ID работы: 2098244

Телохранитель для Майкрофта

Слэш
PG-13
Завершён
1273
автор
Размер:
42 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1273 Нравится 73 Отзывы 301 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Грег сложил в сумку системный блок, ноутбук и флешку, а затем покинул номер. Он знал только один относительно безопасный путь в оружейную, но при мысли о подземелье у него начинался приступ клаустрофобии. Не смотря на это, Грег поймал такси и назвал адрес дома соседей Майкрофта. Устроившись на заднем сиденье, он достал из сумки связку ключей, и стал перебирать их, мысленно повторяя, какую из дверей они открывают. Затем восстановил в памяти коды электронных замков. Кто бы мог подумать, — то, что несколько дней назад казалось бесполезной информацией, теперь могло спасти им жизни. Или, по крайней мере, давало шанс побороться. «Помирать, так с музыкой», — невесело усмехнулся Грег. Расплатившись с водителем, он вышел из такси и осмотрелся. Здание, служившее входом в туннель, казалось обычным двухэтажным домом: стандартный фасад из красного кирпича, слегка заросшие газоны, песочница с забытыми в ней игрушками и спортивный велосипед у крыльца. Пройдешь и внимания не обратишь. Однако гараж муляжом не был. Внутри него Грег обнаружил несколько автомобилей, заранее подготовленных на случай форс-мажора. Машины разных марок стояли незапертыми, с ключами в замках зажигания и полными бензобаками. Прикинув преимущества той или иной машины, Грег забросил сумку с компьютером в джип, на котором его привозили в дом в первый раз. Оставалось зайти в туннель. Глубоко вдохнув, как перед погружением, Грег нырнул в пугающую темноту. И все повторилось вновь: мир вокруг сжался, лишая привычных ориентиров, только звук шагов эхом разносился по бесконечному коридору, и тусклые вспышки света указывали направление движения. Грег шел, насвистывая под нос незамысловатую песенку, стараясь не обращать внимания на мнимые шорохи за спиной и тени, расползающиеся во мраке. Ему мерещилось, что враг притаился где-то рядом и вот-вот набросится на него. Страхи оказались напрасными, подземные чудища не проглотили его заживо, как позже не пустили пулю в лоб и воображаемые киллеры из шкафа. Поднявшись наверх, Грег сразу направился в оружейную. Жилет с взрывчаткой весил около пяти килограммов, но давил на плечи не своим весом, а той угрозой, что из себя представлял. Стоило застегнуть его на груди, как в мозгу запульсировали красные лампочки и завыли сирены. Назло возмутившемуся инстинкту самосохранения, Грег прицепил к поясу пару дополнительных гранат. Тут же, на полке, лежал дистанционный детонатор, выглядевший как обычный пульт с кнопкой. Оставалось забрать из шкафа с обмундированием куртку военного образца, под которой можно было спрятать жилет. «Главное, все сделать правильно», — бормотал Грег, возвращаясь обратно по подземному проходу. — "Я хоть и не сапер, но любая ошибка может стать последней». Ему назначили встречу в недавно отстроенном и пока пустующем супермаркете на выезде из города. Грег притормозил недалеко от входа, охраняемого двумя верзилами, которые моментально наставили на него пистолеты. Он смотрел на них и понимал: если наемники догадаются, что под курткой спрятаны пять килограммов тротила, они ни за что не пропустят его внутрь. За стеклянными стенами просматривались силуэты мужчин. Грег насчитал шестерых, но оставалось неясно, был ли среди них Майкрофт. Из бардачка Грег взял моток изоленты и осторожно примотал детонатор к левой ладони. Большой палец должен был лежать на кнопке, слегка касаясь ее. Тогда, даже если выстрелить в голову, рефлекторное сжатие мышц, обеспечит взрыв тротила. Один из охранников нетерпеливо взмахнул пистолетом, приказывая выходить. Грег зубами оторвал остаток изоленты, взялся за руль свободной рукой и нажал на педаль газа, направив джип прямо в стекло. Он ожидал, что разобьет его, но вышло иначе, — часть прозрачной стены выбило из удерживающих креплений, и она с оглушительным грохотом упала на пол. Грег ударил по тормозам, покрышки жалобно взвизгнули, и машина остановилась. Теперь на него было наставлено четыре дула. Грега не сильно беспокоили стрелки, он смотрел на Майкрофта: на порванной рубашке засохшие пятна крови, на скуле свежая ссадина, руки отведены назад и зафиксированы наручниками. — Ублюдки, — прошипел Грег. В остальном Майкрофт выглядел обычно: стоял уверенно, с презрительной гримасой на лице и смотрел на всех свысока. Лишь, когда встретился взглядом с Грегом, выражение его глаз потеплело, и он едва заметно улыбнулся. — Выходите, руки держите над головой! — Игра началась, — одними губами проговорил Грег. Майкрофт вопросительно приподнял бровь. Грег открыл дверь и, выставив руки вперед, вышел. Встал рядом с машиной, но, прикинув радиус поражения пояса со взрывчаткой, сделал на всякий случай пару шагов вперед. Наемников оказалось пятеро, еще один стрелок стоял позади Майкрофта и целился в его затылок. Даже будучи скованным, Майкрофт Холмс представлял для них угрозу. «А ведь они его и сейчас боятся» — с удивлением и некоторой гордостью подумал Грег. Майкрофт первым все понял. На его лице отразилась целая гамма эмоций, но было не ясно, находил ли он, что их шансы на выживание возросли или, наоборот, считал, что сократились. — Что у вас в руке, разверните ладонь, — приказал тот, кого Грег для себя обозначил главным. Он чем-то напоминал Майкрофта: высокий, худой, в дорогом костюме-тройке. Он отдавал приказы ровным тоном, не давил и не повышал голос, как это делают военные, но при этом чувствовалось, что человек привык к безоговорочному повиновению. Грег медленно развернул ладонь, и одновременно свободной рукой раскрыл молнию на куртке. Жилет выглядел устрашающе, глазам собравшихся предстали десять тротиловых шашек плюс две гранаты. Все кроме Майкрофта резко подались назад. Внезапно раздался тихий смех. Семь лет Грег был знаком с Майкрофтом и ни разу не слышал, чтобы тот смеялся. Сложно же оказалось его развеселить. Это так поразило Грега, что, не удержавшись, он хмыкнул в ответ. — Итак, мои условия сделки, Майкрофт садится в машину, и мы уезжаем. Вы остаетесь живы и даже получаете назад компьютер. Не больше секунды потребовалось «главному», чтобы вернуть самообладание. Нарочито небрежно он раскрыл папку, которую до этого держал в руках. — Грегори Лестрейд, родился в Эссексе в 1967 году... — дальше он сделал вид, что изучает содержимое папки, — так... так... Когда-то Грег через все это уже проходил. — Удовлетворили свое любопытство? Мужчина продолжил зачитывать: — Уволен со службы пятого марта этого года в связи со скандалом, в котором был замешан Шерлок Холмс, — он захлопнул папку и с преувеличенным любопытством уставился на Грега. — Похоже, вы проявляете удивительную лояльность по отношению к семье Холмсов. Точно проходил, сейчас его начнут подкупать, Грегу стало интересно, в какую сумму на этот раз оценят его порядочность. Когда-то Майкрофт предлагал ежемесячные выплаты равные окладу в Скотланд-Ярде. — Вы снова и снова занимаете не ту сторону, мистер Лестрейд, и не извлекаете из этого ни пользы, ни уроков. — Прикажите всем разрядить оружие и отбросить подальше. — Грегори, я могу вас так звать? — Нет. — Что скажете на счет восстановления вас в должности? Грег не мог не признать, что это было умным ходом. — Разве вам не приходило в голову, что всего один звонок Майкрофта и расследования могло не быть? Я помогу вам вместо него. Грег посмотрел на Майкрофта, но его бесстрастное лицо не выражало никаких эмоций. — Оружие на пол, магазины отбросить! — твердо повторил Грег. — Давайте обсудим... — Я все сказал. — Вы оба не выйдете отсюда живыми. Но именно вам, Грегори, я могу гарантировать жизнь. Вы произвели на меня впечатление своей верностью. Кто знает, возможно, мы даже подружимся. В отличие, от Холмсов, я умею быть благодарным. — Грош цена тогда моей верности. — Практичных и разумных людей я тоже ценю, — с неприятной улыбкой заверил «главный». На лбу Грега выступила капля пота и медленно покатилась по щеке. — Делайте, что я сказал, и снимите с Майкрофта наручники. — Вы уверены, что вам духу хватит нажать на кнопку? — А вы сомневаетесь? Должно быть, что-то в тоне голоса убедило «главного», он нехотя кивнул и повторил приказ Грега. Пистолеты немедленно опустились и из них были вытащены магазины. Наемник, стоявший за Майкрофтом, освободил ему руки. В этот момент послышались полицейские сирены. — На вашем месте, я бы поспешил убраться. Скоро сюда прибудут полицейские. Похоже, такого поворота событий никто не ожидал, лицо «главного» на мгновение исказилось яростью. Он смерил Грега долгим взглядом, потом отдал приказ своим людям уходить. — Мы с вами еще не закончили, — пообещал он напоследок. Майкрофт с Грегом дождались, пока все покинут супермаркет и побежали к джипу. Звук сирен приближался. — Племянник вызвал подмогу из местных, — Грег на ходу срывал изоленту. — Сообщил, о перестрелке в здании супермаркета. Они отъехали на безопасное расстояние, и только тогда Грег остановил машину. — Все, не могу больше. Этот жилет меня с ума сводит. — Он начал поспешно снимать его. — Кошмары себе обеспечил на всю оставшуюся жизнь. Майкрофт снова начал посмеиваться. — Тебе кажется это смешным? — деланно возмутился Грег, но не выдержал и сам рассмеялся. В жизни он не испытывал большего облегчения. — Не знаю, как и сказать правду... — Я сделал что-то не так? — Грег почувствовал себя неуверенно. — Но ведь все получилось? — Нет, нет, ты был бесподобен! — принялся заверять Майкрофт, в его глазах читалось искреннее восхищение, которое он даже не пытался скрыть. И кое-что помимо восхищения. Грег самодовольно ухмыльнулся. В голове всплыли слова из письма: «Однажды я признаюсь, что предпочитаю мужчин, похожих на тебя. Если таковые существуют, ведь ты в своем роде уникален». А если не было никакого шифра? Не ожидая, что письмо дойдет до адресата, Майкрофт написал правду. Что вообще Грег знает о нем? За эти дни выяснилось, практически ничего. Каждый раз он приписывал человеку совсем не те мотивы и ожидал от него совершенно не тех действий. Пока он все это обдумывал, Майкрофт взял в руки детонатор. — Как бы там ни было, это нисколько не умаляет... — он замялся на мгновение, подыскивая слова, — ... самоотверженности поступка. Потом с сочувствием посмотрел на Грега и нажал на кнопку. — Что за!.. — заорал Грег. За мгновение до смерти перед его глазами пронеслась вся жизнь. — Я всегда держу в оружейной запасной пульт от гаражных ворот. Грег не сразу сообразил, что все еще жив. Он сидел, уставившись на детонатор, не в силах поверить в его безобидность. — Прости, — непонятно за что извинился Майкрофт. — Выходит, ты смеялся надо мной? — с каждой секундой Грег чувствовал себя все большим дураком. — И правда, забавно вышло. Вместо ответа Майкрофт снова поступил непредсказуемо: поцеловал Грега. Губами мимолетно коснулся губ, а кончиками пальцев дотронулся до щеки. — Спасибо тебе. Все произошло так быстро, что Грег ничего не успел понять. Даже то, как отнесся к этому поцелую. — Они компьютер не успели забрать, это хорошо? — спросил он после неловкой паузы. Сейчас были дела и поважнее. — Для них он бесполезен. Нетрудно догадаться, что мы его взломали и скачали нужную информацию. Тебя вынуждали прийти только затем, чтобы убить. — Я так и предполагал. — И все же пришел. — Разве могло быть иначе? — Не могло, и я заранее злился на тебя за безрассудство. — Я приходил не умирать, я приходил тебя спасти. Грегу показалось, что сейчас его опять поцелуют, и у него будет возможность разобраться со своими ощущениями. Но он снова не угадал. — Расскажи, что ты сделал с файлами? Отправил в полицию? — Почему в полицию? — Ты не мог отправить их людям из списка, но также понимал, что обнародовать информацию необходимо. — Отправил файлы на «WikiLeaks»... Это такой сайт... — Я знаю про «WikiLeaks», — брови Майкрофта сошлись над переносицей, а губы плотно сжались. Грег замер, ожидая нагоняя. Некоторое время Майкрофт молча размышлял, а потом согласился: — Это лучше, чем в полицию. Даже может сработать. Надо лишь выждать время. — Мы можем вместе уехать из Лондона. Майкрофт покачал головой. — Я сегодня улетаю в Сербию. Ты тоже уезжай, чем дальше, тем лучше. Грег прикинул, сколько у него на счету денег. Негусто, хватало только на то, чтобы забаррикадироваться в охотничьем домике, а спрашивать о счете, который открыл для него Майкрофт, было неловко. — О деньгах не беспокойся, у тебя остается банковская карта. И прошу, не экономь на гостиницах. Та, в которой ты провел последнюю ночь, была ужасной. Грег не стал уточнять, как Майкрофт догадался о его ночлеге в притоне. — Уверен, что кредитка не понадобится тебе самому? — У меня есть другая. — Хорошо. Однако Грега интересовали не финансы. — А есть у тебя кто-то, готовый прикрыть, если понадобится? — Только ты, — наверное, это должно было прозвучать, как шутка, во всяком случае, Майкрофт постарался придать голосу шутливый тон. — Другого такого не найти. Грег натянуто улыбнулся. Хорошее настроение улетучилось, и вернулось чувство тревоги. Кто теперь присмотрит за Майкрофтом? — Значит и, правда, я уникальный. — Разумеется. — Возьми меня с собой. — Я бы хотел, но не могу. — Понятно. Спорить было бессмысленно, Грег завел мотор. — Куда тебя отвезти? Майкрофт посмотрел на часы на панели приборов. — В аэропорт. А я пока сделаю пару звонков. ЭПИЛОГ Грег путешествовал три месяца. Нигде надолго не останавливаясь и не планируя заранее маршрутов, он объехал половину Европы на взятом на прокат автомобиле. Когда решил махнуть в Сербию, пришло смс от Майкрофта — можно возвращаться в Лондон. Это подтверждали и медийные новости: после разразившегося скандала Фокс ушел в отставку, против некоторых чиновников были заведены уголовные дела, а другие участники заговора исчезли еще до того, как им было предъявлено обвинение. Во время своего вынужденного безделья Грег часто думал о том, чем будет заниматься дальше. Работать в полиции он больше не мог, а устраиваться на работу охранником в супермаркет — не хотел. Единственным выходом стало принять приглашение брата и переехать жить на ферму. Грег гонял во дворе мяч с племянниками, когда к дому подъехала черная машина. Не зная, чего ожидать от высокопоставленных гостей, Грег отослал детей на кухню за лимонадом. Первым из машины вышел старший племянник. Выглядел он, как классический телохранитель: темный костюм, беспроводной микрофон в ухе, бесстрастное и в тоже время тревожное выражение лица. Правда, уже через секунду Грег-младший расплылся в хвастливой улыбке и подмигнул остолбеневшему дяде. Следом за ним показался Майкрофт. — Добрый день. — Ты взял на работу моего племянника? — спросил Грег вместо того, чтобы ответить на приветствие. — Временно, пока не сменю охрану. Это послужит неплохим стартом для его карьеры. — Я решил, что хочу перейти на работу в МИ6, — кивнул Грег-младший. — И ты ему в этом помогаешь? — продолжил расспросы Грег. — Я его должник. — Ага, он угнал мой мотоцикл, — подтвердил младший. Дети высыпали во двор и с воплями облепили брата. — Не беспокойся, я присмотрю за ним, — заверил Майкрофт, глядя на шумное семейство Лестрейдов. Самый маленький — пятилетний Эдди — ухитрился стащить микрофон и теперь носился по лужайке, пытаясь засунуть его в собственное ухо и одновременно улизнуть от желающих завладеть крутым девайсом. — Ты хорошо выглядишь, отпуск пошел тебе на пользу, — Майкрофт снова обернулся к Грегу. Одетый в старую майку, прилипшую к телу от пота и спортивные штаны, испачканные землей и травой, Грег скептически хмыкнул. — Но пришла пора возвращаться в Лондон. — Все в порядке? — Да. Все закончилось. — И мы в безопасности? — Это не те люди, которые начнут вдруг мстить. Сейчас самые умные отсиживаются по норам, другие же пытаются вернуть мое расположение. — Тогда, что мне делать в Лондоне? Стать твоим водителем? — Я и твой должник. Грег отмахнулся: — Ты видел свой банковский счет? Майкрофт вытащил из кармана полицейское удостоверение и протянул его Грегу. — Прости, что не помог раньше. Грег держал в руке удостоверение и не мог поверить, что оно его. — Старший инспектор Грегори Лестрейд... — прочел он и с недоумением уставился на Майкрофта. — Тут ошибка. — Разве? — Я не старший инспектор. — Теперь — да. — Я не приму незаслуженное повышение. Майкрофт помолчал, покачиваясь с носка на пятку, а потом улыбнулся одной из своих самых неприятных улыбок: — Помню, ты просил произвести тебя в рыцари? Так вот... Грегу стало смешно. — Ни за что! — Рыцарское звание — не только большая честь, но и ответственность... — голос звучал строго и наставительно, однако Грег знал, что над ним издеваются. — Ладно-ладно, — недовольно пробубнил он, перебивая, — твоя взяла. Останешься на ужин? Майкрофт кивнул, и они направились к дому. По пути Грег продолжал ворчать: — Еще больше бумажной работы... Суперинтендант меня и так ненавидит... В Лондоне даже жить негде... А мне так нравилось на ферме... Я, можно сказать, нашел свое призвание... Когда начинать? Я могу завтра... Майкрофт извинялся, сочувственно кивал, соглашался, потом снова извинялся и довольно помахивал зонтиком.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.