ID работы: 2076429

Тень Властелина

Гет
R
Заморожен
232
автор
Wemjun бета
Размер:
114 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
232 Нравится 272 Отзывы 86 В сборник Скачать

Глава 2. Знакомство в Бри

Настройки текста
Несколько теней скользнуло между деревьями. Самая высокая на секунду замерла, всматриваясь в темноту. Дождь лил, как из ведра, но даже он не мог помешать эльфийскому зрению рассмотреть окружающий пейзаж. - Пошли, - шепнула девушка, убедившись, что черных всадников поблизости нет. Четверо полуросликов засеменили за ней, с опаской смотря по сторонам. Подойдя к высоким деревянным воротам в каменной стене, окружавшей Бри, Фродо несколько раз постучал. Сторож открыл окошко, недовольный, что его разбудили среди ночи, да еще и в такую погоду, но, не заметив путников, он его закрыл и открыл нижнее окно. - Что вам нужно? – раздался его хриплый голос, когда он наконец-то увидел тех, кто стучал. - Мы идём в «Гарцующий пони», - отозвался промерзший Фродо. - Хоббиты... четверо, - сторож открыл ворота и увидел еще и подошедшую к ним высокую девушку, - и эльф. Что вас привело в Бри? - Мы ищем гостиницу. Привело нас дело, - ответил любопытному человеку Фродо. - Как скажете, сударь. Я не хотел вас обидеть. Моя работа - задавать вопросы с наступлением темноты. Говорят, в наши края пожаловали странные люди. Осторожность не помешает. Сторож с интересом рассматривал странную компанию. Четыре самых обычных хоббита и эльфийка. Вооружена – отметил он про себя, лук за спиной и колчан со стрелами. Эльфы в Бри были редкостью, а девушки-эльфы - чуть ли не чудом. Мужчина пропустил промокших путников внутрь и захлопнул ворота. Пройдя наконец в город, компания пошла по вымощенной камнями улочке. По обеим ее сторонам были многочисленные загоны для лошадей, а впереди виднелись освещенные домики. Туда-то им и нужно было попасть. - Мы так и не узнали твое имя, - обратился Фродо к их загадочной попутчице. Девушка повернулась к хоббиту и мягко улыбнулась. - Ты прав. В этой суматохе я совсем забыла представиться. Моё имя Мэрилин. - А меня зовут Мэрри! - подскочил к ней однин из хоббитов. – А это Сэм, а это Пиппин. - Да, друзья, я уже догадалась, – девушка отвела взгляд. – Как я уже говорила, меня прислал Гэндальф - на тот случай, если вам будет нужна помощь. - Ты появилась очень вовремя, - добавил Фродо. - Гэндальф сказал, что будет ждать нас в Бри. Ему нужно было поговорить с главой своего ордена о твоей ноше, Фродо, - девушка посмотрела в глаза изумлённого хоббита. - Откуда ты знаешь? – удивился ее ответу Бэггинс. - Об этом позже. Думаю, Гэндальф объяснит тебе всё при встрече. А вот и гостиница, - пропела девушка и указала полуросликам на вывеску с изображением белого пони. - «Гарцующий пони», - прочитал надпись Фродо и шагнул к двери. Хоббиты с радостью ввалились в теплое сухое помещение. В нос ударил запах свежей выпечки, а также табака и алкоголя. Холл был заполнен разношёрстным народом, по большей части бродягами не самой приятной внешности. - Простите, - заговорил Фродо, подойдя к слишком высокой для его роста барной стойке. Через секунду из-за нее выглянул улыбчивый мужчина в фартуке. - Добрый вечер, маленькие господа. Если угодно переночевать – у нас есть чудесные уютные номера, специально для хоббитов, мистер... - Я сэр Подхолмс, - соврал Фродо, следуя наставлению Гэндальфа не называть своего настоящего имени за пределами Шира. - Подхолмс? – бармен задумался, видимо, вспоминал, слышал ли когда-нибудь ранее подобные имена. - А куда делась Мэрилин? – послышался сзади голос Сэма. Хоббиты посмотрели по сторонам, но эльфийка словно сквозь землю провалилась. - Мы друзья Гэндальфа Серого, - снова заговорил Фродо, - Вы его знаете? - Гэндальф? Гэндальф..., - бармен задумался. – А-а, конечно, такой пожилой, борода по колено и шляпа конусом... Не видел его шесть месяцев. Фродо отшатнулся от стойки и повернулся к друзьям. - Что же нам теперь делать? – спросил Сэм. - И Мэрилин куда-то пропала... - Пиппин снова оглядел толпу, пытаясь высмотреть эльфийку, но тщетно. Вокруг было слишком шумно, пьяные бродяги громко разговаривали и весело смеялись, но хоббитам, что так вымотались за несколько дней тяжёлого пути, было все равно. Они уютно устроились за столиком у стены и принялись уплетать за обе щёки принесенный заказ. Теперь им было не до веселья, они понятия не имели, что делать дальше. Искать Мэрилин или ждать Гэндальфа? Но безопасно ли это, учитывая, что округу прочёсывают не слишком дружелюбные всадники? - Сэм, увидишь, он придёт, - попытался успокоить садовника Фродо. На стул напротив осторожно присел Мэрри, стараясь не расплескать содержимое кружки. - Что это? – спросил Пиппин, с интересом рассматривая пенящуюся жидкость в большой ёмкости. - Это, друг мой, пиво. - Я возьму тоже! – сказал Пиппин и направился к стойке. - Я поделюсь с тобой, - попытался остановить друга Сэм, но тот уже убежал. - Этот парень следит за тобой с тех пор, как мы вошли, - шепнул Сэм на ухо Фродо, указывая в угол у окна, где сидел странный человек. Лицо его было скрыто под капюшоном, но даже это не помешало Фродо почувствовать на себе его пристальный взгляд. - Простите, - Фродо остановил проходящего мимо разносчика заказов, - человек в углу, кто он? Официант глянул в указанном направлении и увидел развалившегося на стуле мужчину, спокойно потягивающего трубку. - Он из следопытов, - начал пояснять он, когда понял, про кого спрашивает клиент, - опасный народ, бродит по лесам. Не знаю, как его на самом деле зовут, но здесь его называют Странник. - Странник, - повторил Фродо его имя. Бэггинс прикрыл глаза и достал из потайного кармашка причину своего путешествия. Крутя в пальцах кольцо, он забывался. Где он, кто... Все вокруг становилось несущественным. - Бэггинс? – его фамилия, прозвучавшая в помещении, резко вывела Фродо из забытья. – Конечно, я знаю Бэггинса! Он вон там, – вещал на весь зал пьяный Пиппин. – Он мой двоюродный брат по линии его матери и троюродный по линии моего отца. Фродо побежал к другу, который так безответственно нарушил всю конспирацию, и попытался развернуть того к себе, когда подбежал - но оступился, запнувшись за чью-то ногу, и полетел назад. Кольцо выскользнуло из рук хоббита и, подлетев в воздухе, начало падать. С ужасом за всем этим наблюдал Странник, с еще большим ужасом - Сэм. Но к счастью или к несчастью, а Фродо поймал кольцо. То, словно по волшебству, наделось на вытянутый палец и... хоббит исчез. По залу пронеслась волна удивленных возгласов. Хоббиты засуетились, не зная, что теперь делать. Но не прошло и минуты, как Фродо снова появился в зале, на том же месте, где и исчез мгновение назад. Кто-то грубо поднял его с пола. Ничего не понимающий хоббит увидел лишь темный капюшон, а в следующую секунду и лицо того, кто помог ему встать. - Вы привлекли слишком много внимания к себе, мистер Подхолмс, - сказал Странник и потащил недоумевающего полурослика подальше от любопытных взглядов. - Что вам нужно? - какое-то время Фродо пытался вырваться, но вскоре понял, что силы не равны и смирился, позволяя незнакомцу тащить себя вверх по лестнице. - Чтобы вы были внимательны. Не безделушку носите, - незнакомец буквально зашвырнул хоббита в одну из комнат. - Я ничего не ношу! - Конечно. Я могу спрятаться от чужих глаз, если захочу, - Странник начал гасить пальцами пламя зажженных на подоконнике свечей и, закончив, повернулся к хоббиту, стягивая с мокрых волос капюшон, - но полностью исчезнуть – это редкий дар. - Кто вы? – теперь Фродо мог хорошо разглядеть незнакомца. - Ты боишься? - Да, - ответил тот без утайки. - Мало боишься. Я знаю, тебя ищут. Внезапно что-то за дверью громко стукнуло, Странник выхватил из ножен меч и приготовился защищаться. Затем кто-то начал выносить ее и через секунду дверь распахнулась и в комнату влетела толпа разъяренных хоббитов. - Отпусти его, или тебе конец! - рявкнул садовник, направив на незнакомца кулаки, позади него стоял Мэрри с зажженным подсвечником и Пиппин с довольно увесистым табуретом. И только сейчас Странник заметил, что за их спинами стоит еще кое-кто... девушка целилась в него из лука, но лицо ее оказалось ему знакомым. - Мэрилин? - Эстель? Эльфийка и человек наградили друг друга удивленными взглядами. - Что ты здесь делаешь? – спросил Странник у девушки. - Я тут по просьбе Гэндальфа, а ты... - По той же причине, - закончил ее фразу тот, кого назвали Эстель. - Вы знакомы? Странник развернулся к Фродо, когда понял, что больше им в этой комнате ничего не угрожает. - Да, мы знакомы. Ты храбрый, маленький хоббит, но это тебя не спасет. Не дожидайся мага, Фродо. Они близко.

***

Как узнали позже хоббиты, Мэрилин уходила, чтобы разузнать про Гэндальфа, а заодно сняла для них комнату, но Странник запретил им в ней ночевать, и все пятеро остались в его каморке. Четверо полуросликов прекрасно уместились на огромной кровати в его номере, улегшись поперек. Ночь давно спустилась на город, но никто не спал. Странник, развалившись в высоком кресле, курил трубку, глядя в темноту за окном. Мэрилин, усевшись в углу, осматривала своё оружие. Но внезапный вой - тот самый, что слышали хоббиты в лесу, убегая от всадников, заставил их проснуться. Фродо подскочил на кровати, замечая, что друзья тоже сидят. Сон как рукой сняло. - Кто они? – спросил Бэггинс, подойдя к окну рядом со Странником и увидев на улице черных всадников. - Они были людьми, великими королями людей. Потом Саурон обманул их, дав им девять колец власти. Ослепленные алчностью, они взяли их без вопросов - и тьма поглотила их. Теперь они - рабы его воли. Они назгулы. Призраки. Ни живые, ни мертвые. Они постоянно чувствуют присутствие кольца. Сила кольца движет ими. - Они никогда не оставят тебя в покое, Фродо, - добавила Мэрилин и продолжила осматривать оружие. - Куда ты ведешь нас? - спросила у Странника Мэрилин, когда они наконец выбрались из Бри и поплелись в сторону леса. - В чащу. - Откуда нам знать, что этот странник - друг Гэндальфа? И Мэрилин, она слишком странная..., - поинтересовался у друзей Пиппин. - И молчаливая, - добавил Мэрри. - У нас нет выбора, - ответил друзьям Фродо, - надо довериться. - Но куда он ведет нас? – спросил все же Сэм. - В Ривенделл, мистер Гэмджи. В дом Элронда, - ответил ему Странник. - Ты слышал? Ривенделл. Мы увидим эльфов! – восторженно заговорил Сэм и прибавил шагу.

***

«Вот и зима пришла», - подумала про себя Мэрилин, вдыхая полной грудью свежий морозный воздух. Ночь была на удивление холодной, а к утру и вовсе выпал первый снег. Девушка набрала в руку горстку мягких холодных снежинок и стала пристально рассматривать чудесный, ажурный узор, созданий Ульмо. - Господа, привала не будет до самой ночи, - сказал Странник, увидев, что хоббиты развернули на поляне лежанки и стали доставать провизию из мешков. - А как же завтрак? – переспросил у того Пиппин. - Вы уже завтракали, - ответил тому Странник. - Всего один раз. Мэрилин, стоявшая у дерева невдалеке, прыснула от смеха. - А как же второй завтрак? – не унимался Пиппин, но мужчина ничего ему не ответил и скрылся в деревьях. Хоббиты принялись собирать свои вещи. - По моему, он не знает про второй завтрак, - решил успокоить расстроенного друга Мэрри. - Как же нам быть? А ланч, а дневной чай, обед, ужин? Про это он слышал, нет? – Пиппину не верилось, что теперь весь поход они будут голодать. - Я бы на это не рассчитывал, - ответил Мэрри и, забросив мешок за спину, собрался идти дальше, но внезапно из-за кустов прямо в его руки прилетело спелое красное яблоко. Он покрутил его немного и сунул другу, но тот, не успев среагировать вовремя, получил другим яблоком, летящим из кустов, по голове. «Вот вам и второй завтрак», - подумал про про себя Тук и, подняв с земли упавшее яблоко, поплелся за остальными.

***

И снова была бесконечная дорога. Когда на лес опустились сумерки, путники вышли к огромному каменистому холму посреди поля, на вершине которого были полуразрушенные постройки. - Это была сторожевая башня Амон-Сул. Сделаем привал здесь, - сказал Странник и повел хоббитов и эльфийку наверх. Изможденные долгой дорогой полурослики покидали сумки к стене и завалились на пол. Странник подошел к парням и начал раздавать им непонятно откуда взявшиеся клинки. Хотя, раз это сторожевая башня, то тут вполне могло сохраниться какое-то оружие - видимо, его-то Странник и нашёл. - Держите их наготове, если вдруг появится опасность. Оставайтесь здесь. Мы с Мэрилин отправимся вниз. Будем патрулировать местность. И с этими словами две высокие фигуры скрылись в темноте ночи. Девушка залезла на высокое дерево неподалеку от Амон-Сул. Отсюда открывался вид на всю местность и враг просто не мог пройти, не замеченный ее острым эльфийским взглядом. Спать совсем не хотелось, прохлада ночи бодрила и придавала новых сил. Эльфу ведь не обязательно погружаться в сон, чтобы отдохнуть. Мэрилин поудобнее устроилась на ветке, прижавшись спиной к широкому стволу и лучше запахнула свой темно-серый плащ. Амон-Сул высился над бескрайней степью огромным черным пятном. Тишина ночи прерывалась лишь уханьем сов да шуршанием мышей где-то в траве, внизу. Мэрилин, не отрываясь, следила за холмом, где внезапно блеснул свет. - Только не это, - вздохнула эльфийка, поняв, что хоббиты разожгли костер. Теперь их могли обнаружить. Девушка уже хотела спрыгнуть вниз, как внезапно тишину прорезал вой назгулов. Из тени леса выехало пять лошадей с седоками и направилось в сторону сторожевой башни. Теперь времени предупреждать хоббитов не оставалось. Мэрилин прыгнула вниз и побежала в сторону холма, а назгулы уже спешились и направились вверх. - Только бы успеть! - эльфийка добежала до полуразрушенной лестницы и начала осторожно подниматься, целясь из лука в темноту древней башни. Послышались крики хоббитов. Когда Мэрилин выбежала к ним, один из назгулов отшвыривал в стороны одного хоббита за другим, зажимая Фродо у каменной стены. Мэрилин хотела броситься к нему, но ей преградили дорогу еще трое всадников. Краем глаза девушка заметила, что Бэггинс надел кольцо и испарился. В ужасе она бросилась вперед, ловко уворачиваясь от ударов черными мечами, но не успела ничего сделать, назгул поднял оружие и с ожесточением обрушил его вниз. Хоббит снова появился на холодном полу. Морщась от боли, он спрятал кольцо в потайной карман. А черный всадник, увидев, что на него надвигается вооруженная эльфийка, отошел от раненого хоббита и направился к ней.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.