ID работы: 2288485

Решающая партия

Слэш
NC-17
В процессе
251
автор
Размер:
планируется Макси, написано 250 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
251 Нравится 264 Отзывы 120 В сборник Скачать

Глава 18

Настройки текста
Шерлок молчал. И Джон совершенно не знал, что с этим делать. Нет, разумеется, нечто подобное было и раньше, когда детектив погружался на пару часов в Чертоги или полностью сосредотачивался на деле, но тогда он возвращался в реальность достаточно быстро и всегда без последствий. Простые приступы молчаливой задумчивости Джон тоже мог прервать достаточно легко - ему просто нужно было найти стоящую тему для разговора, и Шерлок без сожалений прекращал играть в молчанку. Но в этот раз всё было по-другому. Шерлок молчал уже третий день подряд. Его невозможно было вывести из состояния глубокой задумчивости, невозможно было отвлечь или переключить внимание на что-то насущное. Он машинально танцевал свою партию, не проявляя даже привычных белому лебедю эмоций, не принимал участия в обсуждении исполнения. Он молчал в театре, молчал в такси и молчал на Бейкер-стрит. На вопросы, правда, отвечал, но толку от этого было мало. Хотя, если бы он на них не отвечал, то Джон беспокоился бы в разы больше. Наверное, так Шерлок выглядел, когда расследовал сложное, запутанное дело, но Джон был точно уверен, что у детектива сейчас ничего нет - Уотсон даже звонил Лестрейду, чтобы удостовериться. В деле с отрубленной головой не прибавилось улик, даже человек, шантажирующий хореографа, притих, и поэтому Джон совершенно не понимал, что так сильно может занимать Шерлока. К вечеру третьего дня Джон был как на иголках, но в то же время часть его уже в некоторой степени привыкла к тому, что Шерлок молчит и иногда зависает на несколько минут - будто обдумывая особенно сложную мысль, он просто забывал о том, что нужно продолжать двигаться. Поэтому, когда детектив снова замер на месте, как только за ними закрылась дверь дома, Уотсон лишь тяжело вздохнул - он уже понял, что пытаться привести Шерлока в чувства абсолютно бессмысленно. Пристроив пальто на вешалке и сняв ботинки, Джон прислушался к почти абсолютной тишине, которая царила в доме - даже обычного шума из кухни или бормотания телевизора слышно не было. - Миссис Хадсон! - позвал Джон, проходя к кухне и заглядывая внутрь. Домовладелицы там не оказалось, как, впрочем, и в других комнатах первого этажа. Поднимаясь быстрым шагом на второй этаж, Уотсон думал о том, куда могла уйти их домовладелица, когда увидел тонкую полоску света из-под двери в их с Шерлоком гостиную. Джон усмехнулся, отбрасывая беспокойство за женщину, которое сам же и надумал, и, преодолев последние ступеньки, толкнул дверь. Дверные петли жалобно скрипнули, заставив Джона поморщиться, когда он переступил порог. - Миссис Хадсон? - повторил он уже тише, входя в комнату. Но не успел он окинуть гостиную взглядом, как слева раздался голос, который явно не мог принадлежать домовладелице. - Боюсь, что нет. Джон резко обернулся к источнику звука и пораженно замер на несколько мгновений - в его кресле сидел человек, которого Уотсон уже видел раньше. И не сказать, что видел при хороших обстоятельствах. Расположившийся в кресле мужчина ничуть не изменился за те несколько недель, что прошли с их последней встречи - его взгляд был так же холоден и властен, черты лица, казалось, стали ещё четче, а на тонких губах замерла пластиковая усмешка. Джон отстранённо отметил брендовый костюм - разумеется, другой - и зацепился взглядом за зонт, ручка которого, как и в прошлый раз, покоилась в руках незнакомца. Сердце Джона забилось быстрее от вплеснувшегося в кровь адреналина, а руки непроизвольно сжались в кулаки. Оценив обстановку и уровень угрозы, которую он ощущал находясь в одном помещении с этим человеком, Уотсон бросил быстрый взгляд в сторону письменного стола. Джон прикрыл глаза, почти видя, как делает несколько необходимых шагов, резко выдвигает второй ящик стола, выхватывает лежащий там пистолет и точным движением направляет его на незваного гостя. Он почти почувствовал тяжесть и холод оружия в руке, представил, как расширятся от неожиданности глаза этого невозмутимого человека. А потом Джон вспомнил о Шерлоке, стоящем сейчас внизу и поблагодарил всех известных ему богов за то, что танцора переклинило так вовремя - Холмса хотелось держать как можно дальше от этого незнакомца, да и стрелять в его присутствии было бы сложнее даже в случае необходимости. - Кто вас сюда впустил? - холодно спросил Джон, делая первый медленный и осторожный шаг в сторону стола. - Вы действительно думаете, что я стану дожидаться, когда меня впустят? - вскинул брови мужчина, но его удивление было явно наигранным. - Я был лучшего мнения о ваших умственных способностях. - Это частная собственность, - резко произнёс Уотсон, не давая ему продолжить. Незнакомец в ответ коротко пожал плечами. - Да, полагаю, что так. - Вы незаконно проникли в чужую квартиру - это подсудное дело. Вас это не смущает? - А должно? - приподнял бровь мужчина. - Думаете, вам удастся избежать наказания? - Джон сделал ещё один шаг. - А вы сомневаетесь в этом? - Незваный гость повел плечами, удобнее устраиваясь в кресле, и переложил зонт из одной руки в другую. - К тому же, Марта Хадсон ничуть не против моего присутствия в её доме. - Что вы с ней сделали?! - не сдержавшись, рыкнул Джон, чувствуя, как утихшее беспокойство за домовладелицу, возвращается. - Спокойно, с ней всё в порядке, - мужчина поднял руку в останавливающем жесте. Чувствуя, что напряжение нарастает всё больше, Джон шагнул к столу, потянувшись к ящику, в котором лежал пистолет. Ситуация грозила принять опасный оборот и Уотсон не мог позволить себе оказаться безоружным - в конце концов, он не знал, насколько серьёзно вооружен его противник. Открыть ящик Джон не успел - за спиной послышались быстрые шаги и он подавил желание обернуться, когда рядом прозвучал голос Шерлока. - Не стоит этого делать, Джон. Мы ведь не хотим, чтобы простая беседа переросла в нечто опасное, верно? Всё в порядке, Джон, нам ничего не угрожает. Не верить словам Шерлока не было смысла, но… Рука Уотсона замерла на ручке ящика, в то время как Шерлок приблизился к нему и, обхватив его запястье пальцами, принудительно отвёл на несколько шагов назад. - Ни на минуту тебя нельзя оставить, - тихо выговорил Холмс, отпуская Джона и проходя вперёд. - Стоит отвернуться - и ты целишься в кого-то. - Я не целился, - возразил Уотсон, наблюдая, как Шерлок опускается в своё кресло. - Но собирался, - заметил танцор с усмешкой. - Это невежливо, Джон, - с осуждением в голосе протянул незнакомец и прожег хореографа укоряющим взглядом. - Не припомню, когда это мы переходили «на ты» - ощетинился Уотсон, но возвращаться за пистолетом не спешил - Шерлока, похоже, совершенно не волновало присутствие этого человека в доме, а значит, серьёзного повода для использования оружия быть не должно. - Зачем ты здесь? - спросил Шерлок мужчину, ниже съезжая в кресле и закидывая ногу на ногу. - Ты не рад меня видеть? - Ты сам знаешь, что дело не в этом, - отмахнулся детектив. Гость ожег его выразительным взглядом, но через минуту всё же решил сообщить о цели визита. - Мамочка вызывает, - натянуто улыбнувшись, произнёс он, проворачивая зонтик в руке. - Я не поеду, - моментально вскинулся Шерлок. - У тебя есть причины? - хмуро уточнил мужчина, рассматривая собеседника. - У меня работа, - танцор пожал плечами. - Джон даст тебе выходной. - Нет, не даст - он плохо относится к прогулам. - А ничего, что я вообще-то здесь? - с долей возмущения спросил Джон, которого уже начинала раздражать эта ситуация и собственная неосведомленность. Мужчины, сидящие в креслах, синхронно повернули головы, и на их лицах почти зеркально отразилось недоумение, но Уотсон был не намерен отступать. - Какого черта здесь происходит? И кто такая «Мамочка»? - Мама, - ответил Шерлок, внимательно глядя на своего друга. - Наша мама, Джон. - Так вы братья? - с недоумением уточнил Уотсон, чувствуя, как в начинает раздражаться. - То есть, он не преступник? Не глава какой-то банды? - Нет, - детектив отрицательно качнул головой, но потом неуверенно прищурился и продолжил, - Хотя, возможно, ты и прав. - Боже упаси, - открестился гость. - Я всего лишь занимаю скромную должность в правительстве. - Он и есть правительство, Джон, - усмехнулся Шерлок, переводя насмешливый взгляд на брата. - Министр без него и шагу ступить не может. Как, впрочем, и королева. - Ты преувеличиваешь, Шерлок, - поморщился мужчина. - Нет, я всего лишь отдаю должное твоему влиянию на первых лиц государства. Мужчина вздохнул, не считая нужным отрицать очевидные факты, и встал с кресла, перекладывая зонт в левую руку, правую - он протянул Джону. - Майкрофт Холмс, - представился гость, и Уотсон подошёл ближе, чтобы пожать его ладонь. - Почему вы не представились сразу? - спросил Джон, глядя, как мужчина снова занимает его любимое кресло. - Зачем было наводить таинственность? - Он обожает всё драматизировать, - вмешался Шерлок, усмехаясь. - Это не так, - умения держать себя в руках старшему Холмсу было не занимать, поэтому в его голосе не проступило даже тени недовольства. - О, просто посмотри на себя и свои действия, Майкрофт, доля драматизма, самодовольства и напускной загадочности превышает все адекватные нормы. - На несколько секунд повисло молчание, так как отрицать очевидное было глупо, но потом Шерлок перевёл разговор в изначальное русло. - Зачем ты приехал? Сообщить о приглашении мамочки можно было и через смс. Майкрофт осуждающе покачал головой и, потянувшись, взял серую папку, которая лежала на столике рядом, после чего передал её Шерлоку. Тот лишь мельком на неё взглянул и отложил в сторону. - Ты даже не посмотришь, что там? - поинтересовался старший Холмс. - Это пустая трата времени, Майкрофт. Когда тебе нужна моя помощь, ты ведёшь себя иначе - более собрано, строго и властно, пытаясь привести меня в такое же моральное состояние. Сегодня явно не тот случай, из чего я делаю вывод, что содержимое этой папки - всего лишь повод приехать. Зачем ты здесь? - Я не могу приехать к своему брату без повода? - Ты - нет. Ты слишком сконцентрирован на работе, чтобы посещать меня. - И всё же я здесь, - пожал плечами Майкрофт и мягко улыбнулся. - Возможно, мы могли бы выпить чаю и поговорить? - предложил он. - Мы до сих пор не обсудили твою новую работу. - Тебя не интересует балет. - Но меня интересуешь ты, Шерлок. - Хм… - танцор смутился, опуская взгляд, но после попытался улыбнуться брату. - Я поставлю чайник. Шерлок рывком поднялся с кресла и направился на кухню, оставляя Майкрофта и Джона наедине. - Так вы действительно просто беспокоились о нём? - спросил Уотсон, стоило детективу скрыться за дверью. - Да, разумеется, - кивнул Майкрофт. - Знаете, та обстановка и ваши действия вовсе не внушали доверия. - Так и должно быть. - А как вы?.. - Уотсон замолчал, хмурясь и прикусывая губы, но после нескольких мгновений продолжил. - Что вы будете делать, если кто-то согласится? - У меня достаточно денег, чтобы приобрести спокойствие своего брата, Джон, и оградить его от подобных «друзей», не позволяя им отнимать у Шерлока время и силы. К счастью, мой брат хорошо разбирается в людях, поэтому прибегать к этому методу мне ещё не приходилось, и я надеюсь, что так будет и впредь. Джон задумчиво кивнул, понимая, что его мнение о брате Шерлока стремительно меняется в лучшую сторону. Особенно, если вспомнить предоставленные камеры слежения и аптечку с новейшими медикаментами. Возможно, Майкрофт Холмс не настолько холоден, как хочет казаться. - Сколько тебе сахара, Майк? Как ты любишь или как предписывает диета? - из кухни послышался насмешливый голос Шерлока. - Я не сижу на диете, Шерлок, - чуть повысив голос, чтобы брат его услышал, возразил старший Холмс. - И «Майкрофт», я попрошу. Ты же знаешь, что я не люблю, когда сокращают моё имя. - Зато так звучит по-домашнему, - резонно возразил детектив, и Джон поспешно отвернулся, скрывая улыбку. «По-домашнему»… Да, черт возьми, в этой квартире, пропахшей синтетическим запахом химии, канифоли и настоящего английского эрл-грея, с черепом на камине, брошенной на столе скрипкой и Шерлоком, гремящим чашками на кухне, Джон чувствовал себя по-настоящему дома. И это было ни с чем несравнимое ощущение.

***

Майкрофт ушёл поздним вечером, обсудив с Шерлоком всё, что только было возможно. Джону казалось, что старший Холмс пытается наговориться впрок, зная, что следующий свободный вечер в его расписании появится очень нескоро. Шерлок тоже знал об этом, поэтому никак не пытался свернуть их беседу. Отношения братьев были загадкой для Уотсона, которую со временем он надеялся разгадать. Эта встреча изменила состояние Шерлока в лучшую сторону, словно брат помог ему в решении той сложной проблемы, которая его занимала, но окончательно «отмер» он только следующим вечером.

***

Джон отстранено наблюдал, как Шерлок репетирует танцы из четвёртого акта и думал о том, что танцора снова пора сводить с партнёрами по сцене - тренироваться каждому отдельно уже не было смысла, не говоря уже о том, что это было достаточно накладно по времени. Сейчас хореограф почти не появлялся на репетициях кордебалета, разрываясь между разучивающими партии Шерлоком, Анри и Джимом, и предпочитая посещать только общие прогоны. И если раньше Холмс проявлял инициативу и предлагал внести в свою партию какие-то улучшения или исправления, то сейчас он был абсолютно безразличен, и эта задача полностью легла на плечи Джона. Хотя, оказалось, что теряться в поиске ему осталось совсем не долго - после очередного прыжка взгляд Шерлока стал абсолютно осмысленным, будто в его голове включили лампочку, а танец наполнился такими необходимыми эмоциями. - Я могу растянуть вращение ещё на такт? - спросил он, когда закончил отрывок, и у Джона будто камень с души свалился - даже дышать стало гораздо проще, видя, что Шерлок пришёл в себя. - Да, разумеется, - улыбнулся хореограф, подавляя облегчённый вздох. Шерлок коротко кивнул и бросил быстрый взгляд на часы. - Я хочу прогнать этот отрывок партии на сцене - там другое покрытие и будет лучше, если я учту уровень скольжения заранее. Сейчас главный зал должен быть свободен. - Весь театр уже свободен, Шерлок, - проговорил Джон, и в его голосе слышалась усталость. - Даже Анри должен был закончить пятнадцать минут назад. Он тоже планировал пройти партию на сцене. Но мне кажется, что вы забываете о том, что этот театр временный и мы найдём другой для премьеры. - Джон, не мне тебе объяснять разницу в ощущении покрытия под ногами - уверен, ты и сам её помнишь, но, несмотря на последующую смену сцены, покрытие почти однотипно и вряд ли в новом театре будет хуже, так что… - Шерлок пожал плечами и направился к двери. - Надень гетры, Шерлок, - напомнил ему Джон, смирившись с необходимостью перейти в более прохладный зал. - И пальто с ботинками прихвати - знаешь же, что минут пятнадцать уйдёт на борьбу с освещением. - Мне хватило бы и одного прожектора, не обязательно включать все, но ты, конечно, меня не послушаешь, - тихо произнёс Шерлок, завязывая шнурки на ботинках. - Я не хочу, чтобы ты навернулся со сцены, не разглядев, где она заканчивается. - Этого не случилось бы даже в темноте - у меня в Чертогах есть её модель, поэтому… - Поэтому мы включим нормальное освещение, и ты ещё раз обновишь свою модель, - перебил его Джон и под его строгим взглядом Шерлок, всё же, надел пальто. Благо недовольно вздыхать ему никто не запрещал, чем он тут же воспользовался, направляясь к выходу. Когда за Шерлоком закрылась дверь, Джон ещё пару минут стоял без движения, обдумывая ситуацию. Возможно, он слишком опекал Шерлока, но подвергать его никому не нужному риску тоже было глупо. Холмс многое считал лишним, но Джон продолжал настаивать на полном соблюдении техники безопасности. Потерев уставшие за день глаза и пообещав себе закончить репетицию не позднее, чем через полчаса даже если Шерлока придётся уводить за руку, Джон набросил своё пальто и вышел в коридор. В коридоре звучали два мужских голоса, и если первый Джон узнал бы из тысяч других без промедления - голос Шерлока он успел выучить почти досконально, - то второй был ему не знаком. Хореограф посмотрел на часы, в который раз убеждаясь в том, что для посещений своих друзей, танцующих в труппе, уже поздно - театр должен был быть пуст. Почувствовав тревожные звоночки интуиции, Джон максимально ускорил шаг. Когда Джон повернул по коридору налево, перед его глазами предстала уже развязка разговора - неизвестный мужчина, заметив его, коротко замахнулся и ударил Шерлока в лицо. Холмс попытался увернуться и удар прошёл немного вскользь, но, очевидно, не полностью - детектив покачнулся, хватаясь за челюсть, и этого недолгого промедления мужчине хватило, чтобы оттолкнуть его с дороги и броситься к ближайшему классу. Через пару секунд послышался звон стекла, а Шерлок, встряхнув кудрями, бросился за ним. Джон перешёл на бег, и, быстро преодолев коридор, ворвался в балетный класс. Шерлока там предсказуемо не оказалось, зато рама огромного окна зияла отсутствием стекла приглашающее открыто. Чертыхнувшись и пообещав себе поговорить с танцором по поводу неоправданного риска, Джон, не медля, поднялся на подоконник и спрыгнул вниз - благо, первый этаж и лететь было совсем недалеко. Первое, что почувствовал Уотсон, оказавшись под открытым небом - холодные капли, падающие за шиворот и попадающие в глаза. Дождь в это время года был абсолютно обычным явлением, и удивляться не следовало, но, как и всегда, он начался очень не вовремя. Оглянувшись, сквозь завесу дождя Уотсон заметил фигуру Шерлока и бросился за ним. Асфальт под ногами был скользкий, дождь заливал глаза и быстро пропитывал одежду, наполняя холодом, но Джон продолжал бежать, стараясь ни на миг не выпустить Шерлока из поля своего зрения. Он не помнил, сколько пришлось пробежать прежде, чем ему удалось нагнать танцора и сколько они бежали вместе. Кварталы сменяли друг друга, с каждым поворотом и переулком Джон всё больше терялся, не в состоянии определить, где они находятся, но продолжал бежать. Впереди, метрах в шести маячила фигура убегающего мужчины, но силы на решающий рывок не было, и когда тот ускорился, Шерлок с Джоном отстали ещё немного. Танцор всё ещё пытался его догнать, но Уотсон уже успел смириться с тем, что шансов у них почти нет. Поэтому, когда рядом с убегающим притормозила машина и он в неё заскочил, разочарование, кольнувшее Джона было меньшим, чем могло было быть. Шерлок рядом зло рыкнул и ускорился, переходя на максимум своих возможностей, и ему даже почти удалось приблизиться к машине вплотную, но увы… Автомобиль взвизгнул шинами и на предельно возможной скорости унёсся вперёд, оставляя танцора смотреть ему вслед. Джон остановился возле Шерлока и согнулся, опираясь руками на колени - всё-таки, он уже давно так не бегал. Легкие горели от недостатка воздуха, сердце быстро колотилось в груди, разгоняя кровь и заставляя её пульсировать по всему телу. Сверху слышалось тяжелое дыхание Холмса. - Ты… - начал Джон, но прервался на глубокий вдох, - ты запомнил номер? - Да, - приглушенно ответил Шерлок, тоже переводя дыхание и вытирая с разбитой губы кровь. - А лицо его запомнил? Голос? Вы же разговаривали. - Да. - И какого черта вы разговаривали?! - глухо рыкнул Джон, чувствуя, что действие адреналина, выделившегося во время погони, и не думает утихать. - Так получилось, - выдохнул Холмс и, разозлившись на самого себя, сжал руки в кулаки. - Черт! Нужно было сразу его вырубить. А теперь наш взломщик больше не появится. - Нужно было, - согласился Джон, выпрямляясь и смахивая капли дождя с ресниц. - Тебе удалось разглядеть водителя? - Я не супергерой, Джон! - вспылил Шерлок, повышая голос и шагая ближе к Уотсону. - Не Бэтмен и не Супермен! Я не могу предсказывать будущее и видеть сквозь крышу автомобиля! - он продолжал надвигаться на Джона, - Я не могу летать и бежать на огромной скорости, даже мой мозг не всегда может всё предугадать и выстроить правильную цепочку действий! Всегда есть вероятность того, что я ошибаюсь, что не беру во внимание некоторые факты или до какого-то момента откидываю верный вариант по причине маловероятности или трудноисполнимости, - подойдя вплотную к Джону, Шерлок замолчал, прикрывая глаза и тяжело дыша. Джон чувствовал его вздымающуюся грудную клетку, видел как на его пальто падали капли и, разбиваясь, часть разлеталась в стороны. Джон перехватил усталый, немного разочарованный и обречённый взгляд Шерлока, и глянул на его губы, которые сейчас были так близко. - Не делай из людей героев, Джон, - тихо произнёс детектив, качая головой. - Героев не существует. А если бы они существовали, я не был бы одним из них. - Ты и не должен, Шерлок, - пожал плечами Джон, глядя в глаза Холмсу. - Ты и без этого просто удивителен. Порой мне кажется, что ты не человек вовсе - не бывает таких людей. - Каких? - прошептал танцор, не отпуская взгляд Джона, словно гипнотизируя его, замыкая на себе. Его глаза потемнели, зрачки затопили радужку, а тёмные кудри намокли и с них то и дело срывались тяжёлые капли. Шерлок невольно облизнул губы, слизывая кровь, и замер, дожидаясь ответа. - Каких, Джон? - Невероятных, - прошептал Уотсон. Не в силах подавить порыв и сдержаться, он потянулся пальцами к лицу Шерлока, осторожно очертил скулу, провёл по щеке, скользнул вниз к подбородку, придерживая. От его следующих слов Шерлока пробила мелкая дрожь. - Позволь мне… просто позволь… - ещё тише произнёс Джон, сокращая расстояние между их лицами и мягко накрывая губы Шерлока своими. Его губы в этот раз оказались холодными и с металлически-солёным привкусом крови на вкус. Джон целовал его осторожно, стараясь не причинить боли, не зацепить место рассечения, он вкладывал в эти мягкие движения губ всю нерастраченную нежность, которую успел накопить за это время, пытался передать всю ту любовь, которая согревала его. Аккуратно, не настойчиво, просто предлагая попробовать и отчаянно боясь ошибиться и пустить под откос такие необходимые взаимоотношения. И почти восторженно, когда Шерлок поддался навстречу, отвечая. Поцелуй быстро перерос из мягкого и осторожного в увлеченный и почти отчаянный - адреналин пополам с эмоциями дурманил мозг не хуже наркотика и находил свой выход в движении губ. Джон обхватил талию Шерлока, притягивая к себе ещё ближе, прижимая к себе, и уступил, когда Холмс стремительно перехватил инициативу. Легкие снова болели от недостатка кислорода, поцелуй приобрёл вкус крови из-за разбитой губы детектива, а в голове было отчаянно много мыслей, которые сливались в равномерный гул и скатывались к одному единственно значимому во всем мире - к Шерлоку. Они стояли посреди улицы, целуясь, и не замечали ни льющего с неба дождя, ни холодного пронизывающего ветра.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.