ID работы: 205616

Горе от ума:Hetalia Universe

Смешанная
PG-13
Заморожен
63
Размер:
22 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 21 Отзывы 6 В сборник Скачать

Начало спектакля или Глава 1. Явление 1.

Настройки текста
Представьте, что вы находитесь в театре, на спектакле «Горе от ума». Представили? И там играют персонажи Хеталии. И теперь не прекращайте думать об этом до окончания фанфика. И кстати те, кто играют за девушек, говорят как девушки. Но для начала я предлагаю вам ознакомиться с персонажами: Альфред Ф. Джонс, управляющий в казенном месте. Иван Брагинский, его дочь. Ван Яо, служанка. Гильберт Байльшмидт, секретарь Джонса, живущий у него в доме. Артур Керкленд. Джентельмен влюбленный в дочь Альфреда. Людвиг, Полковник. Элизабетта Хедервари, молодая дама, Родерих Эдельштайн, муж ее. Князь Антонио Фернандес Карьедо и Княгиня, жена его Ловино Варгас, с шестью дочерями . Графиня Наталья Арловская, Графиня Ольга Ремезова. Франциск Бонфуа. Позже раскроется кто он. Кику Хонда, свояченица Джонса. Господин Геракл Карпуси. Господин Садык Аднан. Феликс Лукашевич. Так же раскроется позже кто он. Феличиано Варгас и несколько говорящих слуг (Торис, Райвис, Эдуард). Множество гостей всякого разбора и их лакеев при разъезде. (Все остальные) Официанты Джонса. Занавес открывается. Гостиная, в ней большие часы, справа дверь в спальню Ивана, откудова слышно фортопияно с флейтою, которые потом умолкают. Ван середи комнаты спит, свесившись с кресел. (Утро, чуть день брежжится) Яо (вдруг просыпается, встает с кресел, оглядывается): - Светает!.. Ах! как скоро ночь минула, ару! Вчера просилась спать – отказ, «Ждем друга». – Нужен глаз да глаз, ару . Не спи, покудова не скатишься со стула. Теперь вот только что вздремнула, ару. Уж день!.. сказать им, ару… (Стучится к Ивану.): - Господа, Эй! Иван, беда, ару. Зашла беседа ваша за ночь; Вы глухи? – Байльшмидт, ару! Сударыня!.. – И страх их не берет, ару! (Отходит от дверей): - Ну, гость неприглашенный, ару. Быть может, батюшка войдет! Прошу служить у барышни влюбленной, ару! (Опять к дверям): - Да расходитесь. Утро. – Что-с, ару? (Голос Ивана): - Который час? Ван: - Все в доме поднялось, ару. Иван (из своей комнаты) : - Который час? Яо: - Седьмой, осьмой, девятый, ару. Брагинский (оттуда же): - Неправда. Кол –кол – кол… Яо (прочь от дверей) : - Ах! Амур, проклятый, ару! И слышат, не хотят понять, Ну что бы ставни им отнять, ару? Переведу часы, хоть знаю: будет гонка, Заставлю их играть, ару. (Лезет на стул, передвигает стрелку, часы бьют и играют.) Занавес закрывается. ______________________ Продолжать? Или сворачивать шарманку?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.