ID работы: 1953789

Клеймо вампира.

Гет
NC-17
В процессе
57
автор
Размер:
планируется Макси, написано 268 страниц, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 89 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава VII.

Настройки текста
— С завтрашнего дня я начну реставрацию дома, — это было первое, что сказал Деймон, когда Картер успокоилась. Девчонка не верящим взглядом уставилась на него, а он, тем временем, продолжил. — Да-да, я остаюсь здесь, не смотря на то, что Ливетта и ее вампиры ошиваются рядом с тобой. За эти долгие годы я узнал и выучил много нового, и смогу защитить себя, — он задумчиво посмотрел сестре в лицо, а затем отвел взгляд и добавил: — И да, Картер, живи одним днем, иначе находясь одной ногой в прошлом, а другой ногой в будущем, ты рискуешь насрать на настоящее.       Картер понимала, что брат прав, но ненависть за свой поступок застилала его «мудрое изречение». Она не верила, что когда-либо сможет простить себя за содеянное массовое убийство. Картер отпрянула от брата, глядя прямо ему в глаза, которые стали еще холоднее, чем были раньше. Она не верила, что все года разлуки Деймон искал лекарство и изучал вампиров. — Почему так долго? — спросила Картер. Этот вопрос долгое время терзал ее. — Просто, я повстречался с охотниками в соседних штатах, мне пришлось скрываться. В течение многих лет за мной охотились, я нарвался на неприятности, неужели ты думаешь, что я привел бы всю эту гадкую свору к тебе? — ухмыльнулся Деймон. — А когда я окончательно во всем разобрался, то покинул Штаты, как только догадался о твоем возможном местоположении, и избавился от «хвоста». Нет, ты, конечно, можешь дальше думать, что я моральный урод и последняя скотина, но я правда искренне сожалею, что не смог вернуться раньше. — Ты прям герой, Бредберри, — Картер снова надела личину безразличия, да так искусно, что Деймон поначалу не понял, что произошло. — Пожалуй, напишу про тебя книгу.       Картер убрала непослушную прядку волос за ухо и двинулась в сторону выхода, пройдя мимо Деймона, словно мимо чужого человека. — Ты куда-то уходишь? — спросил он, не оборачиваясь. — У меня есть дело у своих друзьяшек-шаманов, — наигранно-радостно ответила Картер. — Я заберу тебя в девять. — Слушай, — похоже, Бредберри снова начала беситься. После недавней истерики и рассказа об ужасах прошедших лет, Картер хоть и почувствовала облегчение, но дала негативу снова затуманить свой разум. Сложно избавиться от оставшегося осадка, особенно, если его слишком много. — Давай ты не будешь играть в заботливого брата, а? Мне тошно на это смотреть. Это так жалко выглядит со стороны, если честно. Чувствуешь себя виноватым? Так не пытайся загладить вину своей жиденькой заботой, а прими все как есть и поживи с эти пожирающим тебя изнутри чувством!       Картер использовала вампирский дар, а именно скорость, чтобы как можно быстрее покинуть злополучное место и добраться до Фунбари Онсэн.       Деймон снова оглядел бардак, царивший внутри особняка, и глубоко вдохнул стершийся воздух. — Если ты продолжишь в том же духе, то твой монстр снова выберется наружу, идиотка, — сказал Деймон и пнул какую-то деревяшку.

~oOo~

      В этот раз ближе всего к прихожей совершенно случайно оказался Манта; он шел вынести мусор, и когда в дверь позвонили, то уже был готов выйти на улицу.       Картер была мало знакома Оямаде, приехал из Америки к началу учебного года он довольно недавно, на каникулах, и никто из ребят не успел поведать ему о новом приятеле. — Здравствуйте, вы что-то хотели? — увидев блондинку в коротком черном платье, в пору, когда еще не сошел снег (март выдался достаточно холодным), Манта едва ли не выронил пакет с отходами на недавно вымытые им же полы. От одного вида девчонки его бросало в холод. — Я к Рену, — бросила ему Картер и вошла в дом. Быстро сориентировавшись, она поднялась по деревянной лестнице, а на втором этаже быстро отыскала нужную ей дверь.       Зачем она пошла заниматься, когда хотела намеренно не приходить и провести время на улице? Наверное, из-за неожиданного появления брата. Деймон бы единственным близким ей человеком, после того, как Ливетта убила родителей. Хоть они и стали с Деймоном вампирами, причем первыми вампирами Ливетты, но подчиняться отказались, принявшись скрываться в разных уголках планеты. Все это время Картер доверяла свою жизнь брату, а после его исчезновения пришлось самой приспосабливаться и выживать. Только через много лет она смогла окончательно разочароваться в брате, поэтому не желала его видеть. Картер действительно считала, что вряд ли когда-нибудь сможет его простить.       Рен стоял спиной к входной двери. Он был раздет до пояса. На спине его было множество царапинок и ссадин, а также большая гематома. Рен, судя по всему, делал новую перевязку после принятия душа, но ему не хватило бинта, чтобы сделать узелок на груди или хотя бы на боку. Порядком с получаса он все крутился перед зеркалом, психовал и бегал по комнате, тщетно пытаясь завязать узелок на спине. — Что, не можешь застегнуть лифчик, Тао? — воспользовавшись случаем, съязвила Картер.       Рен недовольно посмотрел на нее, после чего фыркнул и отвернулся. — Вместо того, чтобы стоять, как истукан, могла бы помочь, — брюзжал Рен, злясь на собственную беспомощность. — Великий и могучий Тао просит помощи? — наигранно удивилась девчонка. — Ты что, издеваешься?! — рявкнул Рен, едва не порвав бинт от того, что очень сильно его дернул в приступе злости.       Ничего не ответив, Картер переместилась поближе к Рену, выхватила у него из рук кончики бинта и крепко связалась их между собой в узел. Ей показалось, что Тао почувствовал после этого некое облегчение, так как, хоть и не громко, протяжно выдохнул.       Рен буркнул что-то похожее на «спасибо», надел футболку и сел за стол, громко выкладывая из сумки учебник, тетрадь и конспекты по физике. Вечно угрюмый Рен часто удивлял Картер своими выкидонами, и на этот раз без внимания не остался. — Почему ты весь покалеченный? — Рен ненадолго повернулся к ней лицом, причем не в пол оборота, а полностью, благодаря чему Бредберри заметила красивую царапину у него на щеке. Странно, что в школе она не придала этому значения. — Упал, — коротко ответил Рен, при этом прищурившись, и стал копаться в рукописях, пока его снова не отвлекла девчонка. — Ты же врешь, — усмехнулась она. — Это не твое дело, — буркнул Рен. — И вообще, либо помогай, либо проваливай, ненавижу, когда ты так стоишь и смотришь на меня.       Тао пролистал учебник, вырвал листок из тетради, и начал что-то усердно записывать, сведя брови у переносицы. Картер аккуратно присела рядом и стала наблюдать за тем, как он быстро вырисовывает иероглифы, многие из которых были ей непонятны. Дело в том, что Картер хоть и родилась в Японии, но имела чистые английский корни и с малых лет изучала английский язык. Конечно, по месту жительства пришлось учить и японский, но в превосходстве она им не владела, да и толком-то не практиковалась в правописании, пока не поступила в школу, где учатся шаманы.       Краем глаза заметив, как напряженно и внимательно Бредберри наблюдает за тем, как он быстро вырисовывает каждый завиток, Тао закатил глаза как можно более страдальчески. — Ты хоть что-то понимаешь? — спросил он, вскинув бровь. — Мне соврать, как и ты, или сказать правду? — Картер сама и не заметила, как ответила ему более обиженно, чем грубо. Она, по правде говоря, последние абзаца два никоим образом расшифровать не могла, а тем более прочитать. Английский английским, а язык народа, в стране которого проживаешь, следовало бы знать достаточно неплохо. — И как ты собираешься делать физику, если не знаешь иероглифов, хотя бы основных? Почему ты сразу не сказала? — даже без насмешки, а искренне удивляясь, спросил Рен. — Вообще-то, я в прошлый раз об этом написала, но… — Да, да, на английском, ты даже говоришь с акцентом, как деревенская какая-то, — словно самому себе пробормотал Рен и стал искать нужную ему книгу на полке. Выудив что-то размером с микроволновую печь, при этом достаточно тяжелое, Тао, сделав вид, что несет не громадную книгу, а подушку, вывалил ее на стол, отчего тот пошатнулся. — Поздоровайся со своим новым другом. — Что? — только и смогла выдавить Бредберри. — «Что?» — передразнил Рен. — 881 основной иероглиф, а также простые правила правописания и грамматики.       Спустя пару часов, с горем, по полам, Тао потихоньку привык к тому, что Картер в основном много дерзит, а не занимается делом. Но ситуация с незнанием иероглифов его откровенно забавляла. Порою она так нелепо выглядела, пытаясь произнести вслух значение того или иного иероглифа, что Рен просто не мог сдержать смех. — Смотри, этот иероглиф означает «большой, великий» и читается как «dai». Используя этот иероглиф, мы можем образовать слово «университет» или слово «колледж», это будет читаться, как «daigaku», — объяснил Рен. — Dayagaka, — промолвила Картер. — Сама ты dayagaka, читай правильно, а! — немного повысив голос, сказал Рен. — Daigaku. — Daiga…ku, — неуверенно, но все же произнесла Картер, а заметив довольную физиономию Тао, выдохнула и успокоилась. — Я все-таки не понимаю, зачем ты помогаешь мне? — Да потому что ты бесполезна без знания иероглифов, — словно это было очевидно, ответил Рен. – И, к тому же, я не хочу общаться с теми, чьи навыки и способности хуже, чем у Юсуи.       Картер надула губы и хотела было ответить колкостью на колкость, но Рен, тем временем, продолжил объяснять применение и значение иероглифа. — А вот здесь, если ты, черт возьми будешь смотреть в книгу, а не на люстру, можно заметить, что звучание данного иероглифа немного меняется в зависимости от того, какой другой иероглиф пишут рядом для образования слова. Слово «огромный», будет читаться не иначе как «taihen», а если это касается зала или помещения больших размеров, то «oo-hiroma». Ясно? — Рен вскинул бровь и посмотрел на девчонку, чтобы удостовериться в том, что она хотя бы осознает то, о чем он ей говорит.       Картер, может быть и слушала, внимательно или нет, это уже не важно. Мобильный телефон у девчонки зазвонил как раз тогда, когда Рен обратился к ней, и все свое внимание она зациклила на противном вибро-гудке. Как-то даже совсем по-идиотски хихикнув, она выудила телефон из кармана легкой куртки, которую даже и не снимала, и уставилась в экран телефона, видя высветивший на дисплее неизвестный номер.       Тао, порядком, все это надоело и наскучило, поэтому он резко выхватил телефон у нее из рук и вскочил из-за стола. До Картер дошло не сразу, что ее лишили гаджета. — Отдай! — воскликнула девчонка, последовав примеру Рена, также встав из-за стола. — А ты отбери, — ответил Рен.       Картер хотела было схватить Рена, но он ловко отпрыгнул назад, невзирая на полученные недавно увечья, хоть и не серьезные. Не видя другого выхода, Тао, еще больше провоцируя девчонку, надменно улыбнулся и вылез из окна. Прыгать было не высоко, да и Рену это труда никакого не составляло. Картер лишь смогла подбежать к подоконнику и высунуть голову наружу, чтобы убедиться, что Рен и правда сделал то, что она от него ожидать не могла.       По сути, Картер могла бы тоже спокойно спрыгнуть и догнать его в два счета, но была вынуждена скрывать свои вампирские способности. Потому что, маловероятно, что шаманы примут ее такой. Да и задание Ливетты тогда будет точно провалено. Глубоко вздохнув и проклиная все на свете, Картер ринулась в погоню, правда, сначала ей пришлось выбежать из дома. Почему-то, именно когда она, как самая больная на свете, вылетела на лестницу и едва не упала с нее, жители Фунбари Онсэн покинули свои комнаты и вместе собрались в гостиной.       Они долго провожали изумленными взглядами девчонку, едва сдерживающую свои способности вампира. Картер слишком привыкла использовать скорость для быстрого передвижения, поэтому при беге выглядела немножко нелепо. Да и поступь у нее была какая-то неуверенная из-за попытки сдержать вырывающуюся быстроту наружу, от этого казалось, что она сомневается, что ей вообще надо бежать. Когда Картер благополучно выбежала из дома, то сразу заметила Рена, который, судя по всему, хотел в него же и забежать. Парень не растерялся и снова забежал за дом. Снег потихоньку, но таял, поэтому можно было легко поскользнуться, даже если внимательно смотреть под ноги. Картер старалась выбирать дорогу, чтобы эпично не распластаться в слякоти, но, видимо, не заметила, как Басон поставил ей подножку.       Громко выругавшись, девчонка поднялась на ноги, стряхивая с одежды снег. Тао стоял в метрах пяти от нее и громко и откровенно ржал. — Видела бы ты себя, Картер, ты похожа на мокрую кошку, — сквозь смех сказал Рен.       Волосы потемнели и завились еще сильнее, Картер действительно выглядела уже не так хорошо, как раньше. Сильно разозлившись, она рванула с места и за долю секунды очутилась рядом с ним, Рен даже и не понял, почему она сделала это так быстро и не заметно, потому что ему было не до этого. Повалив Тао в сугроб, девчонка сама не удержалась на ногах, и упала сверху. — Отдай телефон, — уже спокойно попросила она, глядя Рену в глаза. Нет, они не применяла дар внушения, потому что что-то мешало ей использовать его именно на нем, да и на остальных ребятах тоже. Конечно же, они бы, как и все ему поддались, но Бредберри просто не могла этого позволить. — Хорошо, — как-то отстраненно проговорил Рен, также уставившись прямо на нее. Наверное, они минуты две пролежали в таком положении, не отводя взглядов друг от друга. Ухмыльнувшись, Рен резко схватил рукой горсть снега и размазал его по лицу девчонки, после чего выбрался из «ловушки» и побежал уже в сторону дома, правда ко входу со стороны бани. – А, нет, подожди, я передумал. — Да ты…, — Картер еле удержалась от того, чтобы громко произнести ругательство, полностью, по ее мнению, подходящее Тао после этого поступка. Она вылезла из еще не растаявшего сугроба и выбежала на тропинку, как раз ведущую в сторону крыльца и бани. Пока бежала, успела проехаться на подошвах ботильонов, едва удерживая равновесие. Достигнув крыльца, взобралась по ступеням и раздвинула в сторону раздвижные двери, ворвавшись внутрь.       Было достаточно тепло, ну конечно, ведь это баня, удачно расположенная прямо над одним из горячих источников. Когда-то Фунбари Онсэн славилась своей баней, пока не произошел ужасный случай, из-за которого умерли прежние хозяева этого заведения. Вероятнее всего, семья Йо выкупила дом или же просто заселилась в нем, так как посещаемость гостиницы свелась к нулю. Картер не застала убийство, потому что в то время находилась взаперти, однако помнила, как строительство Фунбари Онсэн только-только начиналось. — На каблуках бегать удобно? — издевался Рен.       Картер сделала шаг вперед. — Верни телефон, — вновь попросила она также спокойно. — Не хочу, — упрямо заявил Рен, причем, прямо как маленький ребенок. Если бы эту картину увидел кто-то из ребят, наверное, они бы долго смеялись над ним, ведь не каждый день Рен бывает таким. Случай с Картер развлек его и приподнял настроение. На самом деле было забавно бегать от нее по всему двору и видеть, как она потихоньку тоже начинает забываться. Даже сейчас, с видом серьезной серьезности она была более естественной, чем до этого. Рен не смог сдержать смешка, а она, тем временем, накинулась на него в попытке отобрать мобильник.       Рен был выше ее, поэтому упрятать телефон от рук Картер было достаточно несложно. Правда, девчонка была бойкая, наверное, ногтями, она исцарапала ему тело гораздо хуже, чем это сделали напавшие в парке вампиры.       Телефон зазвонил снова, да так неожиданно, что Тао выронил его из рук, а сам не заметил, как продвижение от Бредберри привело его к купальне. Он резко сбросил ее в теплую воду, а сам побежал за телефоном, который уронил, но, по правде говоря, не успел сделать и двух шагов, как был затащен в ту же купальню. — Тао, ты больной! — верещала девчонка, брызгая ему в лицо водой, в то время как Рен, порою морщащийся от неприятного пощипывания ран на теле, пытался увернуться. — Да ладно тебе, зато помылась на халяву, чего ты сердишься, — продолжал издеваться Рен.       Мокрые до мозга костей, они брызгались и кидались друг в друга чем попало: мочалками, кусками мыла, щетками. Картер даже кинула в него пару тазов и стул, но, благодаря хорошей реакции, Рен смог увернуться, хотя не исключено то, что одна из мочалок прилетела ему прямо в голову. Тао случайно схватил любимый гель для душа Анны, но специально вылил его содержимое на девчонку, пока она старательно дубасила его по голове щеткой Умемии.       Вошедшие в баню жители Фунбари Онсэн были в шоке от вида погрома, который учудили двое идиотов. Вода была разлита по всему полу, мыло разбросано, мочалки плавали в купальне, тазы раскиданы, а один даже сломан. Даже Асакура не мог ожидать такого от Рена и Картер, которые, кстати говоря, продолжали свое «водное сражение». — Анна убьет вас, — только и смог выговорить Хоро-Хоро.       Только Картер хотела что-то возразить, а точнее свалить всю вину на Рена, как он макнул ее головой в воду. На водной глади показалось множество пузырьков, а сама Картер возмущенно замахала руками. — Мы уберем, — сказал он столпившимся у входа друзьям, а потом обратился к девчонке. – Да, Картер?       Он убрал руку от ее головы, и Бредберри сразу же встала на ноги. А вот сейчас она действительно выглядела не очень хорошо. Вся измученная, мыльная, мокрая. Никто не нашел странным то, что ее кожа не покраснела после длительного нахождения в теплой воде. А вот Рен был похож на Сеньора Помидора, зато хотя бы не хмурился, как раньше. — Нет, я не доверю вам уборку этого замечательного места, потому что вы сделаете только хуже, — открыто заявил Рю, отбрасывая фартук, который эпично приземлился на голову Манте. — Я сам займусь баней господина Йо и госпожи Анны, а вам я советую переодеться в сухую одежду и выпить горячего чая, чтобы не простудиться.       С этими словами Умемия принялся выгонять Картер и Рена из купальни, а потом стал собирать разбросанные по полу вещи. — Но мне надо идти домой, — возражала Картер, когда кто-то из девочек накинул на ее плечи большое махровое полотенце. — Какое «домой», ты в своем уме? — воскликнула Пилика, младшая сестра Хоро-Хоро, которая повела Картер в другую сторону от входной двери. — Останешься на ночь у нас, куда ты пойдешь в таком виде?       Бредберри хотела снова возразить, но поняла, что это бесполезно. Пилика была так же упряма, как и ее брат, поэтому что-либо говорить уже не было смысла. Будучи вампиром, она бы спокойно дошла до особняка, но шаманы не восприняли бы ее всерьез после такого выкидона и, наверняка, заподозрили бы неладное.       Юсуи-младшая помогла вытереть Картер волосы и любезно одолжила свое светло-голубое платье. Бредберри долго придирчиво смотрела на себя в зеркало. Эта была единственная вещь в ее гардеробе, которая и подходила ей по размеру, и, не совсем, но понравилась. — По-моему, тебе хорошо в нем, — поделилась своей точкой зрения Пилика, мило улыбнувшись. — Странно, что ты носишь только темные вещи. — В них я чувствую себя уверенно, — ответила Картер.       Пилика задумчиво кивнула. — Завтра выходной, так что можешь не волноваться о школе. Твои вещи Рю постирает, высушит и вернет тебе лично в руки, не смей в нем сомневаться, он честный и порядочный человек, — северянка надула губки, а затем снова мило улыбнулась. — А теперь пойдем за мной.       Картер никогда не думала, что ее примут. Она всегда считала себя изгоем и одиночкой, в частности, после становления вампиром и исчезновения брата. Столько добра исходило от этих людей, хотелось верить, что все это настоящее. Даже Рен, хоть и своеобразно, проявил эти теплые чувства, возможно, и сам того не замечая, пытаясь помочь ей изучить какую-то часть японских иероглифов, и что-то Картер подсказывало, что на этом изучение кириллицы не заканчивалось. — Вам повезло, что Анна ушла по какому-то срочному делу, — сказал Йо, когда Рен и Картер спустились на кухню.       Рю все еще убирал баню, но шедевры его кулинарии были красиво разложены по тарелкам и поставлены на стол. Еда выглядела очень аппетитно. Хоро-Хоро уже принялся уплетать рыбу. — Ты невоспитанный болван, — сказала ему Пилика и дала подзатыльник. — Не смей есть то, что приготовлено не тебе одному. Сначала пробу должен взять гость, не так ли? — Ну как это понимать, Пилика? — начал было возмущаться Хорокеу, но словив на себе взгляд сестры, доводивший его во время турнира шаманов, да и в общем-то всегда, до дрожи, вовремя замолчал. — Картер, мы давно хотели позвать тебя на ужин, чтобы закрепить наши отношения и получше познакомиться, — начал Йо. — Надеюсь, ты будешь чувствовать себя, как дома, эти вечером и попробуешь стряпню нашего Рю. Он прекрасно готовит!       Картер не могла отказаться, не сейчас. Чувствуя тепло, исходящее от окружающих ее людей, она перестала противиться своему нутру и позволила тому самому монстру, в которого она себя и превращала, отступить на второй план. — Спасибо, — произнося слово, в котором она на самом деле подразумевала нечто большее, она смотрела на Асакуру. Он разгадал это сразу же. — Ты даже палочками есть не умеешь, — скандировал Рен, заметив, как Картер мечется глазами по столу в поисках столового прибора.       Девчонка посмотрела на него недовольно. Рен страдальчески вздохнул и примерно показал, как правильно держать палочки в руках и как ими есть. Никто, можно сказать, не понимал, что происходит. — Так? — Картер как-то криво держала палочки, а когда попыталась подцепить кусочек рыбы, то одну из них уронила себе же на тарелку. — Да нет же! — отрицательно помотав головой, ответил Рен. Он взял ее руку, заставил палочки взять правильно, и, не убирая руки, сжимая ее пальцы так, чтобы деревянный прибор снова не упал на тарелку, помог подцепить кусочек лосося и поднести его ко рту.       А потом и остальные принялись за еду, минутой позже подошел и Рю. Он был очень доволен, что его еда пришлась по вкусу и друзьям, и гостье. Картер с радостью ела и рыбу, и рис и другие яства, хоть и не нуждалась в приеме пищи. Дом снова наполнился громким смехом, разговорами, конечно же, и без споров не обошлось. Такая атмосфера очень быстро стала по душе представительнице рода Бредберри, она напрочь забыла о Ливетте, задании, ужасах прошедшего времени и о предательстве брата. Было слишком хорошо, чтобы думать о плохом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.