ID работы: 1913590

Будни Ангела Хранителя

Слэш
PG-13
Завершён
681
автор
sirin_apteros бета
Размер:
88 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
681 Нравится 131 Отзывы 217 В сборник Скачать

3. Глава, в которой что-то происходит под мостом

Настройки текста
Жизнемер снова орал, не давая ангелу спать. Джон поморщился и попытался отключить прибор: рука скользнула по голому запястью, и ангел распахнул глаза. Он огляделся, и воспоминания, так же как и лёгкая боль в районе лопаток, вернулись к нему. Хэмиш тяжело вздохнул: после падения он попробовал найти приют, но из-за отсутствия крыльев за спиной идти было трудно, баланс был нарушен, и его покачивало из стороны в сторону, будто он был сильно пьян. Прохожие даже не обращали на него внимания, принимая за простого бездомного, которому посчастливилось сегодня забыться в нескольких пинтах чего-нибудь крепкого. Одежда промокла насквозь, усталость брала своё. Споткнувшись, Джон скатился по ступенькам, чудом не переломав себе кости. Он обнаружил себя возле моста — отличное место, чтобы укрыться от дождя. Под мостом обнаружились люди: бездомные собрались возле костра. Джон присоединился к ним, желая хоть немного отогреться. Люди приняли его радушно, видимо, его вид помог ему сойти за своего в этой несчастной компании. Они поделились с ним скудным ужином, а когда все стали устраиваться спать и заметили, что у Джона нет спального мешка или хоть какого-то одеяла, один из парней одолжил бывшему ангелу старенький плед. И вот странный звук, который Джон спросонья перепутал с сигналом жизнемера, разбудил его. На улице только-только начало светать. «Уходим», «Всем подъем», «Полиция, надо уходить», — закопошились бездомные, и уже через минуты их и след простыл. На другом берегу реки появились полицейские: они столпились у воды, пытаясь что-то выловить. Джон так и сидел на какой-то картонке, прикрыв ноги пледом и наблюдая за действиями людей. Ему было некуда спешить, и он сомневался, что полицейским есть сейчас дело до бездомных, к числу которых его, наверняка, и припишут. Тем временем люди вытащили из воды что-то большое, но ангел не смог разглядеть что, так как толпа одетых в форму людей загораживала обзор. Мужчина даже не заметил, как снова задремал. — Сэр, — раздался женский голос. — Сэр! — Сара? — открывая глаза, отозвался Джон, потом уже понимая, что сморозил глупость: Сара никогда не назвала бы его «сэр». Перед ним, чуть склонившись, стояла молодая смуглая девушка. — Извините, Вы что-то хотели? — Доброе утро, я сержант Донован, возможно, Вы можете нам помочь, — девушка с сомнением осмотрела мужчину: его одежда была в беспорядке, высохшие после дождя волосы торчали в разные стороны, а под глазами виднелись тёмные круги. — Офицер сейчас подойдёт, никуда не отходите, пожалуйста. Джон лишь пожал плечами. Он встал, потянулся, широко зевая, одёрнул одежду, немного привёл в порядок волосы и стал вместе с сержантом ждать офицера. Вскоре послышались шаги: по лестнице кто-то спускался. Мужчина подошёл к ним. — Инспектор Лестрейд, — представился пришедший. — Доброе утро. Дело в том, что сегодня под эти мостом был найден труп, и нам нужны Ваши показания, мистер… — Ватсон, — поймав вопросительный взгляд инспектора, ответил Джон, чудом не забыв свою новую фамилию. — Джон Ватсон. Боюсь, я мало чем полезен, инспектор. — Ну, это уже нам решать, — улыбнулся мужчина, доставая блокнот. — Я задам Вам несколько вопросов, хорошо? — Это бессмысленно, Лестрейд, — по ступенькам вновь кто-то стремительно приближался. — И как ты это понял? По его прическе? Пуговицам? Цвету глаз? Ради бога, Холмс! Ты ещё даже не видел, с кем я разговариваю! — крикнул в ответ Лестрейд, не заметив, как напрягся бездомный. — Зато я видел других бездомных, которых вы спугнули часом ранее, — Холмс наконец зашёл под мост. — И никто из них не видел ничего подозрительного, кроме новенького бездомного, который… О, я поспешил с выводами, он не убежал как остальные, странно… — Это мистер Ватсон, Шерлок, — представил Джона инспектор. — И я собирался его допросить, если ты, конечно, сам не хочешь это сделать. — Воздержусь, — отказался детектив, осматривая бездомного цепким взглядом, подмечая все детали. — Итак, мистер Ватсон, Вы видели кого-нибудь этой ночью? — начал Лестрейд. — Как и сказал мистер Холмс, здесь были другие бездомные, — кивнул Джон. — Они были здесь до того, как пришли Вы? — Да. — В их поведении было что-нибудь странное? — Странное? Не думаю, они поели и легли спать, — бывший ангел опять пожал плечами. — Другие бездомные сказали, что Вы были насквозь промокшим, и Вас шатало, будто вы выпили бутылку виски, но алкоголем от Вас не пахло, — поделился информацией Холмс, с подозрением глядя на мужчину: было в нём что-то такое, что ускользало от взгляда детектива, что-то, что говорило о том, что мужчина что-то скрывает. — Это правда, — кивнул Джон, не видя смысла отрицать. — И как Вы это объясните? — вклинился инспектор. — У меня не было зонта, а на улице был дождь, — удивился ангел. — Как бы я смог остаться сухим? — Вы были пьяны? — Нет, — покачал головой Джон. — Тогда как Вы объясните Ваше состояние? — Кажется, вчера после падения я как-то повредил позвоночник, мне тяжело ходить, — почти не соврал Ватсон. — Падения? — с сомнением посмотрел на него Лестрейд. — Меня вчера уволили, я был очень расстроен и потому весьма невнимателен, поскользнулся и упал, — опять переплетая правду с ложью, ответил Джон. — Так значит, ничего подозрительного Вы вчера не видели? — ещё раз уточнил инспектор. — Нет. — А что Вы сами здесь делали? — Шёл дождь, — повторил Ватсон. — Я просто искал, где от него укрыться. Пришел сюда, здесь были те бездомные, я посидел с ними, а потом мы все разошлись спать. — Возможно, нам нужно будет с Вами связаться для повторной дачи показаний, как мы сможем с Вами связаться? — это уточнила уже сержант Донован. — Я… — задумался Джон, шаря по карманам, из внутреннего он достал пакет с документами. Из него он вынул удостоверение личности и протянул девушке. — Боюсь, у меня сейчас проблемы с жильём и телефона нет, так что я не знаю, как вы сможете со мной связаться, но вот мои данные. Девушка взяла документ и переписала реквизиты. Лестрейд и Холмс тем временем переговаривались в сторонке. — Холмс, этот человек может оказаться в этом замешан, — говорил Грегори. — Он же тебе всё рассказал, Лестрейд, — фыркнул Шерлок. — Он мог соврать, — настаивал тот. — Он не врал, ну, во всяком случае по поводу того, что случилось здесь, он не врал. — Значит, в чем-то всё-таки соврал? Вот что, Шерлок, этот парень может исчезнуть бесследно, если отпустить его сейчас, у него даже телефона нет, мы не сможем его найти. — И что ты предлагаешь? — Холмс уже знал ответ. — Ты же ищешь соседа? Вот тебе и сосед, — намекнул Лестрейд. — Неплатёжеспособный сосед, Лестрейд. Какой в этом смысл? — Полиция оплатит ренту, будет проходить у нас по программе свидетелей, пока мы не разберемся с этим делом, — предложил инспектор. — Хм, ладно, делай, как хочешь, всё равно я быстро решу это дело, и вот увидишь, этот Ватсон тут не при чём. — Вот и договорились! — радостно оповестил Лестрейд и поспешил к Салли, которая (Что?! Лестрейд был готов протереть глаза) флиртовала с тем самым Ватсоном. — Мистер Ватсон, — позвал он. — Да, инспектор, — всё ещё улыбаясь после какой-то фразы Донован, отозвался мужчина. — Вы не против какое-то время пожить у мистера Холмса? Нам нужно будет Вас как-то найти, если всплывёт новая информация. — А мистер Холмс не будет против? — зная Шерлока, ангел сильно сомневался в правильности такого решения, но отказаться от возможности ещё хоть какое-то время присматривать за этим человеком он не мог. — С Шерлоком я уже договорился. Так что скажете? — выжидающе смотрел инспектор. — Хорошо, я согласен. Уже через пару минут Джон спешил за быстро удаляющимся детективом, слыша, как из-под моста доносятся обрывки фраз: «…флиртовать на рабочем месте?», «Он врач…», « Опасно… откуда нам знать?», «…Инспектор!». Джон не любил, когда люди спорили или ссорились — это всегда вело к проблемам, но сегодня у него хватало и своих. Догнав Холмса, что было нелегко, учитывая всё ещё не наладившийся вестибулярный аппарат, Ватсон вслед за ним забрался в такси. — Бейкер-стрит, 221Б, — бросил Шерлок водителю, и машина тронулась с места. Всю дорогу детектив молча наблюдал за Ватсоном, стараясь что-то вычислить. Джон же просто смотрел в окно, напряжённо продумывая свои дальнейшие перспективы. Когда такси остановилось на Бейкер-стрит, солнце уже встало, и на улицу стали выползать сонные рабочие. День только начинался, а у наших героев головы уже были забиты множеством проблем. Хотя, возможно, проблем было вовсе не так много, как казалось одному, и куда больше, чем полагал другой. Но в этом они разберутся чуть позже.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.