ID работы: 2076429

Тень Властелина

Гет
R
Заморожен
232
автор
Wemjun бета
Размер:
114 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
232 Нравится 272 Отзывы 86 В сборник Скачать

Глава 1. Опасное это дело-выходить за порог

Настройки текста
«Беги в деревню Бри, в гостиницу «Гарцующий пони»...» Фродо снова и снова прокручивал в голове последний разговор с Гэндальфом. «Не надевай его никогда, ибо его сила привлечёт слуг Тёмного Властелина. Кольцо стремится к своему хозяину. Оно хочет, чтобы его нашли». Непроизвольно Фродо коснулся ладонью груди, где под мягкой тканью одежды ощущался увесистый закругленный предмет. Странное ощущение появлялось у хоббита, когда даже сквозь ткань он касался злосчастного кольца - будто весь мир у твоих ног. Фродо быстро отогнал возникшее наваждение и, мотнув головой, заметил, что Сэм отстал, остановившись посреди пшеничного поля. - Всё. - Что всё? Фродо посмотрел на печального садовника. Тот словно боялся сделать шаг вперед. - За всю свою жизнь я никогда не уходил так далеко... от дома. Сэм поднял на Фродо глубокие, печальные глаза. Теплый ветер едва колыхал лохмотья на чучеле за спиной Сэма, а ворон, что сидел на плече самодельного хоббита, громко каркнул, всем своим видом показывая, что его не пугают ни настоящие, ни поддельные хоббиты. - Идём, Сэм. Садовник неуверенно перешагнул незримую черту и облегченно вздохнул. Всё-таки это оказалось легче, чем он думал. Фродо одарил друга одобряющей улыбкой. - Помнишь, что Бильбо сказал? – Хоббиты двинулись дальше через поле, приминая босыми ногами созревшие колосья. – Опасное это дело, Фродо – выходить за порог. Стоит ступить на дорогу и, если дашь волю ногам – неизвестно, куда тебя занесет.

***

Они не спеша шли вперед, все больше отдаляясь от дома. И ещё совсем не задумывались о ждущей их впереди опасности... Девять всадников покинули Минас-Моргул. «Бедный мистер Фродо. И за что на его долю выпало столь тяжкое бремя? Сидеть бы ему сейчас под Праздничным деревом да смотреть на проплывающие мимо облака - так нет же, бежим неизвестно куда, неизвестно от кого. Впереди туман...». Сэмуайз так задумался, что совсем забыл про то, что вокруг него заросли кукурузы. Сэм глянул вперед, назад, но мистер Фродо, что все время шёл впереди, исчез из поля зрения. - Мистер Фродо! – Сэм заволновался и побежал по узкой тропинке в густых зарослях. – Фродо, Фродо! - кричал он до тех пор, пока взволнованный хоббит не услышал его и не вернулся назад. – Я потерял тебя... – Сэм облегченно вздохнул, увидев перед собой совершенно здорового Бэггинса. - О чём ты говоришь? – спросил тот, удивленный и перепуганный одновременно. - Меня предупредил Гэндальф. - Что он сказал? - "Не потеряй его, Сэмуайз Гэмджи". И я не потеряю! – в этот момент Сэм решил для себя, что приложит все усилия, чтобы исполнить данное волшебнику обещание. Фродо, услышав ответ друга, растерянно улыбнулся. Всё-таки он был очень рад, что Сэм отправился в этот поход вместе с ним. - Сэм, мы ещё в Шире. Что может случиться? В следующую секунду Фродо уже пожалел о сказанных ранее словах. Послышался шум из кукурузных зарослей. Что-то приближалось с огромной скоростью и уже через мгновение это «что-то» с диким шумом повалило опешивших хоббитов на землю. Фродо распахнул глаза и увидел перед собой улыбающегося во все зубы весельчака Пиппина, того самого, что вместе с Мэрри в день рождения Бильбо забрался в повозку Гэндальфа, а позже они подожгли в палатке найденный у Митрандира фейерверк. Да, точно, вся деревня тогда перепугалась до смерти, а шутники в наказание весь оставшийся вечер намывали тарелки за многочисленными гостями Бильбо. - Фродо! - закричал Пиппин, чуть не оглушив при этом несчастного Бэггинса. – Мэрри, это Фродо Бэггинс! - Привет, Фродо, - приветливо отозвался второй хоббит, лежавший на Сэме. Светлые кудряшки на его голове чуть качнулись от ветерка. Сэм быстро стряхнул с себя Мэрри и, вскочив на ноги, проделал тоже самое с Пиппином, грубо стащив его с придавленного Бэггинса. - Отпусти его, - крикнул Сэм и принялся поднимать Фродо, - вставай, Фродо. Ты не ушибся? - Что вы здесь делаете? - спросил у парней поднявшийся с земли Бэггинс. Только сейчас хоббиты заметили, что вся тропинка, где они валялись еще минуту назад, завалена овощами. - Держи, Сэм, - Мэрри впихнул недоумевающему хоббиту кочан капусты и охапку крупной моркови. - Вы поживились на поле фермера Мэггота! – глаза Сэма в ужасе округлились, когда за зарослями раздался оглушительный лай собак. Хоббит нервно сглотнул. Мэрри и Пиппин посмотрели сквозь кукурузные стебли - где-то за ними мелькало острое, как бритва, лезвие косы. - Пошли вон с моего поля, чёртовы хоббиты! Ноги отрежу! – орал хозяин овощей. Хоббиты поняли, что жить им осталось недолго, если они немедленно не уберутся отсюда. Все четверо ринулись бежать через поле. - Если поймаю, сделаю вас ещё на полметра короче! - не унимался разъяренный фермер. Хоббиты, не различая перед собой ровным счетом ничего, бежали вперед. - Не знаю, чего он так разорался... Взяли всего пару початков, - попытался оправдаться Мэрри, не переставая бежать. - И немного капусты, - продолжил оправдываться Пиппин. – Ну и подумаешь, стащили ещё три мешка картошки... и немного грибов. - Да, Пиппин, я о том же. Он делает из мухи слона. Бежим, бежим... Но не успел он договорить, как натолкнулся на Фродо, что резко остановился за Пиппином, но догоняющий их Сэм не успел этого заметить и натолкнулся на Мэрри. Все четверо кубарем покатились вниз с непонятно откуда взявшегося обрыва. - Фуух, чуть не попались, - выдохнул Пиппин, когда земля и небо снова оказались на своих местах. - Кажется, я сломал что-то, - стонал Мэрри, не обращая внимания на чью-то волосатую ногу перед своим носом. Хоббит сунул руку за спину и вытащил сломанную пополам, размером с хоббитскую руку, морковь. - Доверились Брендибаку и Туку, - ворчал недовольный Сэм, выплевывая из рта землю и стряхивая с одежды листья и грязь. - Что? Просто пошли в обход, срезали, - снова заоправдывался Мэрри. - Что срезали? – переспросил Сэм, не понимая, о чём тот говорит. - Белые грибы! - воскликнул Пиппин смотря вперед и все трое кинулись к аппетитной полянке душистых грибов под деревом. Только Фродо оставался стоять неподвижно, глядя на дорогу, на которой они оказались. Поднявшийся ветер закружил по тракту сухую листву. «Держись подальше от тракта» - вспомнил он слова Гэндальфа. - Нам надо сойти с дороги, - заговорил Фродо, но увлечённые сбором грибов хоббиты его почти не слышали. – Быстро с дороги, быстро! – закричал тот, когда его сознание заполнила непонятная тревога. В этот раз хоббиты его услышали и, быстро покидав в мешки собранный урожай, кинулись за Бэггинсом к обочине. Бежать далеко не пришлось, так как под первым попавшимся деревом нашлась достаточно глубокая нора, в которой все четверо затаились. - Тихо, - сказал Бэггинс. - Фродо... - Никому ни звука! – шикнул он на остальных и вжался в землю. Послышалось цоканье копыт, которое смолкло как раз за их спинами. Стало очень страшно, по спине потекли холодные капли испарины. Фродо прикрыл глаза и положил руку на кольцо, когда увидел, как земля под ногами зашевелилась и все её обитатели не самой приятной наружности поползли из своих нор. Пиппин готов был закричать от ужаса и отвращения - и закричал бы, если бы его взгляд не привлёк ещё один гость... Лес был покрыт густым туманом, сквозь который к ним быстро приближалась ещё одна темная тень. Черный всадник слез с коня и начал внюхиваться в воздух, он чувствовал что-то... А Фродо, тем временем, из последних сил сдерживался, чтобы не надеть кольцо на палец, что сразу же выдало бы их страшному гостю. Сэм в последний момент остановил руку Бэггинса. Фродо распахнул глаза и увидел перед собой фигуру второго гостя. Хоббиты молча изучали пришельца, совсем забыв, что позади них всё ещё стоит страшный незнакомец. Второй гость на деле оказался женщиной. Она шла не спеша, подол её платья колыхался от ветра над землёй, тяжёлый взгляд из-под густых ресниц был направлен им за спину, а тёмные волосы струились по плечам, открывая вид на заостренные уши. «Эльф» - пронеслась мысль в головах хоббитов. Они не знали, чего ждать от неё. Враг это или друг? Но сидели тихо, не в силах пошевелиться. Остановившись перед хоббитами, незнакомка заговорила: - Того, что ты ищешь, здесь нет. Хоббиты поняли, что она обращается к существу за их спинами. - Я чувствую чьё-то присутствие, - прошипел голос сзади. - Они ушли на юг час назад, - снова заговорила незнакомка и в глазах её запылали золотистые огоньки. К удивлению хоббитов, всадник поверил словам неожиданной гостьи и, вскочив на коня, поскакал в указанном направлении. - Бегите, - сказала незнакомка, переведя взгляд на Фродо, когда чёрный всадник скрылся в тумане. – Он скоро вернётся, и не один. - Кто ты? – попытался спросить Пиппин. - Меня прислал Гэндальф. Вам нужно уходить, - незнакомка помогла Мэрри вылезти из ямы под корнями дерева, ухватив того за руку. - Кто это был? – спросил Тук, указывая пальцем в ту сторону, где скрылся всадник. Фродо оторвал взгляд от ладони, на которой по-прежнему лежало золотое кольцо, и медленно поднял глаза на друга. - Нужно бежать, - снова услышали они голос незнакомки. Девушка начала подталкивать хоббитов и те, наконец-то выйдя из ступора, понеслись по лесу.

***

Постепенно на лес опустилась ночь и в сердцах беглецов зародился страх, который возрастал все больше и больше. Чёрные деревья шумели листвой на ветру, а густой туман не давал видеть перед собой абсолютно ничего. - Есть кто-нибудь? - Никого, - отозвалась девушка, вглядываясь в туман. - Что происходит? – спросил всё ещё ничего не понимающий Пиппин. - Этот чёрный всадник что-то искал, - сказал Мэрри, стоя за спиной Бэггинса, - или кого-то... Фродо? - Ложись! – подскочившая девушка повалила полуросликов на сырую землю. В этот момент на дороге в свете луны они хорошо смогли различить всадника на чёрном коне. Он медленно развернул лошадь и поехал, к их облегчению, в противоположную сторону. - Мы уходим из Шира, - нарушил тишину Фродо и оглядел притихших хоббитов, что смотрели на него с плохо скрываемым любопытством. – Сэм и я идём в Бри. - Ясно, - сказал Мэрри. Теперь он был уверен, что тот всадник ищет именно Бэггинса. - Я провожу вас, - хоббиты уставились на незнакомку. – Я доведу вас до Бри. Только нужно торопиться.

***

Полурослики вновь побежали сквозь темноту, стараясь не отставать от девушки, что вела их вперед. Фродо бежал последним, постоянно запинаясь в темноте об торчащие из земли корни деревьев. Впереди уже послышался шум реки, когда перед ним, будто из-под земли, возник чёрный всадник. Перепуганный хоббит чуть не угодил под копыта. Конь встал на дыбы, а Фродо ускользнул вперёд, нагоняя друзей. - Беги, Пиппин! - Бежим! - Сюда! Все за мной! - Фродо, быстрее! Фродо, Фродо! – голосили полурослики, смотря, как их друг убегает от лошади. Наконец, хоббиты добежали до пристани и спешно начали скидывать веревки, отправляя простенький паром в плавание. Фродо в последний момент прыгнул на плот и чуть не упал назад в воду, но его успела подхватить за грудки их странная попутчица. Глаза девушки засветились вновь, когда чёрный всадник влетел на пристань. Что-то произошло в этот момент... Подковы лошади заскользили по сырым доскам, словно их облили маслом. Жуткий скрежет железа резко прервался всплеском воды, когда конь вместе с седоком улетел в реку, а брызги от падения окатили и без того замерзших хоббитов. Глаза довольно улыбающейся девушки вновь приобрели нормальный вид и она перевела взгляд на радостных полуросликов. - Рано радуетесь, господа. Это только начало. - Это ты сделала? – спросил любопытный Пиппин, но тут же утих, когда на берегу показалось ещё несколько черных всадников. - Где ближайшая переправа? – спросил Фродо, с ужасом смотря на отдаляющийся берег. - Мост Брендивайн, двадцать миль, - ответил ему Мэрри, смотря, как их преследователи развернули лошадей и поскакали в нужную сторону.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.