женщиной. Шерлок был удивлён тому, что меня удивил этот факт. Он сказал, что это было очевидно с того момента, как Мэри присоединилась к расследованию. Сабрина невольно выказывала ей знаки внимания. И, на чём он не преминул заострить внимание, знаки эти были ему знакомы и привычны. Женщины поступали точно так же, глядя на него. Знаете, не думаю, что он осознаёт, насколько груб и несносен порой бывает. За это дело Шерлок взялся не потому, что ощутил романтический порыв, но потому, что хотел узнать, что таила за собой та свадьба. Он буквально набросился на Сабрину с доказательствами, и бедняжка раскололась на наших глазах. Она сказала, что её семья была состоятельна и благополучна, потому никогда не одобрила бы истинную ориентацию своей дочери. Крис, приятель из университета, узнал правду и перешёл на шантаж. Он предложил женитьбу в обмен на своё молчание, тем самым планируя обеспечить себе безбедное существование за счёт этого брака. Вскоре она нашла новую любовь в лице одной женщины. Сабрина желала расторгнуть брак, не выдав при этом своей тайны. Шерлок передал ей конверт. В нём были фотографии, уличающие Сабрину в измене (Крис знал даже больше, чем ему было позволено знать). Он посоветовал ей рассказать всё семье. Что такого уж плохого могло случиться? Могли они отречься от неё? Особенно после того, как сошлись с таким отвратительным зятем, просто веря, что она любит его. А даже если и отреклись бы, разве жизнь с возлюбленной не стоила того? Так она и поступила. Был развод, шумный и крайне затратный, но семья вступилась за неё, потому она смогла наконец обрести своё счастье с женщиной, которую любила. Из Шерлока Холмса вышла неплохая сваха. __________________________ 7 комментариев Миссис Хадсон | 3 июня И кто-то ещё утверждает, что у него нет сердца __________________________ Шерлок Холмс | 3 июня То было лишь упражнение для интеллекта, не более. __________________________ Молли Хупер | 3 июня Это так мило! __________________________ невероятныйчел | 3 июня очередное дело успешно раскрыто __________________________ Майк Стэмфорд | 3 июня До чего пикантная история, дружище, хоть под винцо её читай! * __________________________ Майк Стэмфорд | 3 июня Кстати о спиртном, как там Гарри? Давненько я от неё вестей не получал. __________________________ Джон Ватсон | 3 июня Я тебе по почте напишу, Майк. __________________________ * В оригинале фраза звучит как 'that's lush!' , в переводе 'как это сочно/пикантно!', но в то же время 'lush' можно перевести как 'напиваться'. Идёт игра слов (ссылка на Гарри в следующем сообщении), которую невозможно нормально передать по-русски, потому пришлось добавить про 'винцо'.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.