Dariyuphie бета
Размер:
61 страница, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 106 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 6. Бал во дворце Короля

Настройки текста
      Джек ходил туда-сюда, приложив пальцы к подбородку и нахмурившись. Его дыхание участилось, он не понимал, как портал может оказаться закрытым в такое время! Мерида подошла к Иккингу, они оба уставились на Джека и Рапунцель, дабы получить ответ на всё, что здесь происходит. Рапи, конечно, знала, что портал можно закрывать и открывать, но почему он оказался закрытым именно сейчас — не понятно.       — Портал может закрывать только хранительница нашего леса! — остановившись, произнёс Фрост. — И открывать его тоже может только она. Никому больше не под силу это сделать... но неужели она закрыла в столь позднее время? Зачем? Люди всё равно не попадут в наш мир. — На этих словах Иккинг и Мерида переглянулись, ехидно улыбнувшись. — Неужели хранительница прознала, что всё-таки сюда попали два человека?! И специально закрыла портал, чтобы потом поймать нас четверых и наказать!.. — Ребята не могли узнать Джека: прежде он был холодный, неразговорчивый, а сейчас... сейчас он был просто в панике!       — Фрост! — к парню подошла эльфийка и обняла его за плечи. — Хранительница не такая! Она добрая... она бы так хитро не поступила. Я уверена, если бы она прознала, то дала нам сбежать, но потом бы сказала, чтобы больше этого не повторялось.       Джек посмотрел на блондинку и опустил глаза, мысли в его голове перемешались, он уже не знал, что делать. Придётся прятать людей, пока портал вновь не окажется открытым. Фрост прикрыл глаза, сделал глубокий вдох, а затем выдох и сказал теперь уже спокойным голосом:       — Завтра вечером мы все отправимся на праздник, а после ещё раз проверим портал. Всем понятно?! А теперь — домой! Тем же путём, чтобы нас не заметили...       И ребята вновь отправились домой, однако их всё ещё мучил вопрос, почему портал оказался закрыт.

***

      Утро следующего дня ребята провели дома, лишь иногда Рапунцель выходила, потому что её звали гулять её подруги-эльфийки. Джек весь день пролежал в комнате, всё ещё думая над тем, что произошло вчера. Иккинг и Мерида тихо переговаривались, сидя в комнате для гостей. Им так хотелось выйти и погулять по волшебному лесу! Но, — увы и ах! — это было сделать нельзя. Иккинг не понимал: ведь он и Мерида могли бы не выдавать себя, а вести так, будто они волшебники, приехавшие с города. Однако Данброх упорно пыталась ему доказать, что, мол, некоторые существа могут почувствовать другой запах и по нему определить, что среди них люди!       Ближе к вечеру к ним в комнату зашла Рапунцель.       — Наконец-то эти болтушки отстали от меня! — устало проговорила блондинка и плюхнулась на диван рядом с Иккингом. — Вы не представляете, как я всё это время хотела к вам! Джек ведь никогда бы не вышел к вам сам, просто поболтать... но эти эльфийки.. грр! Всё время звали гулять: то они интересное место нашли, то они увидели симпатичного эльфа. Куча предлогов для того, чтобы я вышла! Ещё и на чай попросились ко мне зайти, еле отговорила... ведь тут вы. А уж поверьте, мои подруги знают всех и вся в этом лесу, поэтому они могли бы подозрительно поглядывать на вас, даже если бы я объяснила, что вы приехали с города.       — Ох и трудно же тебе пришлось! — улыбаясь, сказала Мерида.       — Это да, — задумчиво произнесла Рапи. А потом, словно вспомнив что-то очень важное, девушка щёлкнула пальцами и встала с дивана. — Сегодня ведь праздник! Так, Мерида, у меня есть для тебя подходящее платье и есть подходящие духи, которые перебьют запах вашего человеческого тела. На празднике будут вампиры, это точно! А у них просто нюх на людей... Иккинг, подойдёшь к Джеку, у него есть костюм, я это точно знаю. Сейчас я скажу Фросту, чтобы он отдал тебе этот костюм, дабы этот белобрысый не выкаблучивался!       Рапунцель вышла из комнаты и направилась в сторону их с Джеком комнаты. Мерида и Иккинг осторожно ступили за ней. Они встали около дверей, а Рапи вошла внутрь. Через минуту послышался громкий крик Джека, а затем удар — будто бы Рапунцель дала парню пощёчину. Ещё через минуту из комнаты вышла улыбающаяся Рапи с двумя платьями.       — Иккинг, ты можешь заходить. Мы с Меридой переоденемся в зале. А как только вы закончите переодеваться, то ты, Икк, должен побрызгать себя духами, — я уже показала Джеку, какими именно духами, — понятно? Кстати, они в таком длинном флаконе, на крышке которого изображена розочка. Это так, на всякий случай, если Фрост вздумает подсунуть другие духи.       Хэддок улыбнулся, ему очень нравилось то, что эта блондинка так о них заботилась. Он кивнул и зашёл в комнату. Мерида и Рапи отправились в комнату для гостей.       Через почти час все были уже готовы. Рапунцель и Мерида были необычайно красивы: на эльфийке было платье в стиле ампир нежного розового, почти бежевого цвета. Как мы знаем, такие платья шили с высокой талией, а под грудью перехватывали поясом. Вот и у Рапи было так же. Пояс под грудью был немного ярче, чем само платье, поэтому эта деталь особенно выделялась. Также у платья были короткие рукава с буфами. Наряд идеально подчёркивал хрупкую фигуру молодой девушки: в нём блондинка выглядела ещё элегантнее и женственнее. Волосы Рапунцель были заплетены в пышную косу, которая была также украшена множеством цветов и красивых ярких заколок. На шее висело ожерелье, которое безупречно подходило к образу хрупкой девушки; его цветы из драгоценных камней были не очень большими, поэтому не казалось, что на девушке висит «громадина». На ногах были туфельки белого цвета.       Мерида же была одета по-другому. Её образ был ярким, он подходил в совершенстве характеру девушки. Её наряд сразу давал понять, что характер Данброх не так-то прост! Юбка платья уходила в пол, а волны кружев на ней делали её более пышной. На талии красовался пояс, который был чёрного цвета и особенно выделялся на фоне платья кроваво-красного цвета. Платье было без лямок, также было достаточно глубокое декольте, которое показывало нам пышную грудь Данброх. На лифе платья можно было заметить некие чёрные стразы, которые придавали образу некую изюминку. На шее висело ожерелье из рубинов и каких-то чёрных драгоценных камней. Это ожерелье прекрасно дополняло образ Мериды. Девушка выглядела очень эффектно, но в то же время достаточно женственно. На ногах были чёрные туфли на невысоком каблуке.       Парни же были в чёрных смокингах, а ведь Вы знаете, как классно выглядят парни в смокингах. Данброх не ожидала увидеть Иккинга в таком виде, но ей даже очень понравился "элегантный Иккинг". К тому же, сейчас он выглядел как настоящий аристократ. И Данброх заметила какие-то изменение в лице Хэддока: его взгляд стал решительнее, сам он стал выглядеть старше и мужественнее. В общем, сейчас бы на его шее висела куча девушек. Однако Джек был не менее красив. Данброх даже покраснела, увидев Фроста в таком виде. А бабочка на его шее очень шла Джеку. Его взгляд, холодный и отстранённый, даже чем-то начал привлекать рыжеволосую. Джек не показывал эмоций, казался спокойным, но в то же время Мерида почувствовала, что Рапунцель повезло с таким другом: ибо за ним, как за каменной стеной!       Ну а теперь, когда ребята наделали друг другу комплиментов — даже Джек сказал, что все отлично выглядят, — все отправились в город.

***

      По приезду в город, ребята заметили, что народ уже гуляет вовсю. Уже был поздний вечер, должно быть темно и даже страшно, но огни, которые горели повсюду разными красками, придавали праздничное настроение и освещали улицы города. Везде стояли лавки со сладким, различными игрушками, волшебными приспособлениями... Мерида и Иккинг с широко распахнутыми глазами рассматривали город. Для них всё было так ново, необычно и красиво... Мимо них проходили разные существа: от маленьких говорящий зверушек до больших добрых великанов. Да, тут присутствовали даже великаны! А над их головами можно было заметить странных летающих существ, которые напоминали огромных орлов.       — Как тут хорошо! — всплёскивая руками, воскликнула Рапунцель. Она не первый раз в городе, однако на таком торжестве впервые.       — Согласна! — всплёскивать руками к ней присоединилась Данброх. Хэддок улыбнулся и покачал головой. И лишь Джек оставался спокойным, на его лице даже не мелькнула улыбка.       На улицах стояли музыканты, играющие весёлую музыку. Таких групп музыкантов было несколько, поэтому разные мотивы музыки сливались и получалось нечто необычное. Мерида уже успела выиграть мягкую игрушку, которую сбагрила Иккингу, так как сама не хотела с ней таскаться. Рапунцель купила себе сладкой ваты, Хэддок же незаметно подарил мягкую игрушку какому-то ребёнку. И, когда он оповестил об этом Мериду, на удивление девушка не разозлилась, а даже похвалила парня. И вдруг раздался голос, отчего музыка на улицах затихла, а народ посмотрел на небо.       — Дорогие наши гости! Милости просим в замок к королю, на бал! Где вы после стольких лет наконец-то увидите принца!       Отовсюду послышались радостные возгласы, все существа устремились в замок. И наши четверо ребят не были исключением, они также как и все пошли в замок. В толпе кто-то толкнул Мериду, и она наткнулась на Джека.       — Ой, прости, — Мерида счастливо улыбалась. Фрост ничего не ответил, он просто смотрел на Мериду, которая сейчас так напоминала ребёнка. И впервые за этот вечер он улыбнулся, а потом пошёл дальше, чтобы догнать Рапи и Икка, так как они ушли вперёд. Данброх весело побежала за Джеком.       И через некоторое время все они оказались в зале. На потолке висела шикарная люстра, освещавшая всё огромное помещение. Пол, казалось, был сделан из золота и был таким чистым, что все видели своё отражение. Вдоль стен стояли столы с разными блюдами, а около столов были слуги. Также был и второй этаж, где уже успели разместиться некоторые магические существа. Всё было так богато и красиво, что Данброх подумала, что её замку никогда не сравниться с этим замком. А в конце зала на троне восседал сам Король в роскошных одеяниях, а рядом с ним, по-видимому, его сын. Сын был очень красив. У него были большие глаза ярко-зелёного цвета, выражающие радость и благодарность всем, кто сюда пришёл, тонкие губы были изогнуты в улыбке, которая показалась Мерида скорее всего ухмылкой, но особого значения она этому не придала. Его кожа была бледна, но это делало принца ещё более красивым. Его отец был уже человеком в возрасте, однако он сохранил то мужественное и по-своему красивое лицо. В зале играл шикарных оркестр. И вот музыка затихла — король подал свой голос. Все существа, в том числе и наши герои, встали около столов. И во всей этой тишине вдруг послышался крик — это великан на что-то наступил. К счастью, великанов было немного, да и помещение было достаточно большое, чтобы вместить их. Но затем всё снова стихло. Все были в ожидании того, что скажет король. И вот он встал с трона и начал говорить своим громким и выразительным голосом:       — Здравствуйте, друзья мои! Как я рад, что Вы решили посетить праздник в честь возвращения моего сына! — все присутствующие захлопали. А когда аплодисменты кончились, король продолжил: — После стольких лет он вернулся! Вернулся, мой мальчик! И совсем скоро он станет королём! Да покажем же мы нашу радость! Пусть наш будущий король видит, как мы его все любим! — снова послышались аплодисменты, радостные возгласы. Молодой принц встал с трона и сделал поклон головой.       — Спасибо всем, мои друзья! Я очень рад, что смог вернуться. Это было нелегко, но я смог! И я рад видеть ваши счастливые лица... Пируйте же! Танцуйте, веселитесь! — Принц взмахнул руками, и заиграл оркестр. По залу полилась громкая и радостная музыка. Некоторые кавалеры начали приглашать дам, и вскоре несколько парочек закружилось в танце.       Мерида рассматривала зал, иногда поглядывая на пар, которые танцевали. Нашу милую Рапунцель, кстати, тоже пригласили на танец. Это был всем известный маг Юджин. Однако он славился не только своими способностями, но и своим не очень хорошим прошлым. Давным давно он был вором, но однажды он оказал такую помощь королю, что тот его простил за все его мелкие хулиганства, а Юджин изменился и всерьёз начал заниматься магией. Иккинг же заметил в толпе симпатичную девушку-блондинку, которая, казалось, выглядела немного потерянной. Хэддок сразу же приметил себе, что девушка необычайно красива, поэтому он решился к ней подойти.       — Наш-то Иккинг! Да подойти к девушке! Не поверю, — смеялась Мерида, уплетая яблоки за обе щёки. Рядом с ней стоял Джек, наблюдавший за праздником. Потом к нему подошла какая-то девушка и пригласила на танец. Фрост одним глазом глянул на Мериду, которая, казалось, не замечала, что его уводят, а потом нехотя согласился.       На троне сидел король, наблюдавший за весельем, а рядом с ним стоял принц.       — Мальчик мой, — говорил Король, — почему бы тебе не пригласить на танец милую девушку! Ах, если бы ты знал, сколько девушек хотят с тобой потанцевать!       — Отец, я не хочу танцевать, — улыбнувшись, сказал принц, а шёпотом про себя добавил: — У меня есть дела поважнее... Вдруг он заметил в толпе Мериду, которая уже вдоволь наелась яблок и сейчас просто расхаживала, рассматривая всё.       — Она... — каким-то загадочным голосом произнёс юноша. — Отец, пожалуй, я потанцую.. Я заметил довольно красивую даму.       Король одобрительно кивнул. Принц подошёл к Мериде. Девушка не ожидала такого и не знала, что делать.       — Э-э-э, здравствуйте, Ваше Величество, — она неумело поклонилась. У неё неудачно вышел поклон скорее всего потому, что девушка заволновалась, а на её щеках появился румянец.       — Почему столь великолепная девушка одна? Позвольте скрасить Ваше одиночество и пригласить Вас на танец? — принц поклонился и протянул руку. Мерида любезно согласилась и взяла принца за руку. Он резко притянул её к себе, одной рукой обнял за талию, она же положила руку ему на плечо. Юноша закружил её в танце. К счастью, Данброх была принцессой, поэтому танцевала она отменно! Минуты две они молчали. Принц так сильно прижимал девушку к себе, что та уже не могла дышать, а лицо её, наверное, уже было красным, как помидор. И вдруг принц наклонился и прошептал Данброх на ухо каким-то... змеиным шёпотом:       — А где твой дружок Иккинг?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.