ID работы: 2288485

Решающая партия

Слэш
NC-17
В процессе
251
автор
Размер:
планируется Макси, написано 250 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
251 Нравится 264 Отзывы 120 В сборник Скачать

Глава 25

Настройки текста
Едва проснувшись, не открывая глаз, Джон первым делом ощупал кровать рядом с собой. Простыни под его ладонью оказались пустыми и прохладными, будто он всю ночь провел в одиночестве, а Шерлок ему только приснился. Разочарованный вздох вырвался раньше, чем хореограф смог его остановить - после ночного бегства Холмса можно было догадаться, что тот, проснувшись, не станет лежать в постели, дожидаясь его пробуждения, но он всё равно на это надеялся. Открыть глаза, ощущая тепло близкого человека, встретится с ним заспанным взглядом, даже ощутить утреннюю неловкость после первой совместной ночи - все лучше, чем оказаться в одиночестве. Спустя минуту Джон отогнал сожаление, потянулся, размяв мышцы, и встал, как можно скорее избавляясь от желания доспать. Ночью, укладывая Шерлока рядом с собой, он не побеспокоился снять халат и теперь его полы сбились на одну сторону, а пояс перекрутился. Провозившись еще немного с измятым халатом, но толком ничего не добившись, хореограф направился в ванную - в конце концов, упрямую одежду ему пришлось стащить через голову и приводить ее в порядок, переминаясь с ноги на ногу на холодном кафеле. Стоя в душе, Уотсон с достойным похвалы упрямством пытался прислушаться к звукам, доносящимся из кухни и не замечать грохот барабанящей воды. Капли скользили по коже, унося с собой остатки сна. Джон поглубже вдохнул всё еще витающий в воздухе аромат геля для душа Шерлока, словно пытаясь надышаться им впрок прежде чем потянуться за своим флаконом и приступить к утренним процедурам. Позже, выйдя из ванной в кое-как приведенном в порядок халате, Уотсон счел утро хорошим, ощутив запах хорошего кофе - у Шерлока он неизменно получался восхитительным. Впрочем, как и все, что тот делал. То, что он поспешил с выводами, Джон понял при первом же взгляде на танцора - круги под глазами, чуть влажные волосы, встрепанные больше обычного, три чашки кофе в непосредственной близости. Шерлок, тем не менее, встретил его цепким взглядом и едва заметной улыбкой, решительно подвинув по столу третью порцию кофе к месту, которое обычно занимал хореограф. - Выглядишь не высыпавшимся, - опустившись на предусмотрительно выдвинутый заранее стул, произнес Джон вместо пожелания доброго утра. - С чего бы это? Шерлок фыркнул в ответ и снова потянулся к своей чашке кофе. - Возможно, потому что я не спал, - пожал он плечами, сделав пару глотков. - Только не говори, что думал половину ночи о том, почему Моран пытается уйти со службы, - чуть резковато выдохнул Джон, не считая такое поведение разумным. Он был уверен, что мир не рассыплется на части, если детектив будет уделять больше времени сну. Мир может подождать. На самом деле, все может подождать, если речь идет о здоровье Холмса. - Не стану, если ты настраиваешь, - покладисто согласился тот, пряча улыбку за очередным глотком кофе. - Боже, - Уотсон с трудом поборол желание закатить глаза. - Шерлок, человек устал исполнять приказы. Так бывает. - Ты же не устал, - моментально возразил детектив, отставив чашку и поддаваясь ближе. В его глазах вспыхнул взбудораженный огонек увлеченности, который всегда возникал при работе над делом и так нравился Джону. Впервые Уотсон не рад видеть эту характерную черту - он куда охотнее провел бы это утро в атмосфере уюта, разделенного на двоих спокойного удовлетворения, обмениваясь теплыми улыбками и ни к чему не обязывающими прикосновениями, а не обсуждая подозреваемого в предательстве секретного агента. Но разве с Шерлоком может быть хоть что-то так, как планировалось? Нет, вне театра воплощать планы в жизнь куда чаще удавалось Холмсу. Взять хотя бы предыдущий вечер… - Ты пытался вернуться на службу даже после ранения, - продолжил тем временем детектив, - а Моран... - А Моран устал, - перебил Шерлока Джон, опустив свою чашку на стол с большим, чем требовалось усердием. Неожиданный стук заставил его встрепенуться, и он продолжил куда мягче, понимая, что детектив совершенно не виноват в том, что его увлеченность делом иногда переходит границы. - Я служил почти в три раза меньше, а за это время вполне можно разочароваться в том, что делаешь. - Нет, Джон, - Шерлок отрицательно качнул головой, - за это время прирастаешь к тому, чем занимаешься. Это уже не просто работа, это его жизнь. Вполне возможно, он крупно просчитался и сейчас пытается замести следы. - Он крупно просчитался тогда, когда согласился следить за детективом, который пытается влезть ему в душу. - Мне не нужна его душа, - нетерпеливо отмахнулся Холмс. - Я пытаюсь понять его разум. - А разве с тобой это не одно и то же? - губы Джона немного дрогнули - из-за этого его улыбке не хватило уверенности, но зато взгляд остался привычно теплым. Разорвав зрительный контакт, Уотсон встал и направился к холодильнику - приготовление завтрака сегодня легло на его плечи, но это было делом привычным. Он успел достать овощи, промыть их и нарезать добрую половину, прежде чем на его талию осторожно опустились руки. Шерлок прижался к его спине, скользнул ладонями дальше, замыкая объятья, и переплел пальцы на его животе, почти невесомо поглаживая кожу через халат. Губы Холмса дотронулись до шеи Джона чередой коротких легких касаний, после чего замерли где-то за ухом. - Прости, что испортил тебе утро, - выдохнул Шерлок, согревая дыханием немного озябшую после выхода из душа кожу. - Ты не испортил, - отозвался Джон, расслабляясь в теплых объятьях, откидываясь на стоящего сзади Шерлока, и прикрыл глаза, наслаждаясь его близостью. - Просто я волнуюсь за тебя - впереди целый день напряженной работы, а ты совершенно не отдохнул. - О, я вполне расслабился, - жарко прошептал Шерлок, толкнувшись вперед бедрами в красноречивом намеке, сбив Джона с мысли и вырвав у него сдавленный вдох. - Ты можешь не беспокоиться о моей работоспособности. - Меня тревожит твое состояние, а не о работоспособность. - Джон отложил в сторону нож, который еще продолжал сжимать в руке, и накрыл переплетенные на его животе пальцы Шерлока своей ладонью, нисколько не заботясь о том, что пачкает светлую кожу водой вперемешку с соком. - Ерунда. - Шерлок разъединил руки и переместил их таким образом, чтобы ладони Джона оказались зажаты между его собственными, после чего оставил короткий поцелуй за ухом хореографа, с удовольствием ощущая, как зачастил его пульс под губами. - Со мной случались вещи похуже бессонной ночи и, как ты видишь, я до сих пор цел. - Погони, расследования и обезвреженная бомба, - слова Джона прервал короткий выдох, а сам он плотнее прижался Шерлоку, будто боялся, что тот внезапно растворится в воздухе. - Да-да, я помню. - Майкрофт - трепло, - насмешливо фыркнул Холмс, успокаивающе поглаживая пальцами чужую ладонь, безмолвно пытаясь показать, что он рядом и никуда исчезать не собирается. - На самом деле, я избегаю излишнего риска - мне бы не хотелось попасть на больничную койку и лишиться возможности танцевать. Джон коротко рассмеялся в ответ, невольно вспоминая и все домашние эксперименты, которые не раз заканчивались взрывом, и погоню за влезшим в театр преступником с предварительным эффектным прыжком сквозь торчащие в раме обломки разбитого стекла. - Ты бы засунул голову в пасть льва, если бы это нужно было для дела, Шерлок, - констатировал хореограф. Сзади раздался сдавленный смешок, и Джон нестерпимо захотел увидеть глаза Шерлока в данный момент - обычно, в такие моменты, они были полны искрящегося веселья, лишь малая часть которого пробивалась наружу. - При определенных обстоятельствах, - согласился Холмс. - И я предпочитаю знакомых львов. Разве этого не достаточно для определения «осмотрительный»? - его голосе чувствовалась доля вопроса, но ответа детектив явно не ждал - он коротко поцеловал Джона куда-то между плечом и шеей, после чего выпутал ладони из его рук и вернулся за стол. Судя по звуку отключения блокировки телефона - он решил разбавить утро новостями о случившемся за ночь. Хореографу оставалось лишь вздохнуть, ежась от пропавшего тепла, которое ранее согревало спину, и вернуться к приготовлению завтрака. Завтракали они каждый уткнувшись в свой телефон - досадная ситуация, которую время от времени не может избежать ни один в достаточной мере занятой человек. Разумеется, так происходило не ежедневно, но иногда рабочие вопросы накапливались и требовали внимания в самый неподходящий момент. - Лестрейд прислал предложение заглянуть к ним в Скотланд-Ярд, - произнес Шерлок, открываясь от телефона только для того, чтобы бросить короткий взгляд на часы. - Но мы вряд ли успеем вернуться до начала общего прогона, - досадливо поморщился он. - Ты вчера взломал секретную правительственную базу данных, а потом провел ночь, анализируя поведение Морана, - напомнил Джон, чуть хмурясь. - Тебе, в самом деле, не хватило? - Это было вчера, - сделал акцент на последнем слове Шерлок. - Но это не значит, что я готов пропустить репетицию. - Её как раз придется пропустить, - устало отозвался Джон, потирая лоб пальцами, чем моментально привлек внимание сидящего рядом танцора. Шерлок отложил телефон и красноречиво вздернул брови, выражая заинтересованность пополам с удивлением. - Что случилось? - спросил он, не дождавшись никакого продолжения от хореографа. Что произошло нечто необычное, он не сомневался - Джон не так часто пропускал репетиции, и для каждого такого прогула была веская причина. - Премьера меньше, чем через полтора месяца, а твой костюм еще не готов - вот, что случилось, - Джон бросил укоризненный взгляд на танцора. - И не готов он только потому, что ты ни разу не был на примерке. - Я отправил им все мерки, которые только существуют, - пожал плечами тот, ничуть не устыдившись. - Мерок может быть не достаточно, - возразил Уотсон. - В работу танцора входит и взаимодействие с костюмерами. - Взаимодействие с костюмерами входит в задачи менеджера, в мои же - репетиции, работа над партией, взаимодействие с другими танцорами, а вовсе не регулярное простаивание нескольких часов в ателье в качестве манекена. - В глазах Шерлока вспыхнули искры раздражения, он отодвинулся от стола, откидываясь на спинку стула и складывая руки на груди. - Я всего лишь проставил верные приоритеты и, в итоге, сократил потерю времени. - До фотосессии для рекламы и постеров осталось меньше недели, - голос Джона прозвучал устало, но он не собирался уступать. Каждый должен делать максимум того, что от него зависит - только так можно прийти к хорошему результату. - Было бы крайне желательно решить вопрос с твоим костюмом как можно раньше, чтобы было время его переделать, если возникнет необходимость. - Ты сомневаешься в том, что костюм будет сделан качественно, - въедливо уточнил танцор, - вот в чем проблема. Нет моей вины в том, что костюмеры не всегда в состоянии делать свою работу на достойном уровне. И, к слову, я все еще не уверен в необходимости своего присутствия на постерах, о чем я так же ранее упоминал. - Предлагаешь убрать из рекламы главного персонажа? - Они возвращались к этому вопросу снова и снова, но так и не смогли прийти к общему мнению. Шерлок считал, что его отсутствие на афишах принесет больше пользы, и это полностью противоречило представлениям Джона о качественной и, что важнее, удачной рекламе. - Люди любопытны, им будет интереснее на самом спектакле, - повторил свой любимый аргумент танцор. В его понимании было глупо выкладывать все козыри на стол до начала игры - их стоило приберечь и демонстрировать постепенно, медленно разжигая интерес зрителя. - Если они до него дойдут, - вздохнул Джон, прикрыв на мгновение глаза, и снова потирая лоб. - Не стоит забывать, что в прошлом у меня довольно сложные взаимоотношения с классикой. Мне нужно чем-то привлечь зрителя и хорошая реклама действительно может в этом помочь, Шерлок. Так же, как и качественные фотографии на постерах, которые, разумеется, возможно сделать только если твой костюм будет готов, - вернулся он к тому, с чего они начали. - Он будет готов, если каждый будет делать ту часть работы, которая от него требуется. Я не отказался от финальной примерки - просто сберег время и нервы всем нам. - И все же, ты проигнорировал все предыдущие приглашения мастерской, Шерлок. Это не профессионально. - Не профессионально жаловаться хореографу, если у них есть мой номер и, более того, когда мы уже договорились о финальной примерке на завтра, - не выдержав, раздраженно выпалил Шерлок, подхватывая телефон. Через минуту он продемонстрировал Джону экран, на котором была открыта переписка с ателье и последнее сообщение с согласованной датой посещения. Завтрашней. Уотсон вернул телефон владельцу и откинулся на спинку стула, увеличивая расстояние между ним и Шерлоком. В душе острыми иголками ворочалась досада - на себя, потому что не разобрался, а сразу накинулся с обвинениями; на Гарри, потому что не сказала об этой ситуации раньше; на мастерскую, потому что действительно - вот кто поступил некорректно. На Шерлока злиться не получалось - за свою вспышку было стыдно, а тот факт, что они являются парой только усиливал неловкость. - Извини, мне стоило сначала спросить тебя, - произнес Джон спустя несколько минут, придвинувшись обратно к столу. Он потянулся было за чашкой с остатками остывшего кофе, чтобы как-то замаскировать неловкую паузу, но его рука была перехвачена Шерлоком. - Все в порядке, Джон,- его улыбка была немного натянутой, но во взгляде больше не вспыхивало раздражение, а пальцы принялись поглаживать запястье хореографа. - Это работа. Никто не говорил, что будет просто. - Да, никто не говорил, что мы будем понимать друг друга с полуслова, но было бы неплохо, - усмехнулся Джон. Перевернув ладонь, он тоже коснулся запястья Шерлока, даря ответную ласку. - И нам все же придется поехать сегодня в ателье - чем раньше будет решен вопрос с костюмами, тем меньше я буду об этом думать. - Ладно, - пожал плечами Холмс. - Я не против, если ты действительно уверен в том, что мы можем пропустить сегодняшний прогон. Джон поднялся из-за стола, нехотя выпуская ладонь Шерлока из своих пальцев, и направился в свою комнату одеваться, на ходу набирая в телефоне номер Липмана - стоило предупредить, что сегодня придется обойтись без них. *** Мастерская встретила их звоном колокольчика, шорохом новой ткани и чуть слышным запахом свежей акриловой краски - за общим залом и примерочными располагалась рабочая часть мастерской, что накладывало на это место свой отпечаток. Милая девушка администратор проводила их в примерочную, сняла с ближайшей стойки вешалку с белыми бриджами и, вручив ее Шерлоку, оставила мужчин вдвоем, пообещав позвать мастера. - Отлично, - проговорил Шерлок, едва за ней закрылась дверь, - нас еще и не ждали. - Ты слишком строг и педантичен, - пожал плечами Джон. Расстегнув куртку и пристроив ее на вешалке для верхней одежды, он опустился на стоящий возле стены диванчик - им предстояло провести в примерочной не менее часа. - Майкрофт с тобой бы не согласился - он уверен, что я являюсь примером безалаберности. - Шерлок последовал примеру хореографа, но не остановился на пальто - следом он снял пиджак и рубашку, не спеша стянул брюки с носками, после чего переобулся в прихваченные из дома балетки. Внимательно осмотрев временно отложенные в сторону бриджи, он отколол от них бирку с собственным именем и принялся одеваться. Бриджи больше всего напоминали Шерлоку таковые для верховой езды, но с более низкой посадкой и боковой застежкой. Сшитые из плотной тянущейся ткани, они неожиданно хорошо сели - не обтягивали, как привычные балетные лосины, выставляя напоказ каждую мышцу, а просто мягко обозначили форму ног, и выглядели вполне прилично, если не обращать внимания на длину - штанины едва доходили до середины голени. Танцор придирчиво осмотрел себя со всех сторон в зеркале, занимавшем часть стены, после чего отошел в центр примерочной, и, оценив расстояние до ближайших предметов мебели, сделал несколько гранд батманов в разные стороны, чтобы проверить удобство костюма. - Выглядят неплохо, - кивнул Шерлок, повернувшись лицом к Джону. - И, вроде бы, не должны треснуть в самый неподходящий момент. - Будто для такого существуют подходящие моменты, - усмехнулся Уотсон, любуясь стройной фигурой танцора. Он все еще не привык к виду Шерлока без рубашки и был крайне не уверен, что когда-либо сможет смотреть на него без доли любования. - Если на этом белый лебедь закончен, то с уверенностью могу сказать тебе, что ты зря беспокоился - приличные бриджи не так уж и сложно найти даже в последний момент. Все же есть некоторые плюсы в стандартности параметров балетных танцоров. - Он не совсем закончен, - начал было Джон, но его прервала открывшаяся дверь, в которую медленно и осторожно вошла девушка администратор, неся перед собой белоснежные крылья. - Ты ведь шутишь? - пораженно выдохнул Шерлок, не сводя взгляда с огромных белых перьев, между которых свисали такого же цвета ремешки. - Ничуть,- отрицательно качнул головой Джон, наблюдая за дальнейшими перемещениями крыльев - одно крыло было отложено на стоящий здесь стол, а второе девушка как раз начала сноровисто крепить к послушно вытянутой руке танцора. Шерлок в ответ промолчал. Он молчал, пока на нем одну за другой застегивали пряжки, пока поправляли ремешки и прикрывали руку с креплениями еще одной частью крыла. Он молчал, когда к первому крылу прибавилось второе, и их соединили между собой где-то в районе лопаток. Он не сказал ни слова, пока чуть потерянно улыбавшаяся от этой тишины девушка не покинула примерочную, плотно закрыв за собой дверь. Лишь повернулся к зеркалу. - Скажи, что ты не серьезно, Джон, - попросил танцор, но в его голосе было куда больше усталой обреченности, чем надежды. - Тебе не нравится? - Уотсон подошел ближе, и, окинув всю фигуру Шерлока взглядом, остановил его на предмете разговора. - Это же чертовы крылья, - тихо выдохнул Холмс, отрицательно качая головой. Он тоже не отрывал взгляда от белоснежных искусственных перьев. Поначалу они казались ему огромными, почти гигантскими, но на самом деле оказались пропорциональными фигуре - общая высота крыла вместе с замаскированной рукой была не более 40-45 сантиметров. И эффект стандартного ангела, которого ожидал танцор, так и не появился из-за того, что крылья находились не за плечами и, соответственно, руками, а прямо вместо рук. Выглядело это необычно, и даже хорошо - нехотя признал Шерлок - но, тем не менее, достаточно вызывающе на фоне обнаженной груди и длинных ног. Он действительно стал походить на птицу, вернее на что-то среднее между птицей и человеком - безумное в своей гениальности творение да Винчи. - Там внутри должен быть подвижный механизм со спицами, который позволит тебе полноценно управлять крыльями и отдельными перьями на самих концах, там, где твоя кисть. Работать должно по принципу веера - движением руки их можно сложить или распахнуть. Ты их чувствуешь? - спросил Джон. - Спицы, я имею в виду,- тут же уточнил он. - Ты мог бы вообще ничего не ставить, - пожал плечами Холмс, от чего искусственные перья шевельнулись. - Мог схалтурить во всем от начала до конца или выпустить на сцену меня одного даже без предварительной постановки - и ничего бы не изменилось. Крылья поглотят все внимание, отвлекут от точных и слаженных движений кордебалета, украдут интерес к блистающему принцу, и даже на мои собственные ноги никто не посмотрит - зрители будут смотреть только на них. - А если мы их уберем, все будут пялиться на твой обнаженный торс, - тихо рассмеялся Джон. - Хотя и с ними будут, я уверен, - он коротко поцеловал Шерлока между шеей и плечом - туда, где кожа не была скрыта костюмом. - Предлагать отказаться от крыльев и найти мне рубашку бессмысленно? - усмехнулся Шерлок, ловя взгляд Джона в отражении зеркала. - Боюсь, что так, - согласился тот, улыбаясь особенно тепло. - Люди все равно будут на что-то смотреть, Шерлок, и привлечь внимание именно к основной особенности главного героя довольно логично. - Самая важная особенность лебедя в данном спектакле состоит в том, что он мужчина, - провокационно заявил Шерлок, ничуть не смущенный собственной оценкой. - Девушки лебеди уже были… - Но ни у одной из них не было полноценных крыльев, - продолжил за него Уотсон и в его словах было столько вдохновения и какого-то азарта, что Шерлок заранее сдался, не имея желания спорить. Разве можно ломать такие эмоции? Собственноручно погубить веру в лучшее человека, который оказался тебе дорог. Нет. Шерлок как никогда ясно понимал это. - К тому же, - продолжил Уотсон, не замечая внутреннего изменения настроя танцора и продолжая его убеждать,- посмотри на это с другой стороны - все зрители в зале, даже с самого последнего ряда балкона смогут без труда любоваться изяществом движений твоих рук. - Джон медленно, едва касаясь, скользнул пальцами по скрытой искусственными перьями руке танцора, и осторожно обхватил ладонь Шерлока своей. Они уже оказывались в таком положении раньше - когда в темноте впервые танцевали вместе, но в тот раз вел Холмс, а теперь они поменялись местами. Джон провел их сомкнутыми руками вниз, потом плавно поднял сначала чужое плечо, следом локоть, затем кисть и только после - пальцы, а перья, повинуясь посторонней воле в точности повторили их движения. Хореограф проследил за ними в зеркало, после чего мягко сжал чужие пальцы в кулак, повернул и опустил кисть, приводя в движение спицы и наблюдая, как закрываются крылья - не до конца, но вполне различимо. - Это будет невероятно красиво, - тихо выдохнул Джон, снова ловя отраженный взгляд Шерлока. - Это будет твоим провалом, Джон, - едва слышно прошептал Холмс, не отводя зачарованного взгляда от его глаз.- Провалом или ошеломляющим успехом. - Он немного помолчал, повел плечами, отодвигаясь от хореографа, и медленно взмахнул крыльями - перья чутко отозвались на движение, раскрылись сильнее и так же легко опустились, когда танцор вернул руки в предыдущее положение. - Они парусят, - сделал вывод Шерлок, обернувшись лицом к Джону, ясно давая понять, что принял его идею и больше не станет спорить попусту. - Признаю, выглядят отлично и достаточно просты в использовании, но я чувствую повышенное сопротивление воздуха. - Все крылья парусят, - пожал плечами Джон, не признавая данный факт существенным. - В этих нет сплошной внутренней основы, так что эффект должен быть меньше. Нужно просто привыкнуть. - Повисла недолгая пауза. Глядя на Шерлока, стоящего совсем рядом, он остро жалел о том, что их утро было несколько испорчено делами и негативными эмоциями, а сейчас они не могут позволить себе ничего, кроме коротких незаметных прикосновений. Джон отмахнулся от пустых сожалений, мягко улыбнувшись Шерлоку, а его взгляд стал еще теплее. - Тебе они очень идут. Ты восхитительно выглядишь. - Крылья доставят много проблем, - по рабочему строго констатировал Холмс, но не смог сдержать ответной улыбки, от чего вывод прозвучал не так серьезно, как должен был. - Я знаю, - кивнул Джон, ни на секунду не отпуская взгляд танцора. - Но если кто-то и сможет танцевать с парусящими от каждого движения крыльями, то это ты, Шерлок. Только ты. - Надеюсь, другому ты бы и не предложил, - усмехнулся танцор, делая шаг к отрицательно качающему головой хореографу, и накрывая его улыбающиеся губы своими. *** Второй костюм был совершенно другим. И дело даже не в том, что он был почти чернильно-черным, нет. Состоящий из куда более закрытой одежды он, тем не менее, выглядел весьма подходяще для роли соблазнителя - узкие штаны были сшиты из ткани с имитацией кожи, и мягкий отблеск этого материала притягивал взгляд к длинным сильным ногам; длинный, почти до колен, строгий сюртук был распахнут, открывая взгляду расшитый темно бордовой нитью жилет и рубашку с расстегнутыми верхними пуговицами. Ярким белым пятном на фоне непроглядной черноты выделялся только развязанный галстук-аскот, состоящий из мелких почти белоснежных перьев. - От него придется избавиться как можно раньше, - отметил Холмс, стягивая шейный платок, чтобы затем пропустить его между пальцами, оценивая материал. - Он слишком скользкий, чтобы задержаться на моей шее дольше одного вращения. - Я продумаю, как это сделать эффектнее, - кивнул Джон, на ходу вспоминая первые балетные связки Шерлока в роли черного лебедя. И, если он ничего не путал, а путаться в собственных постановках он не привык, выходило, что у них есть чуть ли не пол танца, в течение которого Холмс выступал только наблюдателем. Как раз достаточно, чтобы продемонстрировать костюм полностью, а потом начать избавляться от его частей. - Думаю, будет лучше всего выбросить его показательно где-то в начале первого танца с придворными, - задумчиво проговорил Шерлок, через зеркало наблюдая за открывающейся дверью. В примерочную, ожидаемо, вошел портной - невысокий, скорее пожилой, чем зрелый, мужчина с выбеленными сединой волосами. Он быстро окинул фигуру танцора цепким профессиональным взглядом и встретился с ним глазами через отражение. Обменявшись приветственным кивком с мастером, Шерлок развернулся лицом к хореографу. - Что скажешь, Джон? - поинтересовался Холмс, отмечая и чуть потерянный вид Уотсона, и слишком смазанное рукопожатие мужчин. Причиной, конечно, мог быть не только костюм, но, все же, Шерлок бы поставил именно на него. - Вызывающе, - вынес вердикт Джон, бросив короткий взгляд на присоединившегося к ним с Шерлоком мастера. - Пожалуй, даже сильнее предыдущего. - Неужели? - Брови Холмса изогнулись в удивлении, и он с трудом поборол желание еще раз взглянуть на себя в зеркало. Шерлок готов был признать некую экстравагантность костюма, но, по его мнению, белый лебедь был куда откровеннее. Это стоило прояснить, но прежде чем Холмс сформулировал вопрос, он был сбит с мысли портным. - Все дамы ваши, молодой человек, - произнес он, буквально излучая некую отческую гордость. - Какие тут дамы, если я играю лебедя в «Лебедином озере»? - скептично хмыкнул Шерлок, но портного смутить было не так уж просто. - Любопытные. Дамы обычно любопытные и уверенные, - заключил тот, продолжая улыбаться. - Никогда точно не знаешь, чего от них ждать. «Обычно я говорю так о серийных убийцах» - мысленно отметил Шерлок, но предусмотрительно оставил подобную характеристику при себе. - Мне нужны будут крылья для репетиций. Надеюсь, у вас есть запасной экземпляр? - спросил он, уводя разговор в другую сторону. - Уже упакованы, - кивнул портной, - как и второй сценический экземпляр в черном цвете. Мы решили оставить на примерку одни лишь для перестраховки - знаете ли, разное бывает с посадкой подобных вещиц по фигуре. - Они отлично сидят, - признал Шерлок - Очень эффектная деталь. - Деталь? - мастер коротко фыркнул, - на эту деталь времени ушло больше, чем на пять стандартных костюмов. Прошу учесть это на случай их порчи. - Всенепременно, - уверил его Шерлок, демонстрируя свою самую широкую, и самую устрашающую улыбку из всех ранее виденных Джоном.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.