ID работы: 1849274

190 футов под землёй

Джен
R
Завершён
203
автор
maybe illusion бета
Размер:
86 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
203 Нравится 34 Отзывы 68 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
— …ты еще и мистер Трусишка, такой же пугливый, как лысые хвосты! — голос, определенно принадлежавший ребенку, негромко рассмеялся. — А ведь такой большой. Ты головой небо не задеваешь, когда ходишь? Шерлок медленно выдохнул, отпуская охватившее его напряжение. — Нет, не задеваю. Это физически невозможно. Рядом послышалось какое-то шуршание, после чего к стиснутой в кулак правой руке Шерлока аккуратно прижалась прорезиненная ручка фонаря. — Держи. Ты совсем не умеешь видеть без этой штуки, да? — Совсем. Мои глаза не способны видеть в такой темноте. Шерлок включил фонарь на самую слабую мощность, направляя его неяркий луч в пол. В тусклом, лишенном цветов полумраке он сумел разглядеть ребенка, девочку, которая напряженно замерла рядом с ним и не отводила взгляда прищуренных слезящихся глаз от луча света. На вид ей можно было дать лет семь-восемь. Своим внешним видом девочка походила на одну из его сети бездомных, с той лишь разницей, что одежда ее была очень сильно изношена и явно несколько раз перештопана. От нее не пахло испражнениями или грязным телом, зато детектив совершенно ясно ощутил тонкий и острый запах креозота. В этот момент какая-то мысль мелькнула на задворках подсознания Шерлока, но, к сожалению, тот не успел ухватить ее. — Как тебя зовут? — он медленно присел на корточки, так, чтобы его глаза оказались на одном уровне с глазами девочки. — Соня. — Привет, Соня. А меня зовут Шерлок. — Он старался говорить как можно мягче, мысленно взывая к пропавшему другу, которому всегда с легкостью удавалось ладить с детьми. — Что ты здесь делаешь? Где твои родители? Девочка смешно сморщила вздернутый нос, словно бы съела что-то кислое, а потом совершенно по-взрослому покачала головой. — Я наблюдала за тобой. Ты шел слишком тихо для тех, кто приходит сверху, — они обычно шумят, гремят всякими штуками и смеются. Ты шел слишком медленно для тех, кто живет внизу, и постоянно смотрел себе под ноги, как будто что-то уронил и теперь пытаешься найти. Ты что-то потерял, мистер Чистюля? Неожиданно для себя Шерлок улыбнулся. Соня была необычно наблюдательна для ребенка своего возраста. Она говорила с ярко выраженным акцентом, который делал речь девочки журчащей, словно весенний ручей. Несмотря на все свои познания, детектив не мог понять, какой именно стране тот мог принадлежать. — Ты права, я потерял кое-что очень важное. Я пришел сюда вместе с другом. В определенный момент я отвернулся и перестал смотреть на него, — и после этого он исчез. Теперь я пытаюсь его найти. Девочка легонько хлопнула Шерлока по лбу, заставив того замереть с приоткрытым от удивления ртом. — Ты глупый, мистер Чистюля. В дальних проходах нельзя выпускать важное из виду, нельзя даже переставать думать о том, что тебе нужно и дорого, если ты несешь это с собой. Угоу заберет это. Угоу всегда забирает забытое и оставленное. Брови Шерлока взметнулись вверх. — Угоу? Кто такой Угоу? Соня нахмурилась и снова покачала головой. — Какой же ты глупый, мистер Чистюля. Или вас наверху Старшие совсем не учат? Угоу — это дух Земли и Хранитель Подземелий. Шерлок нахмурился. — И как часто этот… Угоу забирает оставленное и забытое? Девочка пожала плечами. — Не слишком часто. Один раз за два-три цикла. Угоу добрый. Даже если он забирает что-то, он обязательно возвращает это назад, пусть и не целиком. Два цикла назад он забрал Лику, мою сестру. Мы… играли на дальних тропах, и она убежала далеко вперед, поэтому Угоу забрал ее. — А потом вернул? Соня радостно кивнула. — Да, потом вернул. Угоу добрый. Правда, у нее больше не было ноги и обеих рук, и она была холодной и не открывала глаз, как бы мы ни пытались ее разбудить. А еще у нее был разрез, вот здесь. — Девочка пальцем провела линию от яремной ямки до середины живота. — Поэтому мы больше не смогли играть. Старшие сказали, что Угоу решил оставить дух Лики себе, поэтому отец вынес ее наверх. Шерлок судорожно выдохнул через плотно стиснутые зубы. Соня, заметив отрешенное выражение его лица, отступила назад и тут же вздрогнула, когда он крепко схватил ее за руку. — Когда, ты говоришь, Угоу забрал твою сестру? Два цикла назад? Соня кивнула, не сводя настороженного взгляда с пальцев Шерлока, которые обхватывали ее тонкое запястье. Однако сам Шерлок сейчас едва ли обращал малейшее внимание на напряженно замершую девочку, он мысленно вернул себя в квартиру на Бейкер-Стрит, к документам, присланным инспектором Лестрадом накануне. Одна из жертв — неопознанная Джейн Доу, — полностью подходила под описанные Соней травмы. Она была второй по счету, из тех жертв, тела которых Шерлок видел только в морге, обмытые, очищенные и готовые к кремации. Среди прочих эта девочка оказалась самой… целой. Ее тело не было разрублено на части. Брюшная полость жертвы довольно аккуратно вскрыли, и патологоанатом диагностировал отсутствие некоторых внутренних органов — печени, почек, сердца, желудка и матки. — Два цикла. Два цикла. Тело Джейн Доу было обнаружено четыре недели назад, — пробормотал Шерлок, поднимая на замершую Соню взгляд. — Какая может быть здесь связь? Как вы считаете ваши циклы? Ты сможешь мне объяснить? Девочка покачала головой. — Циклы считают Старшие. Только у них есть такое умение. Шерлок раздраженно фыркнул. — Ну хорошо. А показать, где живет этот… Угоу, ты, конечно, тоже не можешь? — Глупый. Как же я могу показать тебе, где живет Угоу, если он живет повсюду? — Действительно. Шерлок на секунду поджал губы, задумавшись, после чего резко, одним рывком поднялся на ноги. — Похоже, мне придется поговорить со Старшими, Соня. Я не могу уйти отсюда, пока не найду своего друга. И мне очень хотелось бы забрать его всего целиком, пока Угоу не оставил его дух себе. — Но это невозможно! Угоу не отдает то, что забрал… — Но ты же этого не знаешь наверняка. Ты еще очень юна. — Шерлок постарался улыбнуться как можно более дружелюбно и, дождавшись в ответ робкой улыбки, скользнувшей по лицу девочки, продолжил: — Можешь проводить меня к Старшим? * * * Соня заставила Шерлока выключить фонарь, после чего крепко взяла его за руку, переплетя их пальцы. Они шли молча, стараясь как можно более бесшумно ступать ногами. Через какое-то время глаза детектива немного привыкли к темноте — он начал различать очертания девочки, шагавшей чуть впереди него, и причудливое переплетение корней и старых силовых кабелей вдоль стен туннеля, по которому они сейчас медленно пробирались. Шерлок не пытался запомнить направление, понимая, что при отсутствии освещения это просто невозможно, поэтому все, что ему оставалось, — это считать повороты. Он чувствовал, что они спускаются все глубже и глубже под землю, — ощутимо похолодевший по сравнению с поверхностью воздух становился более спертым и влажным, едва заметно отдавая сточными водами и плесенью. Думать о том, что, возможно, с каждым шагом Шерлок становится все дальше и дальше от Джона, отчаянно не хотелось. Рациональной частью сознания детектив понимал, что без посторонней помощи ему не найти маньяка, который, судя по всему, знает эти туннели как свои пять пальцев. Однако эмоции, время от времени прорывавшиеся через стену рационального отчуждения, накрывали Шерлока душной волной, заставляя его сердце судорожно биться о ребра, вот-вот грозясь выскочить наружу. И тогда ему становилось по-настоящему страшно за друга, который был где-то там, во тьме этих бесконечных туннелей, и совершенно точно ждал его, Шерлока, помощи. — Я не знаю, сможешь ли тут пролезть, — раздавшийся в почти полной тишине голос Сони заставил детектива вынырнуть из невеселых размышлений. — Ты такой высокий. — Ну, мне, кажется, выбирать не приходится? — поинтересовался он, присев перед узкой щелью — примерно полтора фута в высоту, — между заваленным набок старым вагоном и стеной туннеля. Девочка помотала головой так усердно, что ее длинные, скатавшиеся в неопрятные сосульки волосы скользнули по щеке Шерлока, заставив того недовольно поморщиться. Подобное вторжение в свое личное пространство он позволял только Джону. — Никто не знает про этот ход, только дети. Мы никому про него не рассказываем, потому что Старшие против того, чтобы кто-то из младших выходил из поселения. — Почему? — Они могут случайно столкнуться с Верхними, а Старшие не хотят, чтобы Верхние знали о нашем существовании. Шерлок мысленно усмехнулся про себя. Безусловно, в желании Старших не раскрывать свое существование была своя логика. Однако уже сейчас он понимал, что подобный расклад событий чреват своими проблемами, — Старшие могли отказать ему в помощи при поиске Джона, потому что после окончания этой миссии, не важно, благополучно или нет, Шерлока могут просто не выпустить на поверхность. Ладно, вопросы имело смысл решать по ходу их поступления. Соня к тому моменту уже опустилась на корточки, затем на колени, после чего привычно скользнула в узкую щель, словно юркая змейка. Шерлок поморщился, с сомнением оглядывая свой костюм и пальто, — они были сейчас так не к месту. Ему было бы гораздо удобнее, если бы он облачился в джинсы и мягкую старую куртку, одну из тех, что детектив отобрал у Джона, когда тот намеревался ее выбросить. — Ты идешь, мистер Чистюля? — голос девочки, донесшийся до него с той стороны лаза, звучал насмешливо и с вызовом. — Или боишься замараться? Боится? Шерлок Холмс — и боится? Детектив раздраженно фыркнул: какие, к черту, тут вообще могут быть страхи, если на кону жизнь одного из самых дорогих людей? Застегнув пальто на все пуговицы, вплоть до самой верхней — чтобы не зацепиться длинными полами в узком лазе, — Шерлок, повторяя действия Сони, опустился на колени и, вдохнув поглубже, как перед прыжком в воду, с головой нырнул в темный проход. Первые несколько футов детективу казалось, что он совсем не продвигается вперед. Ему с трудом удавалось протискивать свои достаточно широкие для этого лаза плечи, из-за чего Шерлоку пришлось повернуться набок и ползти, опираясь одной рукой в днище вагона, а другой — в каменный пол под собой. В какой-то момент он застрял так, что не мог двинуться ни вперед, ни назад, — в тот же момент его захлестнула удушливая волна страха, что ему придется остаться здесь навсегда, и никто не узнает, что же произошло с ним и Джоном. Упершись ладонями в дно вагона перед собой, он все свои силы вложил в один рывок, чтобы выбраться наружу. Послышался треск ткани, после чего предплечье левой руки взорвалось острой болью. Хлынуло горячее, мокрое, однако Шерлок уже не обратил на это внимания, вылетев из прохода, словно пробка из бутылки с игристым вином, — из-за чего чуть не сбил с ног Соню, стоявшую слишком близко. — Эй, ты в порядке? — девочка присела на корточки рядом с детективом, который уткнулся лицом в сгиб локтя неповрежденной руки и дышал так, словно только что пробежал марафон. — У тебя здесь кровь течет. — Сильно? — Шерлок приподнялся на руках и едва не упал обратно от прошившей левое предплечье боли. — Черт, наверное, надо перевязать. На тело вдруг навалилась какая-то отчаянная усталость и апатия — не хотелось не то чтобы вставать, даже шевелиться не было ни малейшего желания. Темнота и собственная беспомощность, казалось, вытянули из Шерлока все силы. Он смутно осознавал, что, скорее всего, именно так ощущается то самое чувство вины, которое столько раз упоминалось Джоном в ходе их очередной ссоры, в то время как Шерлоку подобная эмоция до этого момента была не знакома. Ну… почти не знакома. — Сильно течет. Уже лужица маленькая набежала, видишь? — Нет, не вижу. Здесь слишком темно для меня. Шерлок, подтянувшись на руках, наконец, сел, привалившись спиной к стене туннеля. Стянув с шеи бесполезный сейчас шарф, он обмотал им раненое предплечье и, помогая себе зубами, затянул узел на импровизированной повязке как можно туже. — Нам нужно поскорее добраться до поселения. Дедушка Зюба должен осмотреть твою рану, пока из тебя не вытекла вся кровь. — Соня подошла ближе, протягивая Шерлоку свою бледную ручку, неясно различимую во мраке. — Вставай. Нам надо торопиться. Детектив поморщился от боли, поднимаясь на ноги. Он дождался, пока девочка обхватит его запястье своими тоненькими холодными пальчиками, после чего покорно последовал на ней в темноту туннеля. Они шли молча, осторожно переступая через развороченные остатки железнодорожных рельс. Через какое-то время Шерлок понял, что может различить очень слабое свечение в конце туннеля, по которому они сейчас пробирались. Свет был желтоватого оттенка и едва подрагивал, как если бы исходил от открытого пламени, костра или нескольких десятков горящих свечей. Послышался негромкий гул голосов, звук работы каких-то инструментов, который наполнил узкое пространство, словно вода из прорвавшейся трубы. — Поселение, — радостно выдохнула Соня, ускорив шаг. — Идем скорее. Девочка почти побежала, и Шерлоку стало неудобно идти за ней, потому что он время от времени наступал ей на пятки, каждый раз рискуя свалиться. Самым разумным сейчас было бы попросить Соню выпустить его руку из своей руки, и Шерлок открыл рот, уже собираясь предложить это, как вдруг за их спинами раздался едва слышный шорох. Девочка резко развернулась — ее глаза расширились от испуга, а рот скривился в почти беззвучном крике. — Папочка, не надо! А потом наступила темнота. * * * Сознание возвращалось медленно, вместе с пульсирующей болью в затылке и поврежденной руке. Шерлок скорее почувствовал, чем понял, что он лежит на чем-то мягком и достаточно удобном, если не брать в расчет сильный запах, в котором причудливо перемешались сладковатая вонь пота и нечистот, горечь машинного масла и тонкий аромат плесени. В любое другое время вся эта симфония запахов вызвала бы у Шерлока скорее отвращение, чем любопытство. Но сейчас, в этот самый момент, когда обоняние было чуть ли ни единственным источником информации, детектив с жадностью втягивал воздух, изо всех сил стараясь игнорировать подкатившую к горлу тошноту. Желудок содрогнулся в рвотном позыве, и Шерлок рывком перевернул себя на бок — перспектива захлебнуться рвотными массами его совсем не впечатляла. В доли секунд избавившись от съеденного несколькими часами ранее сэндвича с курицей, Шерлок вытер рукавом мокрые губы и поморщился. Признаки сотрясения мозга были налицо. Темнота рядом тихонько вздохнула. — Кто здесь? — горло нещадно драло горечью — легкий ожог слизистой кислым содержимым из желудка добавился в копилку неприятных ощущений Шерлока. — Кто это? — Это Соня. Ты как, в порядке? — Не очень. — Шерлок откинулся обратно на матрас, уставившись глазами в темноту над собой. — Очень хочется пить. Послышался шорох, после чего худые ручки Сони обхватили Шерлока за плечи, помогая приподняться. Ему в губы ткнулось горлышко металлической фляжки, и детектив сделал несколько жадных глотков, стараясь при этом игнорировать странный привкус затхлой воды. — Спасибо. Так лучше. — Он выдохнул, позволив девочке помочь ему улечься поудобнее. — Что произошло? Соня смущенно засопела носом. — Отец рассердился, что я показала тебе дорогу к поселению. Шерлок фыркнул, прикрыв глаза. — В такой темноте я бы все равно его не запомнил. — Я сказала ему то же самое, поэтому он позволил тебе остаться, вместо того чтобы… — тут голос девочки дрогнул и сорвался, — …он хотел отдать тебя Угоу. — Ты же говорила, что Угоу добрый… — Шерлок постарался, чтобы его голос не звучал слишком насмешливо. Подобная перспектива почему-то совсем его не пугала, даже напротив, — таким образом он смог бы быстрее выяснить, что случилось с Джоном. Он даже ощутил какое-то сожаление, что все получилось по-другому. — Добрый, да. Но он бы забрал твой дух себе. Забрал бы твои руки и ноги. Или сердце. Он мог бы захотеть оставить себе твои глаза. — Шерлок почувствовал, как его лица коснулись тонкие холодные пальчики. — Ты красивый и хорошо пахнешь. Не так, как другие. Я хочу, чтобы ты остался и жил с нами, в поселении. Мысль о том, что он внезапно стал объектом влюбленности маленькой девочки, могла позабавить Шерлока, если бы не безвыходность ситуации, в которой он оказался. С одной стороны были все эти люди, совершенно непонятно каким образом здесь живущие и, судя по всему, живущие уже очень давно; с другой — маньяк-убийца, возможно, один из «местных» жителей, а возможно, одиночка, обитающий во мраке заброшенных туннелей метро, который сейчас удерживал в своем плену Джона Уотсона. А между ними, словно крохотная песчинка между жерновами мельницы, — Шерлок Холмс, единственный в мире Консультирующий Детектив, в первый раз жизни не знавший, что ему делать. В этот самый момент, когда Шерлок был готов поддаться приступу отчаяния, густую темноту, словно черную ткань, разорвал надвое вертикальный луч тусклого желтого света. — …так, ну что у нас тут? Как вы себя чувствуете, молодой человек?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.