ID работы: 2376704

Пиратская Гавань

Джен
G
Завершён
286
автор
anni_light бета
Размер:
45 страниц, 10 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
286 Нравится 130 Отзывы 72 В сборник Скачать

4. Уравнение без решения.

Настройки текста
[09.05.2015 — суббота, около двух часов дня]       «Вот теперь мне, пожалуй, и правда понадобится помощь миссис Холмс, — подумала Молли, вернув на место книгу и сундук. — Уж она-то точно должна знать, где хранится первая тетрадь по химии её сына. Ну а довести до конца уравнение из школьного курса — легче лёгкого… А даже если и не из школьного, не думаю, что в двенадцать лет Шерлок занимался настолько серьёзными исследованиями, чтобы я не смогла в них разобраться…»       Размышляя таким образом, она вышла из «каюты» и, осторожно прикрыв за собой дверь, направилась по коридору к лестнице.       Если миссис Холмс всё ещё хозяйничала на кухне, оставался шанс перехватить её там и заполучить желанную тетрадь до обеда. А Молли, признаться, ужасно на это надеялась: загадка сундука захватила её настолько, что не хотелось терять ни единой секунды напрасно.       Несмотря на то, что час назад её познакомили с расположением всех комнат на нижнем этаже, она уже успела благополучно забыть, где в этом доме кухня. Но к счастью, спустившись в холл, она услышала откуда-то слева красноречивый звон посуды и сразу поспешила туда.       Как оказалось, звуки доносились вовсе не из кухни, а из столовой, где как раз расставлял приборы мистер Холмс, едва слышно напевая что-то себе под нос.       Увидев девушку, он приветственно улыбнулся и спросил с нескрываемым интересом:       – Ну как вам понравилась «каюта»? Любопытная комната, не так ли?       – Очень! — совершенно искренне согласилась Молли. — И такая… атмосферная.       – О да! — усмехнулся отец Шерлока, поставив в центр стола небольшую вазу со свежими розами. — В своё время нам пришлось немало потрудиться, чтобы придать ей нужный вид. Но чего не сделаешь ради любимого шалопая, особенно когда у него на носу День Рождения…       Взгляд мистера Холмса ещё более потеплел, и в нём на миг промелькнуло что-то сродни ностальгии.       – Вы поймёте меня, мисс Хупер, когда у вас появятся собственные дети, — сказал он с лёгким вздохом. — Всё меняется, когда ты становишься родителем. Весь мир. И ты сам… Их невозможно не баловать. Их интересы невозможно не ставить превыше своих. Конечно, временами это бывает очень тяжело. Но знали бы вы, какая это награда — восторг в глазах любимого чада! Ради этого никаких денег и сил не жаль.       Он вновь улыбнулся, и Молли, как могла, ответила на эту улыбку, но на душе у неё вдруг стало невыразимо грустно.       После разрыва с Томом она окончательно поняла простую, но от этого не менее жуткую истину: как бы она ни старалась, что бы себе ни внушала, от Шерлока ей никуда не деться. Пока они оба живы, пока у неё есть возможность хотя бы иногда видеть его, прикасаться к нему, слышать его голос, она не сможет построить отношения ни с одним другим мужчиной. Каждый претендент на роль её бойфренда непроизвольно и неизбежно сравнивался с ним. И естественно — проигрывал.       Именно поэтому в свои далеко не цветущие тридцать шесть Молли по-прежнему была одна. И, свято уверенная в том, что её шансы дождаться ответного чувства просто ничтожны, а даже если это чудо вдруг случится, то ради неё ни за что не пойдут на «глупые условности» вроде брака, она безропотно поставила на себе крест и смирилась с тем, что никогда не наденет подвенечное платье и не подержит на руках собственного ребёнка. Смирилась и давно перестала оплакивать свои несбыточные мечты.       Всё-таки, несмотря на ворох романтических идеалов, она была реалисткой, а потому совершенно не представляла Шерлока ни мужем, ни отцом. В её глазах он всегда был чем-то безмерно далёким — не только от неё, но и вообще от всего мира. Его невидимые барьеры не оставляли ни малейшей лазейки для подобных желаний и чувств. Его холодным сиянием можно было любоваться со стороны, но не стоило надеяться, что однажды оно хоть кого-то согреет…       – Вы обязательно меня поймёте, — с мягкой, но непоколебимой уверенностью произнёс мистер Холмс, вырвав её из невесёлых размышлений. — У вас обязательно всё это будет, вот увидите.       Поставив на стол продолговатую плетёную корзинку с хлебом, он отошёл на несколько шагов назад и полюбовался на творение своих рук издали.       – Отлично! — сказал он с довольной улыбкой. — Совсем как в старые-добрые времена, когда мальчишки ещё не разъехались по своим частным школам. Это теперь мы накрываем большой стол только для гостей, а раньше мы обедали здесь всей семьёй каждый день.       – Так вы… — пролепетала Молли, почувствовав как моментально вспыхнули румянцем щёки. — Боже мой, вам не стоило так… ради меня одной!..       – Глупости! — беспечно отмахнулся мистер Холмс. — Вы не представляете, какая это для нас радость. Ну посудите сами: два старика в тихом провинциальном захолустье, где самая громкая сенсация — мяч, случайно влетевший в окно соседям… Конечно, покой в нашем возрасте — вещь необходимая. Но иногда от него становится ужасно скучно.       На его морщинистом лице появилось откровенно хулиганское выражение, а в глазах блеснул хитрый огонёк. И Молли, как ни старалась, так и не смогла удержаться от улыбки.       – Кстати, Вайолет говорила, что вы решились разгадать код сундука, — заинтересованно произнёс он. — И как успехи, если не секрет?       – Ну… кое-что есть, — смущённо ответила она. — Я нашла три ключа, а два из них даже разгадала… Только вот теперь, чтобы продвинуться дальше, мне нужна первая тетрадь Шерлока по химии. В последней подсказке говорится, что там есть какое-то «уравнение без решения». Хотелось бы на него взглянуть.       – Что ж, очень может быть, — задумчиво кивнул мистер Холмс, а затем добавил после секундной заминки. — Хм… знаете, я, кажется, даже догадываюсь, что именно это за уравнение. Когда Шерлок только начал всерьёз интересоваться химией, он наткнулся на одну реакцию, в реальности которой почему-то засомневался, хотя она была описана в хорошем, проверенном учебнике. Помнится, он даже просил меня раздобыть немного материала для опытов, чтобы самому во всём убедиться. Я раздобыл, конечно, и он всё-таки провёл ту реакцию, затратил уйму времени и сил, но добился нужного результата. Только ответ почему-то так и не записал. Может, уже тогда решил использовать его в качестве шифра, кто знает?       – Так что же это была за реакция? — спросила Молли с жадным интересом.       – Соединение мелкокристаллического оксида магния с водой. Всего-навсего, — с улыбкой развёл руками мистер Холмс. — Уж не знаю, что в ней вызвало у Шерлока сомнения, но проверял он её очень тщательно. А результат даже пытался нагревать, чтобы посмотреть на обратный процесс… К сожалению, наша духовка не смогла обеспечить нужную температуру, и вторая часть опыта не удалась.       В его голосе на миг промелькнули насмешливые нотки, а в глазах засияло ещё большее озорство.       – Зато потом мы двое суток устраняли последствия этих опытов! — вдруг ворчливо донеслось со стороны коридора, и, повернув голову, девушка увидела, как в столовую входит миссис Холмс с внушительных размеров супницей. — С духовкой, конечно, ничего страшного не случилось, но вот бедняжка Майк ужасно пострадал. Шерлок, видите ли, решил проверить на нём действие своего гидроксида…       – О Боже! — ахнула Молли, широко раскрыв глаза, а в следующий миг едва не поперхнулась от с трудом сдерживаемого смеха. — Ох, простите…       Вновь покраснев до корней волос, она поспешно отвела взгляд.       – Ну, будет тебе, дорогая! — миролюбиво произнёс мистер Холмс. — В конце концов, хорошая чистка кишечника ещё никому не повредила.*       – Но из-за этого он пропустил соревнование по плаванию, к которому готовился столько месяцев! — со вздохом проворчала миссис Холмс, поставив супницу на стол. — Шерлок тогда поступил совершенно бессовестно. Но, надеюсь, он осознал свою вину и больше не ставит такие чудовищные эксперименты — тем более, на близких людях…       Отчаянно закусив нижнюю губу, чтобы не рассмеяться, Молли бросила быстрый взгляд на хозяина дома и едва заметно покачала головой. В ответ он также тихонько кивнул и предупреждающе сверкнул глазами, однако, судя по виду, и ему было очень непросто сохранять серьёзность.       К счастью, его жена в это время отвлеклась на букашку, ползущую по одному из бутонов, и, похоже, не заметила их переглядок.       – А почему вы вдруг вспомнили тот случай? — спросила она, осторожно сняв с лепестка насекомое и выпустив его за окно. — Вы что-то нашли, милая? Что-то, связанное с той историей?       – Да, — кивнула Молли, несмело улыбнувшись. — Третий ключ. Уравнение с недописанным решением в первой тетради Шерлока по химии. Мистер Холмс предположил, что это — соединение оксида магния с водой, но… лучше, конечно, перепроверить. На всякий случай.       Последнюю фразу она произнесла, ужасно смущаясь и внутренне коря себя за то, что не смогла удержаться до конца обеда. Меньше всего на свете ей хотелось сейчас отвлекать хозяев от подготовки к трапезе.       – О, вот как? — с интересом приподняла бровь миссис Холмс. — Очень любопытно… Что ж, вы, милая, абсолютно правы: никогда не стоит безоговорочно верить кому-то на слово. Даже таким надёжным людям, как мы с Сайджером. Увы, человеку свойственно ошибаться, так что лучше доверять собственным глазам, ушам и суждениям. По крайней мере, это будут уже не чьи-то, а только ваши ошибки.       Деловито одёрнув занавеску, она вновь подошла к столу и добавила, обращаясь к мужу:       – Сайджер, дорогой, будь добр принеси из «лаборатории» тетрадь Шерлока. Она в тумбочке справа от двери. В верхнем ящике. Всё равно обедать мы сядем минут через десять, не раньше. За это время вы как раз успеете проверить, то ли это уравнение или нет.       – Один момент! — улыбнулся мистер Холмс и направился к двери.       – Но я могла бы сама!.. — поспешно воскликнула Молли, дёрнувшись было за ним. — Я ведь…       – Моложе и быстрее? — лукаво блеснула глазами хозяйка. — Безусловно! Но вы же не знаете, где находится «лаборатория», и пока совершенно в ней не ориентируетесь. Не волнуйтесь, милая. Сайджер, может, доберётся до неё не так быстро, как вы, но тетрадь найдёт, поверьте, гораздо быстрее. А мы с вами пока принесём жаркое и соус, раз уж вы так хотите помочь.       Она усмехнулась и увлекла Молли за собой на кухню, которая, как оказалось, была вовсе не слева, а справа от лестницы. И пока они вынимали жаркое из духовки, наполняли соусник ароматной острой заправкой, а потом несли всё это в столовую, мистер Холмс и правда успел вернуться со старой потрёпанной тетрадью в тёмно-синей обложке.       – Прошу! — весело сказал он, протягивая её гостье. — Надеюсь, вы разберёте почерк.       Молли с благодарной улыбкой взяла тетрадь и сразу же принялась быстро пролистывать страницы: тайна третьей подсказки интриговала её настолько, что терпеть до конца обеда не было никаких сил.       Основательно пожелтевшие от времени страницы были полностью исписаны ровно тем же небрежным почерком, который она уже видела на листке-шифре из книги. В основном здесь были формулы — простейшие реакции из школьной программы, иногда разбавленные чем-то посложнее, но встречались и короткие пометки, причём вовсе не в виде выдержек из учебника.       Одна из них, например, гласила: «Фенолфталеин**. Проверить!», и под ним чуть ниже и гораздо мельче: «Малиновый +».       – Интересно, он все растворы так проверял? — немного удивлённо пробормотала Молли, внимательно всматриваясь в череду однообразных для непосвящённого символов.       – Почти, — хмыкнул мистер Холмс, бросив короткий взгляд на страницу. — Во всяком случае, те, для которых мы смогли достать компоненты. Не то чтобы Шерлок не доверял учебникам. Просто ему всегда хотелось опробовать всё на практике. Подкрепить, так сказать, чужой опыт собственными наблюдениями.       – Экспериментатор… — очень тихо, с улыбкой произнесла Молли, сама не заметив зазвучавшей в голосе неприкрытой нежности.       – О да! — с тяжким вздохом подтвердила миссис Холмс. — До мозга костей. Иногда мы не знали, куда деваться от этих экспериментов. И ладно бы они касались только химии…       Сокрушённо махнув рукой, она приподняла крышку супницы и стала придирчивым взглядом изучать содержимое, словно раздумывая, достаточно ли оно настоялось или стоит подождать ещё немного.       Молли, которая ни в коем случае не хотела задерживать хозяев, собралась уж было закрыть тетрадь и отложить поиск загадочного уравнения, но тут, будто нарочно, её взгляд буквально споткнулся о тонкую стрелку, за которой не было записи:

«MgO + H2O → »

      – Вот оно! — воодушевлённо сверкнула она глазами. — Третья строка! Вы были правы, мистер Холмс: это действительно — та самая реакция. Вариант получения гидроксида магния…       Порывшись в карманах, она, как и тогда, в «каюте», достала телефон и, создав новое сообщение, быстро вбила в него:

«MgO+H2O=Mg(OH)2»

      – Думаю, это и есть следующая подсказка, — сказала она, пристально всматриваясь в результат. — Решение уравнения. Гидроксид магния. Формула из трёх элементов…       – Весьма похоже на то… — кивнул мистер Холмс, приблизившись к ней и также внимательно взглянув на экран. — Вот только не совсем ясно, что это может означать. У вас есть какие-то идеи, дорогая? ______________________________________ * Гидроксид магния [или Mg(OH)2] используется в медицине для нейтрализации кислоты в желудке, а также как мощное слабительное. ** Фенолфталеин — кислотно-основной индикатор, меняющий окраску в зависимости от уровня кислотности среды, в которую помещён. В щелочной среде даёт раствору ярко-малиновый цвет.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.