ID работы: 2211673

Закрытая дверь

Джен
NC-17
Завершён
8
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
29 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Во время поездки я попросила леди Вайт рассказать чуть больше о своей сестре: мне хотелось лучше представить характер пропавшей девушки, понять, в какую ситуацию она могла попасть благодаря своему поведению. Кора говорила сдержанно, с видимой неохотой. Очевидно, ей очень не хотелось излагать нелицеприятные факты о члене своей семьи. - Мойра всегда была особой с характером. Вечно делала все «назло», наперекор мне и брату, и даже родители были ей не указ. Взбалмошная, глупая девчонка, которую интересовали только кавалеры и наряды. С тех пор, как ей исполнилось шестнадцать, я мало что слышала о ней – она предпочитала жить отдельно от семьи. Три года назад она переехала в Стратхольм и поселилась в поместье моего дяди. Я ума не приложу, какие такие достоинства он в ней углядел, коль пригласил жить под его опекой… Кора умолкла и окончательно замкнулась в себе. Так мы и ехали оставшееся время, я даже умудрилась немного подремать, хоть поездка и была недолгой. Поместье герцога Холлса поражало своим великолепием: здесь все было сделано с размахом, на его строительство и обустройство явно не пожалели средств. Массивный четырехэтажный дом из серого камня выглядел неприступной крепостью, но не казался мрачным – возможно, из-за зеленеющих лужаек вокруг и деревьев, на которых уже начали проклевываться первые листочки. Да, в отличие от города, здесь весна чувствовалась в полной мере. Вдобавок и солнце, наконец, выглянуло из-за туч, согревая промерзшую за зиму землю своим теплом. - Я распоряжусь, чтобы прислуга показала вам дом и вашу комнату. Мне бы хотелось, чтобы на время расследования вы остановились у нас и извещали меня или брата о любой мелочи, которую удастся выяснить. Леди Кора с достоинством удалилась, а смешливая служанка по имени Бетси устроила мне маленькую экскурсию по замку. Внутри он производил еще более сильное впечатление, чем снаружи: не менее пяти десятков комнат, каждая из которых была обставлена с безупречным вкусом, поражали воображение своей роскошью. - А это комната юной госпожи, - служанка открыла дубовую дверь, ведущую в спальню Мойры. – Мы здесь ничего не трогали с тех пор, как Мойра пропала, леди Кора так распорядилась. Я кивнула и приступила к осмотру помещения. Хоть Бетси и говорила, что в комнате не убирали, здесь царили идеальный порядок и чистота. Застеленная постель не была смята – вероятно, Мойра так и не ложилась спать в ночь перед своим исчезновением. Нигде ни клочка бумажки, ни обрывка записки, ни просто небрежно брошенной одежды – словом, ничего, что могло бы дать зацепку, подсказать, что же случилось с хозяйкой комнаты. Я подошла к оконной раме и подергала ее – она была закрыта изнутри и не было похоже, чтобы ее недавно открывали. Да даже если бы и так – девушке или ее похитителям было бы затруднительно покинуть комнату через окно, третий этаж располагался довольно высоко над землей, и здесь не было ни вьющихся растений, ни водосточной трубы, ни даже карниза или балкона, которые могли бы облегчить спуск вниз. Я все же отметила про себя, что нужно осмотреть землю внизу – вдруг остался след от приставной лестницы? Хотя и в этом случае было непонятно, как окно могли закрыть изнутри, если помещение покинули действительно через него. Без особой надежды я осмотрела девственно чистый письменный стол, небольшой стеллаж со стоявшими на нем дамскими романами, заглянула в огромный шкаф, содержащий гардероб девушки. Яркие, крикливые наряды, но все в пределах приличия, ничего такого, что я могла бы ожидать, исходя из рассказов Коры о фривольном поведении сестры. Худшее, в чем можно было обвинить Мойру – в дурном вкусе, но отнюдь не в распутстве. Прозвенел гонг, обозначающий время обеда, и Бетси проводила меня в столовую, где уже находилась леди Кора, по-прежнему замкнутая и холодная. - Вам удалось что-нибудь выяснить? – только и спросила она меня. - К сожалению, пока ничего. Больше мы не обмолвились и словом. Остаток дня после обеда я посвятила опросу слуг большого дома. Меня интересовало, не видел ли кто из них леди Мойру позапрошлой ночью или рано утром, не замечали ли они каких-либо странностей в ее поведении накануне. К сожалению, и здесь мне удалось найти не больше, чем в комнате девушки – слуги лишь отрицательно качали головой или недоуменно пожимали плечами. Однако я заметила, что сами они во время нашего общения ведут себя немного странно. Как будто чего-то боятся. Чего-то или кого-то. Но, не смотря на все мои усилия, посулы, угрозы – мне так и не удалось их разговорить или узнать что-то большее. Особые надежды я возлагала на беседу с горничной леди Мойры – кому, как не личной горничной, быть посвященной в тайны своей госпожи. Но и тут мне пришлось пережить очередное разочарование: с сегодняшнего утра горничную никто не видел, а когда я пожелала побеседовать с ней - так и не смогли найти. Впрочем, ее исчезновение могло иметь под собой совершенно банальную, естественную причину. Я решила подождать до завтрашнего утра, возможно, она объявится сама, а уж потом попробовать подойти к делу с этой стороны. За окнами понемногу темнело. Слуги зажигали свечи и разводили огонь в каминах: весна в этом году была поздняя, и в доме к вечеру заметно похолодало. Поднявшись в комнату, которую мне любезно предложила занять леди Кора, я с удовольствием обнаружила, что в ней камин уже горит вовсю и потому достаточно тепло. Моя сумка так и лежала там, где я оставила ее – поверх огромной, поражающей воображение кровати, застеленной чудным старинным и, несомненно, очень дорогим покрывалом. Я достала блокнот, карандаш и, удобно устроившись за небольшим секретером, принялась делать первые наброски о ходе расследования, записывая все, что так или иначе могло иметь отношение к делу. И только когда настало время спускаться к ужину, я сообразила, что допустила чудовищную, с точки зрения аристократов, оплошность – не захватила с собой ни одного платья, в которое могла бы переодеться согласно правилам хорошего тона. Я подошла к большому зеркалу, вделанному в стенку гардероба, и критически оглядела себя. Коротко стриженые каштановые волосы, серо-зеленые глаза, тонкие бледные губы. Обычное, заурядное лицо, которое вряд ли кто-нибудь рискнул бы назвать красивым. Шерстяная серая рубашка, черные брюки и ботинки не выглядели ни элегантно, ни изысканно. Простая рабочая одежда. Что ж, придется хозяевам (хотя каким хозяевам? Если я не найду Мойру, не видать им поместья, как своих ушей) довольствоваться тем, что есть. В конце концов, я приехала сюда не для участия в светских раутах… Успокоив себя этой мыслью, я спустилась вниз. Там меня уже дожидалась леди Вайт в присутствии еще одного человека, мужчины средних лет, которого представила в качестве своего брата, лорда Моргана. Несмотря на то, что черты их лиц, несомненно, несли на себе отпечаток фамильного родства, меня поразило, насколько брат и сестра несхожи между собой. Кора была яркой, цветущей женщиной с роскошными черными волосами, зелеными глазами и выдающимися формами. Брат же ее был бледен и изможден. Черный камзол мешковато сидел на его слишком уж худой фигуре, как будто был сшит по мерке на другого человека. В довершение к этому, впалые щеки и заострившиеся скулы могли бы навести на мысли о хроническом недоедании или какой-то тяжелой болезни. Однако его зеленые, как и у сестры, глаза, были блестящими, живыми, даже веселыми. И все же их выражение показалось мне каким-то… странным. Но тогда я не придала этому значения. Впрочем, была еще одна деталь, удивившая меня. Когда он резко вскинул правую руку в жесте приветствия, под пышными кружевами, скрывавшими запястье, я увидела характерную красную полосу на коже. Мой взгляд привык подмечать детали такого рода, и я ни минуты не сомневалась: это был след от наручников. Неужели лорда держали в заточении? Кому и зачем это понадобилось? Как ему удалось освободиться? Продолжают ли те, кто это сделал, охотиться за ним? И не могло ли это обстоятельство быть каким-то образом связано с исчезновением леди Мойры? Я надеялась получить ответы на эти вопросы, но время для них еще не настало.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.