ID работы: 2053196

Новая игра любви

Гет
R
Заморожен
159
Размер:
229 страниц, 32 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
159 Нравится 218 Отзывы 56 В сборник Скачать

Глава 7 - Вещий сон

Настройки текста
Примечания:
POV Люси Первые лучи восходящего солнца лукаво заглянули ко мне в окошко, падая на письменный стол, доверху заваленный бумагой и кружками, в которых ранее был налит душистый кофе. От внезапного света я сонно жмурюсь и отворачиваюсь к стене, желая досмотреть остатки сна, как вдруг вспоминаю, что сегодня настал тот самый день, которого я так ждала. В предвкушении я взволнованно вскакиваю с кровати и смотрю на мерно тикающие деревянные настенные часы, которые висели в этой квартире ещё до моего заселения. Ровно девять часов. Осталось потерпеть ещё три часа. Ещё чуть-чуть. От нетерпения мне хочется пуститься в безудержный пляс. Я быстро застилаю светло-зелёным пушистым пледом, в центре которого изображен полу-месяц, свою кровать, и моё внимание падает на письменный стол. Я устало выдыхаю. Надо бы здесь уже прибраться. Я аккуратно беру сразу четыре кружки и, стараясь держать равновесие, несу их на кухню. Одурманивающий запах кофейных остатков пробудил во мне дикий аппетит. Я слышу, как мой желудок голодно урчит, и по привычке смущенно краснею. Интересно, найду ли я в холодильнике что-нибудь съедобное? Погружённая с головой в работу над своей книгой? я не ела ничего два дня (не считая бесчисленное количество кофе и пышную ароматную булочку, которую я ела вчера вечером). Миссия транспортировать пустые кружки на кухню выполнена. Они очень гармонично дополнили гору остальной немытой посуды, которая осталась после гостей... Как всегда незваных... Я дергаю за ручку холодильника и, вскрикнув от ужаса, отстраняюсь. По всем его полкам были разбросаны рыбьи скелеты, которые уже постепенно превращались в рыбное мороженное. Бесконечно злая на одного очень любящего рыбку из незваных гостей, я иду назад в комнату, громко захлопнув за собой дверь. Аппетит мгновенно пропал, и я смотрю на своё отражение в треснутом зеркале, самокритично трогая свои немытые запутанные золотистые волосы. Я точно знаю, что уже не успею их вымыть, поэтому просто тщательно прочёсываю их и завязываю сзади два коротких хвостика, оставив впереди длинную на две стороны чёлку. Вновь приободрившись, я быстро открываю шкаф, в поисках чистой одежды, и достаю оттуда милую розовую юбку в складку и простенький зелёный топ с одной лямкой. Честно говоря, я думала, что сегодня, в такой важный день, я наряжусь подобно богатой изысканной барышне, и сделаю подобающую причёску. Но, вместо этого оделась в "костюм сонной измученной девчушки". В конце-концов, долго прожигая хмурым взглядом своё отражение, решила, что даже краситься сегодня не буду. Сейчас мне было просто плевать на такие мелочи, как мой внешний вид. Все мои мысли были заняты тем, что будет в полдень. Остался час. Я поспешно надеваю приготовленные мной вещи. Наспех обуваю бордовые туфли на маленьком каблучке. И устремляюсь к выходу. Ах, да, чуть не забыла. Хватаю с полки ключи и деньги, поспешно положив их в сумочку, болтающуюся на плече. Пора! Осталось совсем чуть-чуть... Набрав в грудь воздуха, чтобы успокоить трепещущее сердце, резко открываю дверь. Меня тут же обступают знойные запахи жаркого лета и шумные звуки улицы. Я с нетерпением иду быстрым шагом по длинному переулку вдоль широкого канала, по которому плавают на лодках жители города. Из-за жары, воды в нём заметно поубавилось. "Главное не бежать, а то прибуду слишком рано."-говорю я себе, хотя уже давно перешла на бег. До моей цели осталось несколько метров. Нас разделают всего три дома и небольшой бульвар. Простите, что в спешке совсем забыла вам представиться. Меня зовут Люси Сердоболия. Сегодня в полдень будет напечатан первый экземпляр моей книги. Тяжело дыша от волнения и бега, я буквально лечу по бульвару, заставляя оборачиваться мне вслед озадаченных прохожих. Кажется, мой запас терпения совсем иссяк и, увидев небольшой красный домик с яркой вывеской "Типография", из моего рта вырывается радостный писк. Я поднимаюсь по обшарпанным деревянным ступенькам и изо всех сил дёргаю дверь за ручку. Меня тут же окутывает головокружительный запах свежей типографской краски и ветхих книжных страниц. С наслаждение вздохнув, я пытаюсь совладать со своими эмоциями и делаю ещё два шага, ища глазами заведующего. - Мистер Джек! - не выдержав, зову я. За криком последовала немая тишина. Чуть не плача от волнения и досады, я решаюсь заглянуть за высокий прилавок, находящийся рядом с гвардией старых печатных станков. Я думаю, самое ужасное чувство из всех - разочарование. Особенно такое, когда очень долго с трепетом ждёшь чего-то, специально встаёшь очень рано с тёплой кроватки, спешишь, спотыкаясь и падая на каблуках, и, придя в назначенное место в назначенный час, получишь не то, что ожидаешь увидеть... Мистер Джек - маленький лысый старичок (на пол головы выше мастера Макарова) тихо посапывал, развалившись в непристойной позе, на холодном полу, сладко причмокивая и бормоча во сне. Его длинные сморщенные пальцы крепко сжимали огромную бутылку, в которой на дне ещё осталось несколько капель красного вина. Почему? Почему именно вчера ему нужно было так напиться? Кипя от злости, я чувствую как краснеет моё лицо. Я крепко сжимаю дрожащие пальцы в кулак и, нервно скрипя зубами, решительно встаю над крохотным спящим телом мистера Джека и пронзительно, что есть мочи, кричу: "А-ну, подъём!" В этот вопль я, казалось, вложила весь свой гнев и все остальные чувства, тяжелым грузом давящих на сердце. Мистер Джек тут же испуганно хрипло вскрикнул и вскочил на ноги, выронив бутылку, которая треснула по бокам, звонко ударившись о каменный пол. Замечаю, что, увидев меня, его испуганный взгляд смягчается, однако старик не перестаёт дрожать, выравнивая прерывистое дыхание. Мне внезапно стало жутко, наблюдая за тем, как медленно сдвигаются его густые белоснежные брови. Только теперь я поняла, что перестаралась. Я опускаю голову и пристыженно отвожу взгляд, краснея ещё сильнее. Ужас, как стыдно-то... - Разве можно так пугать? Старика чуть инфаркт не хватил! - брызгая слюной и свирепо размахивая кулаком, закричал мистер Джек. Затем, заметив моё смятение, он медленно выдыхает и ласково приглаживает свои длинные белые усы, топорщащиеся после сна во все стороны. Я, не выдержав, поперхнулась от облака жуткой вони, истончающего стариком. Хочу отметить, что от мистера Джека пахнет перегаром ещё более сильнее и ужаснее, чем от Каны. Интересно, сколько же дней он квасил? - Ты что-то хотела? - наконец успокоившись, спросил Джек. Я с ужасом посмотрела в глаза старичку. - Он что, совсем мозги вышиб от алкоголя? - подумала про себя я. - Мистер Джек! Как вы могли забыть? Я же вам приносила экземпляр моей собственной книги! Вы же его, надеюсь, сделали, как я и хотела? Верно? - с надеждой в сердце прошептала я. Старичок, причмокнув губами, засиял своей улыбкой. - Не переживай, милая. Я всё сделал! - захохотал мистер, и привстав с пола, подошел к ветхому шкафчику, из которого достал золотого цвета том книги. Я от восторга подпрыгнула на месте и обняла смутившегося старичка. - Огромное вам спасибо! Спа-а-а-а-асибо!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.