ID работы: 1814739

И появится новое предание

Джен
R
Заморожен
79
Пэйринг и персонажи:
Размер:
121 страница, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 88 Отзывы 34 В сборник Скачать

Глава 20

Настройки текста
— Лорд Харланд, — вошедший слуга согнулся в почтительном поклоне. — Возвратились воины, которые шли по другим следам от замка, как вы приказали, за четырьмя мужчинами. — Зовите, — махнул рукой мужчина. Он не спал уже почти вторые сутки, мотаясь с воинами то в одну, то в другую сторону, пытаясь найти хоть какие-то следы беглецов. — Господин, — начал один из вернувшихся воинов. — Мы шли за четверкой мужчин по следам до самого города Терц, там они купили две лошади и разделились — двое поехали в одну сторону, скорее всего в столицу, двое — дальше. — Как они выглядели? — поинтересовался лорд Харланд. — Мы их не видели ни разу, только шли по их следам, — ответил второй воин. — Можем добавить, что этот след был, скорее всего, ложным — люди никуда не торопились, а один из них, похоже, был неимоверно пьяным, его везли на лошади, но он даже верхом сидеть самостоятельно не мог. Да и трое других тоже были не совсем трезвыми, судя по отпечаткам подков, несчастную лошадь, ведомую под уздцы, дергали то вправо, то влево. — Значит, мы их все же упустили, — выдохнул лорд Харланд. — Или ту пару, первую, или эту четверку. Больше никто от замка и из замка не уезжал. Не уезжал никто, кроме этих людей. Он отпустил воинов, больше они ничем ему помочь не могли, помолчал немного, видимо, о чем-то размышляя, а потом отдал приказание слуге: — Изорба ко мне пригласи. И Проспера. Слуга тотчас исчез за дверью. Лорд Харланд подошел к окну и взглянул на крепостную стену. Он непроизвольно улыбнулся, вспоминая сладкие губы Маркуса с привкусом мяты. Он его найдет, обязательно найдет, грубо нагнет, очень грубо. Только от этой мысли он возбудился неимоверно. Ему страшно захотелось ощутить снова его запах, запах желанного тела. Он взял со спинки кресла, на котором только что сидел, сюртук мужчины и поднес его к лицу. — Альфа мой, альфа, — прошептал он, поглаживая себя по восставшему члену прямо через брюки. Зря позвал Изорба, тот сейчас придет, а он возбужден и останется неудовлетворенным. — Черт, я еще и Проспера позвал, — выругался лорд Харланд, оглядываясь, судорожно соображая, куда бы срочно спрятать вещи Маркуса, на которые он молился, как на иконы… — Можно? — Изорб потоптался в дверях, не решаясь войти. После последней вспышки гнева лорда Харланда у него до сих пор болело плечо, когда тот его бил мечом по нему, хорошо, что хоть плашмя. — Ты маг, Изорб, наделен сверхспособностями, — лорд Харланд снова отошел к окну и так встал, не поворачиваясь. — В чем они эти твои сверхспособности заключены, раз мы не можем даже Маркуса с лордом Мавериком отыскать? Ты не можешь указать направление, куда они поехали. — Вы хотите услышать честный ответ или можно вам солгать? — маг так и стоял в дверях, дожидаясь приглашения. — Честный, Изорб, честный. Твоя ложь мне надоела. — Нет ни у меня, ни у любого другого мага никаких сверхспособностей нет. В детстве мы, действительно, оказывались талантливее других детей, плюс деньги наших родителей, и прекрасное будущее нам было обеспечено. Люди падки до денег, легких денег, а маги, даже великие, те же люди. — Ты хочешь сказать, что и великие маги — не настолько велики, как гласят предания? — лорд Харланд обернулся и посмотрел ему в глаза. — Они тоже самые обычные люди. Когда не остается богов, во что-то же должны верить люди, вот они и верят в сверхъестественное, и запугать их становится легко и просто. А запуганный человек — покорный человек. — Это ты мне про чернь пытаешься объяснить, — отмахнулся от него лорд Харланд. — Это я и сам знаю. Сам их магами запугиваю. — Я не об этом хотел сказать, — усмехнулся Изорб. — О короле, наследнике и лорде Маверике. — И что? — лорд Харланд изогнул в удивлении красивую бровь. — Что ты мне можешь сказать такого, чего я не знаю. — Мы, маги, действительно, талантливее и сообразительнее некоторых людей, даже очень влиятельных и богатых. Опять же, склонность к анализу, свойственная нашему складу ума, позволила мне изучить досконально предания и сделать определенные выводы, — негромко проговорил Изорб, взглядом указывая на слугу, который стоял рядом с ним, и внимательно прислушивающемуся к каждому его слову. — Я просил привести ко мне еще Проспера, — рявкнул лорд Харланд на слугу. — Плетей захотел? Тот мгновенно исчез за дверью, и лорд Харланд был уверен, что и под дверью его нет, метнулся за Проспером — все знали гнев и тяжелую руку своего хозяина. — Так вот, предания переписаны, причем, совсем недавно, может, даже при короле Аллистэйре, — продолжил рассказ Изорб. — Ай, не удивили. Я это и сам знаю, — отмахнулся лорд Харланд. — Вы это знаете, а я держал в руках фолиант. А это разные вещи, — настаивал маг. Правда, что он хотел донести до лорда Харланда, какую мысль, тот так и не мог понять. — Ну, и что там? Насколько я понимаю, ты не только подержал его в руках, но тщательно изучил. — Да, это так, — кивнул головой Изорб. — Наследование, сам процесс, меня интересовал мало. Мне было интересно, кто и на каком основании становился наследником его величество короля. — И?.. Что ты выяснил? — видно было, что лорд Харланд очень заинтересовался. — Нет никакого лорда Маверика. Это миф, придуманный, чтобы сделать видимость династии… — Не понял? — перебил мага мужчина. — Хорошо… Я постараюсь вам все подробно объяснить, что понял сам… — Можно? — постучавшись и дождавшись ответа, вошел Проспер. — Рад, очень рад. Проходите. Лорд Харланд указал рукой на кресло: — Я вас надолго не задержу, просто хочу вам задать пару вопросов. Проспер кивнул и, гордо пройдя мимо мужчины в платье мага, стоящего возле двери, сел на предложенное ему место. — Скажите, а родители у Маркуса живы? — По-моему, да, — не задумываясь, ответил Проспер, пожав плечами, он и вправду не знал, живы те или нет, — Маркус никогда о них не рассказывал, но и не говорил о родителях, когда его спрашивали о них, в прошедшем времени. — И где они живут и чем занимаются, вы тоже не знаете? — лорд Харланд уже знал, какой получит ответ, но вопрос все же задал. — Нет, — Проспер снова пожал плечами. — Не знаю. Маркус никогда этого не упоминал. — И последнее, — лорд Харланд внимательно посмотрел на мужчину, но на его лице ничего не отразилось, никаких чувств, а уж тем более страха точно не было. — Завтра с утра мы выдвигаемся во дворец. Больше сидеть здесь и ждать, что все само собой разрешится, не имеет смысла. Маркус — государственный преступник, похитивший лорда Маверика и скрывшийся с ним в неизвестном направлении. Об этом необходимо доложить королю в самое ближайшее время. У Проспера только чуть дрогнули веки и расширились зрачки, и если бы лорд Харланд был немного внимательнее, то увидел бы, как тот испугался за своего командира. Король с преступниками был очень строг и беспощаден, а тем более с государственными. — Предупредите своих воинов, что мы завтра выступаем. Только я, вы, ваш отряд и маги. Остальных нет смысла тащить за собой. До столицы в таком составе мы доедем не более чем за три дня, останавливаясь на ночлег там, где нас застанет ночь, — и лорд Харланд махнул рукой, давая понять, что указания он все раздал, и тот может быть свободен. Проспер хоть и аристократ, но не лорд, и церемониться с ним в данной ситуации он не собирался. Когда за воином закрылась дверь, Изорб снова продолжил говорить, не дожидаясь разрешения. — Да, садись ты в кресло, не маячь возле двери, — произнес лорд Харланд, снова отворачиваясь к окну и приготовившись выслушать версию Изорба о наследниках. — Так вот, переписчик преданий, видимо, не сильно задумался над тем, что он пишет. И допустил несколько ошибок в самом начале, которые никак не стыковались в конце. По последней версии преданий мы имеем лорда Маверика, брата-омегу его величества короля, который должен родить наследника-бету и его брата омегу, который впоследствии снова должен родить наследника и омегу. Вот этот факт меня и заинтересовал. Почему королем становится бета, а не прямой наследник, который может родить наследника? Ведь совершенно не обязательно, что первым родившимся ребенком будет бета. А король всегда был бетой. И куда потом деваются родители наследника и омеги? Ведь об их дальнейшей судьбе в преданиях нет ни слова… — И?... — лорд Харланд начал терять терпение. Он и сам об этом знал. На этом строился его заговор против короля. — Нет никакого лорда Маверика, и никогда не было. Это был способ выявить заговорщиков, готовых сменить династию. Впрочем, и династии-то не было, — Изорб покачал головой. — Что вы такое говорите? — совершенно искренне удивился лорд Харланд. — Откуда тогда берется наследник-бета? Пусть нет лорда Маверика, я даже с этим готов согласиться. Но наследник? Он-то должен быть. — А вот это и есть самая большая загадка, — Изорб развел руками. — Похоже, именно из-за нее и переписали предания. Король Аллистэйр пока еще верит магам, но и это скоро закончится. Он умен и образован и видит, что мы самые обычные люди. Даже в словах великих начинает сомневаться, точнее перепроверяет их многократно. — И?.. — лорд Харланд растерялся. Он собирался ехать во дворец и докладывать, что королевского брата похитил злоумышленник, а получается, что брата никакого-то и нет, и никто никого не похищал. И может случиться так, что их даже во дворец не пустят. — И нам остается сыграть, якобы, на собственном невежестве. Мол, падаем в ноги, ваше величество. Доказательств вашего участия в заговоре нет, да и нет никакого заговора. Слова никому неизвестного омеги, выдаваемого за брата короля не в счет, к тому же сбежавшего с красавчиком Маркусом. Вот их и можно обвинить в заговоре. Маркуса следует очернить до того, как он объявится во дворце. Нам почести и награды, как раскрывшим заговор, только мы об этом ничего не знали, узнали, когда заговорщики сбежали, — спокойным тоном излагал Изорб. — Ты думаешь, что лорд Маверик еще не добрался до дворца? — без особого энтузиазма поинтересовался лорд Харланд. — Думаю, нет. Даже если и добрался. Повторяю, вас никто не видел… — Но ведь это Маркус меня ударил в спальне? — Его слово против вашего слова лорда, свидетелей ни у него, ни у вас нет. Никого больше не впутывайте в эту историю, и все образуется. Сможете вернуться, когда все закончится, к своему сладкому братцу в свой замок и будете жить, как жили. — А маги? Им ведь было заплачено, — как-то тоскливо протянул лорд Харланд. — Им было заплачено только за то, чтобы вас избрали женихом лорда Маверика, и разрешили вам с ним беспрепятственно встретиться несколько раз в замке. За это не казнят и не бросают в подземелье. А вот я, лично, хочу за мои советы вам получить некоторое вознаграждение, а точнее возможность жить в вашем замке, когда захочу и сколько захочу. «Наглый ты, Изорб, но умный, и пока мне еще нужен. А там посмотрим». — Живи, мне не жалко, — усмехнулся лорд Харланд.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.