ID работы: 2428623

Хроники одного Волшебного Мира: цикл первый

Смешанная
R
Заморожен
261
автор
Размер:
624 страницы, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
261 Нравится 318 Отзывы 99 В сборник Скачать

Глава 27

Настройки текста
Я такую тебя придумал, Без алхимии и ребра, Ведь иллюзия – это струны, А играет сама судьба. Эта магия старше ночи, Притяженье... игра планет, Лунный пыли изящный росчерк... Ты, конечно, не скажешь «нет». Снежный Рыцарь        А дальше дни потекли своим чередом, плавно и мерно, и в этот период моей жизни ничего не происходило. В общем, скука смертная! Не спасал даже сэр Кофа, почти каждую ночь пополнявший коллекцию баек Джуффина обо мне любимом. Впрочем, байками дело не заканчивалось. Присутствовали также и анекдоты, в большинстве своём неприличные, и тоже про меня. Что ж, с некоторыми явлениями моей жизни куда проще смириться, чем бороться. Так я и сделал. Тем более, что даже великий сэр Джуффин Халли не смог избежать анекдотной участи. Ну а чем я хуже?!        Вопреки обыкновению, я засиделся (потому что сэр Кофа почему-то не явился на рассвете, как обычно) в Доме у Моста аж до прихода Мелифаро, который теперь именовал меня только Повелителем Мёртвых, Ужасным и Беспощадным, а мне, честно признаться, сие прозвище уже порядком надоело. Но разве можно обижаться на клоуна в цирке, который подшучивает над тобой? Нельзя. Работа у него такая, понимаете ли. И я смирился, ожидая очередного представления, правда, без всякого энтузиазма. Но парень не ворвался в кабинет начальства, как обычно, цветным вихрем, а просто вошёл, причём довольно медленно. Я аж рот раскрыл. – Здоров ли ты, душа моя? – спросил я. – А, не бери в голову, – отмахнулся парень, сел на стул около шефского стола и налил себе камры, которую залпом выпил, как будто это была «Джубатыкская пьянь». – Эй, да что случилось-то? – я начинал всерьёз беспокоиться за Мелифаро. – Ничего особенного. Я ж говорю, не бери в голову, – он посмотрел на меня, и на его губах появилась хитренькая такая улыбочка, которая говорила: Девятый Том что-то задумал. – А скажи-ка мне, сэр Макс, тебе не хотеось бы поехать со мной за город? – Парень, ты позабыл, что я уже не леди Мерилин? Впрочем, и она бы никуда с тобой не поехала. Мерилин – девушка приличная, и ездит за город только в сопровождении дюжины нянек, – я ухмыльнулся. – Да я серьёзно. Понимаешь, всё моё семейство давно достаёт меня просьбой привезти в наше имение сэра Макса. А сегодня как раз вся родня съезжается – праздновать возвращение моего брата Анчифы, известного пирата, между прочим. Вот я и подумал, что разом убью двух зайцев: и тебя привезу, и не помру со скуки благодаря твоему же обществу. – Это что, такое приглашение в гости? – Ага! – радостно воскликнул парень. – Что скажешь? – Скажу, что сегодня у меня не День Свободы от Забот. И я смертельно хочу спать, – я непроизвольно зевнул, как бы подтверждая свои слова. – Так поедем мы ближе к вечеру. Успеешь отоспаться. А сэр Джуффин уже дал добро на эту поездку, – Мелифаро победоносно улыбался. – Ну, если так, я согласен. – Вот и отлично!        Дверь кабинета открылась, и вошёл Мастер Слышащий: – А что это вы без еды сидите, мальчики?! – голос сэра Кофы звучал укоризненно. Вот уж кто не знает себе равных в пристрастии к еде. Никогда ещё я не встречал такого пламенного гурмана. – О, вы абсолютно правы! – весело произнёс Мелифаро. – Ещё бы, – Мастер Слышащий послал Зов в «Обжору», и уже через десять минут рабочий стол был уставлен едой кухни Мадам Жижинды. – Ну вот, совсем другое дело, – одобрительно произнёс сэр Кофа, и мы принялись за еду. А я ещё и несколько глотков бальзама Кахара сделал: глаза просто слипались, сил нет.        Некоторое время в кабинете было тихо, пока мы ели и пили, а Куруш лакомился пирожными, заказанными специально для него. Спустя некоторое время сэр Кофа произнёс: – А у меня ведь есть новость специально для тебя, Макс. – Что, очередная байка о моих похождениях? Или анекдот какой свеженький? – честное слово, я скоро начну их записывать, как сэр Лонли-Локли свои наблюдения. – Ещё чего! Думаешь, горожане только о тебе и сочиняют истории и анекдоты?! Конечно, ты важная фигура, но не настолько, – Мастер Слышащий принялся набивать трубку и на некоторое время умолк. – Я хотел сказать, что сегодня задержал твоего соотечественника. – Моего соотечественника? – не понял я. Единственный встреченный мною соотечественик из моего Мира оказался маньяком, которого мне же и пришлось убить. – Ну да. Он оказался жителем Пустых Земель, как и ты, Макс. – А что он натворил? – расслабившись, спросил я. Всё-таки воспоминания о моём первом убийстве не были приятными. – Ничего, в общем-то. Но у него на пальце был перстень для чтения мыслей, а такие предметы запрещены ещё в начале Эпохи Кодекса Гуригом VII. Да, к тому же, это вопиющее нарушение двести сорок восьмой статьи Кодекса Хрембера, в которой говорится, что каждый гражданин Соединённого Королевства имеет право на приватные мысли. Твоему земляку, конечно, не было известно об этом свойстве перстня, так что через несколько дней украшение у него изымется, он получит денежную компенсацию и сможет уехать домой. – Вот и хорошо, – я сладко зевнул. – Отправлялся бы ты спать, мальчик, – Кофа сочувственно на меня смотрел. – Ваша правда, – я встал из-за стола и направился к выходу. – Эй, так мы договорились, сэр Ночной Кошмар? – спросил Мелифаро, когда я уже был в дверях. – Угу, – промямлил я и поехал домой.        Когда я добрался до своего дома на улице Старых Монеток, то практически спал. Впрочем, оно и к лучшему. Да и поездка к семейству Мелифаро отвлечёт меня от ненужных мыслей. За все эти дни я почти не видел Шурфа и не посылал ему Зов. У Джуффина всё время имелись какие-то дела, которые он поручал Мастеру Пресекающему Ненужные Жизни. И дела эти обязательно были не в Ехо. Шеф как будто специально держал Шурфа на расстоянии от меня. Он ведь знает, что Безумный Рыбник может слететь с катушек, если его держать «голодным». Но Джуффин как будто проверяет нас обоих: кто же первым сорвётся. Порой его сканирующий взгляд буквально пробирает меня до нервной дрожи, но я делаю вид, будто не замечаю. И хорошо, что Мелифаро пригласил меня в гости. Иначе я скоро сойду с ума от тоски…        Рухнув на кровать, я почти сразу уснул. И, хвала Магистрам, мне ничего не снилось.        Сэр Джуффин Халли подъезжал к Иафаху, где его уже ждала Сотофа Ханемер, бывшая пассия и самый верный друг и соратник. Правда, в некоторых вопросах их мнения, всё же, расходились. Но Кеттарийский Охотник был твёрдо уверен, что через некоторое время леди Сотофа поймёт правильность его поступков и решений. – Что, Старый Лис, соскучился по моей камре? – спросила улыбающаяся женщина, когда он подошёл к ней достаточно близко. – Не без этого, дорогая, – он прикоснулся к морщинистой щеке лёгким поцелуем. – Ну, тогда идём, – в стене открылся проход, и она жестом пригласила его следовать за ней.        Маленькая кухонька Сотофы была прежней, как и сама ведьма, могущественная и непостижимая до конца даже для него. Джуффину Халли почему-то вспомнилась юная девушка, талантливая, но ещё неопытная и наивная, в которую он некогда был влюблён, будучи шерифом города Кеттари. Простая и понятная Сотофа совершенно свела его с ума, но их недолгий роман закончился тем, что она уехала в Соединённое Королевство, где и встретила свою судьбу – Тень Нуфлина Мони Маха. Наверное, только этот её поклонник знал сердце Сотофы Ханемер и предпочитал не делиться ею ни с кем. Тем удивительнее была симпатия Тени к Максу. – О чём задумался, Джуф? – она поставила рядом с ним кружку свежесваренной камры. – О тебе, дорогая. Ты же знаешь, все мои мысли – о тебе, – он лукаво улыбнулся и сделал глоток из кружки. – Неужели? А не боишься ревности моего поклонника? – она тихо рассмеялась, садясь напротив. – С ним мы уже давно всё выяснили. Нам нечего делить, незабвенная. – Боюсь, что с некоторых пор ситуация изменилась, – старая женщина всё так же улыбалась, но голос её стал серьёзным, и даже предостерегающим. – Я что-то пропустил? – кеттариец достал трубку и принялся её набивать. – Скорее, кого-то, Джуф. – Сотофа, ты серьёзно? – седые брови взметнулись вверх. – Неужели судьба этого Вершителя так много значит для тебя? – А как насчёт тебя, Старый Лис? – она сощурила свои выцветшие зелёные глаза – их взгляд был пронизывающим. – Хочешь сказать, тебе всё равно? – Это необходимость, а не каприз. Кому, как не тебе, знать это, Сотофа, – он раскурил трубку, и несколько минут повисли между ними молчанием. – Ты пришёл ко мне за ответами, не так ли? – спросила она. – Ну так знай: у меня их нет, Джуф. Судьба Вершителя нечитаема, поскольку зависит только от его желаний. Я не знаю, к чему приведут твои действия и поступки, но предчувствую беду. – А что ты можешь сказать про сэра Шурфа? Его судьба тебе известна? – голос мужчины звучал спокойно и как-то отстранённо. Слишком многое поставлено на карту – Мир – чтобы задумываться об участи всего лишь одного человека. – Судьба его свершается сейчас, в это мгновение, но я не вижу путей, которыми он идёт и которыми ему предстоит идти. – Как-так – не видишь?! – он не понимал. Очень редкий случай, когда сэр Джуффин Халли чего-то не понимал. – Видишь ли, Джуф, какая-то сила, которая сильнее моего дара предвидения, скрывает его судьбу от моего взора. – Макс? – Несомненно. Никто, кроме Вершителя, не способен на такое. – Сотофа, ты можешь сказать хоть что-то? Дай мне зацепку, как следует действовать дальше. – Помнишь мои слова, Джуф? – Какие именно, дорогая? – улыбка до ушей. – Неужели ты так легко забываешь, Кеттарийский Охотник? – Я ничего не забываю, – он выпустил кольцо дыма, продолжая улыбаться. – Это следует расценивать как протест? – Догадливый какой, – женщина тихо рассмеялась. Эти их игры в вопросы и ответы всегда нравились ей чрезвычайно. Как будто они играют в крак, излюбленную игру Джуффина, в которой он не знал себе равных, но, при этом, – на равных. Даже вероятнее, что преимущество на её стороне, но она никогда им не пользуется. – Сотофа, ну почему ты возражаешь мне так упорно? – Потому что ты не имеешь права решать за других, Джуф. И ещё это забавно: наблюдать, как ты стараешься изо всех сил, полагая, будто от тебя что-то там зависит. – А на самом деле это не так? Что за будущее ты видишь, Сотофа? И есть ли вообще будущее у нашего Мира? – Будущее – как дыхание, Джуф. Пока Мир живёт, оно есть. Ты зря так поступаешь с ними. – Сэр Шурф чересчур сильно привязался к Максу после их поездки в Кеттари. Я просто хочу помочь им ещё больше не усугубить ситуацию. Чего мне сейчас не хватает, так это Безумного Рыбника, имеющего под рукой бездонный источник могущества – Вершителя. Это не дырявые аквариумы с дармовой силой, которая рано или поздно иссякнет. Сражаться с таким сэром Шурфом опасно даже для меня, Сотофа. – И всё же ты стараешься изо всех сил, чтобы прийти именно к подобному финалу, Джуф. – Ты видишь такой исход моих поступков? – Я его просто предчувствую, дорогой. Опасно играть с силами, которые тебе не подчиняются. – А вот тут ты ошибаешься, незабвенная. – Да ну?! Я ли ошибаюсь, Старый Лис? Или всё-таки ты? – Сотофа, мне нужен однозначный ответ: да или нет. – «Или», Джуф. «Или». Вершить свою судьбу Макс будет сам, нравится тебе это или нет. И мне неведомы его дороги. Думаю, они неизвестны даже ему самому. Ты ведь знаешь, что Вершители – странники, не знающие, где начало и конец их пути. Я вообще сомневаюсь, что они есть – эти «начало» и «конец».        Он опёрся подбородком о сцепленные в замок пальцы и надолго замолчал. Конечно, Сотофа была в чём-то права. Он не имеет права вмешиваться в отношения Макса и сэра Шурфа. Их судьбы уже связаны. Думается, именно поэтому будущее Мастера Пресекающего скрыто от взора самой могущественной прорицательницы их Мира. Но насколько сильна их связь, он не знал. Существуй такая возможность, он бы разорвал нити, протянувшиеся между этими двумя. Но Джуффин Халли прекрасно понимал: невозможно. Что, к Тёмным Магистрам, загадал Макс?! Какие из его желаний остались под покровом темноты? И, главное, почему? Ведь он должен бы знать о Максе всё, каждую мысль, каждый порыв, но с некоторых пор он перестал читать его как книгу. И это лучшее доказательство, что у Макса появились тайны, которые ему, Джуффину, знать не следует. Сколько раз он давал Безумному Рыбнику выпить своей крови?! Что – если больше одного?! Глупый могущественный мальчик не знает, с кем связался. И Махи отказывается что-либо сообщить, даже своему старинному другу Мабе Калоху, которому, как он ни старался, так и не удалось подглядеть происходящее в Новом Кеттари. Ему остаются только рассказы сэра Шурфа и Макса. А то, что эти двое не договаривают, он знал наверняка. Но тайна не может прятаться от него вечно. Он узнает! – Долго молчишь, Джуф, – голос Сотофы вывел его из размышлений. – Да что-то в последнее время у меня появилось слишком много поводов думать, вот и приходится страдать от мыслительного процесса. Ничего не поделаешь, – он развёл руками. – Послушай старого друга, Джуф. Не дави на этих мальчиков, иначе они просто пойдут против тебя. И вместо ожидаемых союзников ты получишь врагов. – Ты это видишь или просто предчувствуешь? – Предполагаю, дорогой. – А как поступишь ты, если я не послушаюсь твоего совета? – Мне и делать-то ничего не придётся, Старый Лис. Но не разрушь наш Мир вместо того, чтобы его спасти. – Ты полагаешь, что Макс может… – А почему нет, Джуф?! От любви до ненависти даже не шаг – полшага. Он может возненавидеть наш Мир так же быстро, как полюбил. Мальчик ещё очень молод. Да и не станет он старше, сколько бы столетий ни прошло. – Очень опасно доверять Мир ребёнку. Но у меня нет времени ждать, пока он станет как я. – Никогда Макс не будет как ты, Джуф. Вечный ребёнок – вот удел каждого Вершителя. – Я подумаю над твоими словами, – произнёс он очень серьёзно. – Хорошо, что мне удалось добиться хотя бы такого результата. Обычно твоё упрямство берёт верх над здравомыслием. – Только никому не говори об этом, – мужчина подмигнул своей собеседнице. – По-прежнему мальчишка. А всё туда же – Мир хочет спасать. Вы так похожи с Максом, Джуф. – Хвала Магистрам, что он этого не знает, – мужчина рассмеялся. – Да, чуть не забыла. Скоро одно из желаний Макса исполнится. – Какое именно? – Джуффин Халли нахмурился. – Очень скоро девочка встретит своего мальчика, – загадочно произнесла старая женщина. – Значит, это желание, – он выглядел разочарованным. – Приготовься к расставанию, Джуф. – Без нашей леди будет труднее искать преступников, но в Тайном Сыске как минимум трое обладают даром Мастера Преследования. Хотя в исполнении Макса – это воистину убийственно, – он встал из-за стола, улыбаясь.        Расстались они молча. И всю обратную дорогу Джуффин Халли размышлял над словами Сотофы. Его верная подруга была права: нельзя до предела натягивать нити, связывающие Безумного Рыбника и Вершителя. Это может привести ко взрыву, а ему подобный исход не нужен. Он ещё сумеет повернуть ситуацию в нужную ему сторону!        Разбудил меня Зов Мелифаро. «Ну что, ты готов к семейным посиделкам, сэр Ночной Кошмар?!» «Почти», – пробурчал я: «Осталось только проснуться и привести себя в порядок. Может, ещё бальзама Кахара глотнуть». «Ты что, ещё дрыхнешь?!» – он казался возмущённым таким раскладом, как будто вот прямо сейчас я опаздываю на аудиенцию к королю. «Дай мне двадцать минут, и я буду в Управлении». «Не больше дюжины!» «Девятый Том, ты – вечная заноза в моей заднице», – сокрушался я. «Ты, главное, приезжай, а там разберёмся, кто чья задница и в какой занозе», – держу пари, что в этот момент он смеётся. Сочинять каламбуры, анекдоты, или составлять вот такие смешные, но бессмысленные, словесные конструкции – талант Мелифаро. Я тихо рассмеялся и направился в ванную – умываться. Не каждый же день мне выпадает честь познакомиться со всем семейством Мелифаро.        Спустя десять минут я уже напевал себе под нос припев битловской «Let it be» (1). Раз уже мне всё равно сегодня предстоит отправиться в гости, надо извлечь максимум удовольствия из поездки. Вот что я решил, и – let it be. Перед самым выходом я всё-таки не выдержал и послал Зов Шурфу. «Макс, что-то случилось?» – он явно забеспокоился. Ведь всё это время я молчал. И мне стало стыдно. Можно подумать, я не понимаю, каково ему – не слышать и почти не видеть меня столько дней. «Нет. Просто хотел сообщить тебе, что Мелифаро пригласил меня в гости, так что сегодня меня не будет в Доме у Моста». «Спасибо, Макс», – знаю, за что он благодарит. И на меня вдруг накатывает такая тоска: я скучаю. Шурф, знал бы ты, как мне тебя не хватает… «Мог бы и сам послать мне Зов», – ворчливо отзываюсь я: «Пропадаешь Магистры знают где…» – это мой способ сказать ему, как сильно я соскучился. И Мастер Пресекающий всё понимает. «Принимаю к сведению», – в этом безмолвном ответе читается его едва заметная улыбка. «Вот-вот, прими-прими. Думаю, что завтра вечером я вернусь в Ехо». «Хорошо».        Наша Безмолвная Речь прерывается, но в Доме у Моста я появляюсь с лыбой до ушей. Мелифаро немного озадачивает такое моё настроение, как будто мы не в гости к его родне едем, а идём в Квартал Свиданий. Пусть думает, что хочет. И мы отправляемся в его семейную резиденцию.        Дом семейства Мелифаро был воистину огромен, с острой, как шпага, крышей, и одетый в яркие цвета, прямо как мой коллега и друг. Неужели у него вся родня такая же? Я хмыкнул про себя, когда мы припарковали амобилер и направились к парадному входу. Войдя в дом, мы попали в ярко-красную гостиную, где у огромного камина в глубоком кожаном кресле восседал сэр Манга Мелифаро, автор восьмитомной «Энциклопедии Мира» (которой я зачитываюсь по сей день) и отец Девятого Тома, моего друга. Он был не слишком высоким, но широкоплечим, и с длиннющей рыжей косой, которую заплетала леди Мирта (2), мать нашего Мелифаро. Хозяин дома смотрел на меня насмешливыми карими глазами, совсем как у сына, разве что чуть темнее, и прикрыл ладонью глаза, приветствуя меня по этикету столицы. Его красавица-жена (это без преувеличений), очень высокая шатенка с пышными бёдрами и не менее впечатляющим бюстом (куда там моей Мерилин с её грудью!) приветствовала меня вслед за супругом. Я поступил так же, и уже десять минут спустя мы беседовали как старые знакомые. Родители Девятого Тома понравились мне чрезвычайно. Собственных же родителей я за время пребывания в Ехо даже и не вспоминал почти. Вроде были такие люди – собственно, и всё. А вот бабушку я помнил. Она единственная, кому я был по-настоящему дорог…        Мои размышления прервал шум, точнее, топот, и в гостиной вскоре показался громадного роста парень, крупный, с огромными ручищами и грубыми чертами лица. Тоже рыжий. Я уж было подумал, что это и есть Анчифа Мелифаро, но нет. Великан оказался старшим сыном сэра Манги – Бахбой Мелифаро. Я изумился его контрасту с братом и родителями, но вслух ничего не сказал. А когда он уселся в громадное кресло – специально для него – и принялся вязать, моя челюсть отвисла сама собой, и закрываться никак не желала. А Девятый Том смешливо косился на меня, радуясь моему изумлению. Но было видно, что он очень любит свою семью, и гордится ею. Я мог только позавидовать ему.        Когда леди Мирта доплела длиннющую косу мужа, которую он поклялся отращивать в знак верности супруге, нам сообщили об ужине. Это было как нельзя кстати, потому что я ничего не ел с самого утра. Когда мы уже уселись за стол, к нам присоединились ещё двое: высокий рыжий парень с длинными волосами, перехваченными кожаным ремешком, и в ярко-зелёной бандане, как называли такой способ повязывать голову платком в моём Мире; второй же был одет в меховые штаны, высокие сапоги со шпорами, длинную шерстяную рубаху с высоким воротом, меховую безрукавку и меховую же шапку. Рыжий парень, как я понял ещё до его официального приветствия, был Анчифой Мелифаро – известным пиратом и вторым сыном сэра Манги. Надо отметить, что светло-коричневые кожаные штаны и белая рубашка с широкими рукавами и расходящимся воротом до середины груди выгодно подчёркивали внешность Анчифы. Парень был красив, даже очень. Держу пари, что дамы ему прохода не дают. А глаза у второго сына сэра Манги были янтарными, пронзительными, как морской ветер. Впрочем, каким ещё мог быть пират. Только таким: красивым обаятельным авантюристом – без вариантов. Второй именовался Руленом Багдасысом, каким-то очень дальним родственником из Изамона, чьи предки, по моему мнению, буквально вчера спустились с гор. Со мной он просто поздоровался, притом весьма фамильярно. Видимо, в его лексиконе нет слова «вежливость». А ещё этот тип всё время ругался и по четыре раза переспрашивал одно и то же, ссылаясь на свою глухоту. Но, в целом, ужин прошёл мирно. После молодёжь, то есть я, Анчифа, Девятый Том и Рулен Багдасыс устроились возле камина – выпивать. А Бахба снова уселся в своё непомерно большое кресло и взялся за вязание. Как оказалось, он совсем не пьёт, буркнув, что на эхлов, чья кровь текла в жилах всего семейства Мелифаро, алкоголь очень плохо действует. Эхлы – великаны, очень добродушны и миролюбивы по своей природе, поэтому алкоголь делает их агрессивными и озлобляет. Оказалось, что леди Мирта – на треть эхл, а сэр Манга – потомок равнинных крёггелов, или, проще говоря, гномов. Равннинные гномы – на редкость сварливый народ. А Девятый Том унаследовал и мягкость эхлов, и язвительность крёггелов. Наверное, Мелифаро именно поэтому часто бывает совершенно невыносим, но на него невозможно подолгу сердиться (3).        Около полуночи Бахба пожелал нам хорошей ночи и отправился спать. Вскоре мы отослали на покой и Рулена Багдасыса, который быстро напился и захрапел, улёгшись прямо у камина. А я, Мелифаро и Анчифа просидели почти до рассвета, распивая сладкое вино из Куманского халифата, которое наш доблестный пират добыл во время плавания. Всю ночь Анчифа развлекал нас разными историями о своих приключениях, и я впеврые видел, как в глазах моего друга светится детский восторг, когда он глядит на старшего брата. Вот, значит, кто является твоим кумиром, дружок. А я-то думал, что ты восхищаешься исключительно собой любимым. Но, оказывается, вот кто твой герой. Я даже немного позавидовал Мелифаро. У меня-то нет старшего брата, да ещё и пирата.        Первым спать отправился я. Рассвет – не моё время. То есть моё, но только исключительно для сна. Полагаю, братьям было что обсудить и без меня. А я сладко заснул, и хвала Магистрам, потому что несколькими часами позднее меня разбудил радостный Зов шефа. «Утро доброе!» – приветствие прозвучало до противного бодренько. И как Джуффин может радоваться жизни с утра пораньше?! «Не могу ответить тем же», – недовольно ответил я: «Мой сон продлился чуть больше трёх часов. Вы же вроде как отпустили нас с Мелифаро. Что-то случилось?» «Ага. Случился корабль из Арвароха. Так что буди своего коллегу, и быстро дуйте в Управление. Отбой!»        Ни запротестовать, ни согласиться я не успел: Безмолвная Речь оборвалась. Ворча себе под нос, я сполз с постели и потопал умываться. Хорошо ещё, что бальзам Кахара я с собой прихватил – на всякий случай. И вот он случился, этот «всякий случай». Из слов шефа я не понял ровным счётом ничего, так что, умывшись и глотнув бодрительного напитка, я спустился вниз. Сэр Манга и леди Мирта сидели за столом и играли в карты, а их старший сын Бахба снова вязал. Ну просто семейная идиллия! Я улыбнулся своим мыслям и пожелал всем хорошего утра. – О, сэр Макс, что-то вы рано встали, – сказал глава семейства Мелифаро. – Зная Анчифу, вы должны были просидеть в его компангии до рассвета. – Так всё и было, – подтвердил я. – Тогда что ж вы поднялись ни свет ни заря?! – удивился сэр Манга. – Если верить моему сыну, вы раньше полудня не просыпаетесь никогда. – В этом ему можно верить, – я расплылся в улыбке. – Но только если у меня нет никаких дел. – А они у вас отыскались в это утро? – голос леди Мирты был ласковым и спокойным. – Ага. Причём не только у меня, но и у вашего сына, – весело сообщил я, предвкушая, как буду будить Дневную Грёзу сэра Джуффина Халли. – Что-то срочное? – отец Девятого Тома посерьёзнел. – Пока не знаю. Но начальство вызывает нас обратно на работу. Простите, что и сам не могу погостить подольше, и сына вашего с собой забираю. – Кто, кого и куда забирает? – Анчифа Мелифаро, до неприличия бодрый, появился в гостиной. – Твой младший брат уезжает вместе с сэром Максом обратно в Ехо. Служба, – пояснил сэр Манга. – Очень жаль. А что случилось? – теперь он обращался уже ко мне. – Как сказал сэр Джуффин, «случился корабль из Арвароха». Что это значит, я пока не понимаю, – ответил я. – О, это и вправду выдающееся событие. Жители этой империи живут очень замкнуто. Редко пускают к себе гостей и ещё реже уезжают из Арвароха сами. Должно было произойти что-то из ряда вон выходящее, раз они прибыли в столицу Соединённого Королевства, – произнёс Анчифа. – М-да, событие и правда экстраординарное, – согласился с сыном сэр Манга. – Ну, раз так, пойду-ка я будить своего коллегу, – я поднялся на второй этаж и бодро направился в сторону спальни Мелифаро. В комнате оказались задёрнуты тяжёлые портьеры, ярко-оранжевые, а сама спальня была выдержана в золотистых тонах. Я тихо-тихо подошёл к постели, где сладко посапывала Дневная Задница Джуффина. «Душа моя, пора вставать!» – безмолвно позвал его я, и получил истинное удовольствие от того, как Мелифаро чуть ли не подпрыгнул на постели. – Ты какого здесь делаешь, чудовище?! – совершенно искренне возмутился он. – Тебе что, не спится?! – Угу, – ответил я. – Особенно после утреннего Зова нашего шефа, который велел мне будить тебя и тащить в Дом у Моста. – А?! – он растерянно заморгал. До парня медленно доходили мои слова, разрывая пелену утренней дрёмы. – Что-то случилось? – Случилось. Джуффин сказал, прибыл корабль из Арвароха, и ему непременно требуется наше с тобой присутствие. – Ну и не везёт же нам, Ночной Кошмар, – в его голосе слышались нотки смеха. – В кои-то веки захотели отдохнуть в семейном кругу, а нам не дают! – он уже смеялся. – Абсолютно с тобой согласен, – я улыбнулся ему в ответ. – Собирайся, Девятый Том. Жду тебя внизу.        Мелифаро кивнул, и я вышел из его спальни. Спустившись в гостиную, я никого там не обнаружил, зато миловидная служанка, кивнувшая мне в знак приветствия, сообщила, что меня жду за завтраком. По правде сказать, я был чертовски голоден. Почему бы не позавтракать по-нормальному, раз уж нас в срочном порядке отрывают от отдыха?! Я прошёл в столовую и уселся за стол. Мой друг появился только спустя полчаса. В общем, мы цивилизованно поели, и уже собирались вставать из-за стола, когда леди Мирта обратилась к сыну: – Дорогой, окажи нам услугу: забери Рулена с собой. Сегодня приедет вся остальная наша родня, а этот парень совершенно невыносим. От него шума, как от шестерых. – Хорошо, – Мелифаро был совершенно несчастен от подобной перспективы, но отказать матери не мог.        С горем пополам мы разбудили господина Рулена Багдасыса, который всё время жестикулировал и кричал, что совершенно ничего не слышит, и не понимает, зачем бы ему ехать с нами в Ехо. Мой друг объяснил, что такому образованному и воспитанному (я не удержался и хмыкнул) молодому человеку просто необходимо побывать в столице Соединённого Королевства, посетить лучшие трактиры, и, конечно же, Квартал Свиданий. При упоминании последнего, у этого родственничка из Изамона загорелись глаза, и он тут же согласился. И, прошу заметить, всё расслышал правильно.        В общем, полчаса спустя мы уже были в Управлении (а перед этим ещё и завезли Рулена Багдасыса в столичное жилище Мелифаро), где получили нагоняй от шефа за столь долгие сборы. Джуффину было прекрасно известно, что, когда мы хотели, могли собраться очень быстро. А, значит, вывод: мы не торопились ну нисколечко. Но через пять минут Почтеннейший Начальник устал нас отчитывать и только рукой махнул в нашу сторону, после чего уселся за свой рабочий стол. – Поручаю вам двоим встретить высокопоставленных гостей из Арвароха, которые прибыли к нам с деловым визитом, – он уже курил свою неизменную трубку, хитро улыбаясь. – А почему именно нам? – недоумевал я. – Разве не полагается таких гостей встречать доверенным лицам короля? – Полагается. Ну вот они и встречают. То есть вы, мальчики, – Джуффин ухмыльнулся. – Сэр Джуффин, с вас причитается, – обречённо вздохнул Мелифаро, что было совершенно на него не похоже. – В прошлый раз я чуть с ума не сошёл, запоминая все их титулы и звания! – А что, у них много этих самых титулов? – спросил я. – Скоро узнаешь, чудовище, – ответили мне. – И у меня идея: пусть леди Меламори тоже отправится с нами. Общество такой красивой девушки смягчит суровый нрав наших арварохских гостей. – Не возражаю. Тем более, что вот и она сама, – произнёс шеф. И дверь его кабинета раскрылась, впуская нашу Мастера Преследования внутрь. – Против чего вы не возражаете, сэр Джуффин? – спросила Меламори. Сегодня на ней было ярко-розовое лоохи, такой же тюрбан, украшенный небольшим серебристым пером, и серебристые башмачки, конечно же, с острыми загнутыми носами. – Будешь сопровождать этих двух джентльменов до Адмиральского причала, где находится прибывший сегодня корбаль из Арвароха, чтобы встретить почётных гостей, – пояснил наш начальник. – Хорошо. Хоть какое-то разнообразие.        В общем, мы с Мелифаро поехали переодеваться, чтобы достойно выглядеть, а потом забрали Меламори из Дома у Моста. На мне была уже ставшая привычной Мантия Смерти, а на Мелифаро – кто бы мог подумать, что у него есть такие вещи! – светло-коричневое лоохи. Что это случилось с его пристрастием к ярким кричащим нарядам?! Уж не заболел ли бедняга от свалившейся на его пелчи ответственности?! Было душно от жгучего света, А взгляды его – как лучи. Я только вздрогнула: этот Может меня приручить. Анна Ахматова        До Адмиральского причала мы добрались за десять минут и сразу заметили арварохские корабли – небольшие каруны, на которых развивался имперский флаг с изображённым на нём летящим буривухом. Как оказалось, арварохцы поклоняются этим мудрым птицам как божествам, и свято верят, что каждый из них, прожив достойную жизнь, в следующей жизни родится на свет птенцом буривуха. Самая большая каруна, как мы предположили, содержала в себе арварохское начальство, но ступить на корабль нам не дали очень высокие и широкоплечие мужчины с мускулистыми руками. У всех волосы золотом горели на солнце, а глаза были пронзительно голубыми, как небо. Сразу видно – все они воины. По сравнению в сними я чувствовал себя маленьким и слабым. – Назовите свои имена и титулы, о незнакомцы! – пафосно и торжественно потребовал один из воинов. «Привыкай, чудовище. Это у них в порядке вещей», – безмолвно сообщил мне Мелифаро. – Приветствую вас, о великие мужи Арвароха. Моё имя сэр Мелифаро, Дневеное Лицо Господина Почтеннейшего Начальника Малого Тайного Сыскного Войска города Ехо, столицы Соединённного Королевства, – на одном дыхании выпалил Девятый Том, а я с трудом подавил зарождающийся вунтри меня смех. – А это сэр Макс, Ночное Лицо Господина Почтеннейшего Начальника Малого Тайного Сыскного Войска города Ехо, столицы Соединённного Королевства, Смерть на Королевской Службе и Повелитель Мёртвых, – он умолк только чтобы снова набрать воздуха в грудь. – Леди Меламори Блимм, Мастер Преследования Затаившихся и Бегущих Малого Тайного Сыскного Войска города Ехо, столицы Соединённного Королевства.        Похоже, наши «звания» произвели впечатление на арварохских воинов, особенно моё, судя по всему, потому что они поклонились мне, полагая, будто я главный, а эти двое со мной так – свита, не более. – Мы приветствуем тебя и твоих спутников, сэр Макс, Ночное Лицо Господина Почтеннейшего Начальника Малого Тайного Сыскного Войска города Ехо, столицы Соединённного Королевства, Смерть на Королевской Службе и Повелитель Мёртвых, – обалдеть, они всё запомнили! – Ваш король оказал нам великую честь, прислав тебя поприветствовать нашего командира. Следуйте за нами. «Ну что, Ночной Кошмар, нравится быть важной шишкой?!» – ехидненько спросил меня Мелифаро на Безмолвной Речи, когда мы поднимались на каруну. «Слов нет, как нравится!» – так же ехидно ответил я.        И тут мы услышали тяжёлые шаги у себя за спиной, а когда обернулись, то увидели мускулистого широкоплечего великана метра два ростом, не меньше, который направлялся к нам. Волосы у него были белыми, как снег, и заплетены замысловатым способом в косу, которая доходила гиганту почти до колен. А глаза сверкали золотом, совсем как у нашего Куруша. И в этот момент я посмотрел на Меламори…        Я стояла и смотрела, как идёт ко мне моя Судьба. Я всегда считала себя сильной и независимой. Даже моя любовь к Максу, которая сейчас казалась наваждением, не поднимала в моей душе такого вихря эмоций. И он закружил меня и понёс в безумном танце. Кто сказал, что для женщины быть уязвимой и хрупкой – слабость? Почему я сама всегда считала именно так? Не знаю. У меня не было ответов. Все слова растворились в новорождённом урагане ещё неназванного чувства…        К беловолосому незнакомцу подошёл один из арварохских воинов и что-то тихо произнёс. И этот великан, словно очнувшись от наваждения, устремил свой золотой взгляд на меня и учтиво склонил голову. – Приветствую тебя, сэр Макс, Ночное Лицо Господина Почтеннейшего Начальника Малого Тайного Сыскного Войска города Ехо, столицы Соединённного Королевства, Смерть на Королевской Службе и Повелитель Мёртвых, – и этот туда же. Однако, память у арварохцев феноменальная, впрочем, как и их пафосное занудство, судя по всему. – Моё имя Алотхо Аллирох из клана Железнобокого Хуба, владыка Алиурха и Чийхо, Грозноглядящий Повелитель двух полусотен Острозубов, могучий и верный воин Тойлы Лиомурика Серебряной Шишки, Завоевателя Арвароха, повелевающего им до пределов Мира, о чем сказано в песне Харлоха Сдобника, величайшего сказителя среди рожденных, Поливальщик Царского Дерева Пряных Цветов, Хранитель столовых ковров, Подающий третью чашу на Пиру Новолуния после супруги и Старшего Виночерпия, бессменный Кормчий Царской Лодки на озере Улфати, имеющий право носить костяные башмаки на иглах Зогги, Запирающий Царские покои Владыка полусотни связок ключей, Начальник расправы над Исисоринами, Говорящий девятое и двенадцатое слово во время Царской Игры в Лауни, убивающий птицу Кульох двумя взглядами, одним ударом и одной хитростью, Вносящий три горсти монет в гробницу Кварги Ишмирмани, Разводящий огонь под царским котлом для Ватлы, Владеющий наречием Моринов, съедающий свинью Маюши в два с половиной присеста и сложивший два раза по два полудесятка песен о своих великих подвигах (4). «Охренеть можно, да?!» – Безмолвная Речь Мелифаро едва не заставила меня хрюкнуть от смеха. Но, кажется, только нам двоим было смешно. Наша леди просто стояла и смотрела на беловолосого, и казалась на его фоне совсем уж миниатюрной, и такой хрупкой, будто только тронь её – рассыпется. Неужели этот пафосный герой произвёл на неё такое неизгладимое впечатление? Судя по всему, да. И, кажется, вполне взаимно. Алотхо Аллирох смотрел на маленькую тоненькую девушку, которая макушкой достигала ему только до груди, и в его глазах будто что-то блеснуло, сразу же погаснув. Какое-то чувство… Стоп. Не может быть! Как бишь я сказал ей? Совершенно неожиданно ты встретишь вою Судьбу, незабвенная?! Ага, что-то подобное. Ну и вот она, Судьба: белокосая, громадного роста и с глазами буривуха, янтарными и совершенно загадочными. Как раз такие типы и нравятся девушкам. – Взаимно, сэр Алотхо. Позволь представить тебе моих спутников… – и опять вся песня с припевом. Когда с церемонией (а это именно церемония, пафосная и до ужаса долгая!) было покончено, нас пригласили в покои Большого Начальника арварохцев, где Алотхо Аллирох рассказал, почему же они вдруг неожиданно покинули свои земли и прибыли аж в Соединённое Королевство, мягко говоря, совсем не ближний свет для жителей Арвароха. – Мы никогда не покидаем наши земли, но если нами движет Священный Долг, мы снаряжаем корабли и отправляемся туда, куда нас ведёт мудрая рука Мёртвого Бога, – с грандиозным пафосом сообщал нам этот парень. Я пытался придать себе как можно более серьёзный вид и многозначительно кивал Алотхо, хотя понятия не имел, что это за Мёртвый Бога такой. – Для нас великая удача, что ты, сэр Макс, Ночное Лицо Господина Почтеннейшего Начальника Малого Тайного Сыскного Войска города Ехо, столицы Соединённого Королевства, Смерть на Королевской Службе и Повелитель Мёртвых, – мне уже хотелось взвыть, а он всё продолжал, – прибыл встретить нас у берегов вашей страны. Значит, мы на верном пути, и Мёртвый Бог не оставил нас. – А что же за Священный Долг заставил вас отправиться в путь? – спросил я, не обращая внимания на тихое хихиканье Мелифаро. – Наш шаман Тхотта, который говорит с Мёртвым Богом, передал нам божественное послание. В нём говорилось, что Мудлах, да забудется его имя, находится в Соединённом Королевстве, и мы должны немедленно пуститься в путь, дабы настичь этого изменника и предать его смерти. Мы семнадцать лет ждали знака свыше, и очень скоро Мудлах-предатель расстанется со своей никчёмной жизнью, – надо же, бодрости в его голосе даже прибавилось. – Мы поможем тебе и твоим воинам отыскать врага арварохцев, сэр Алотхо. Тем более, что мы не укрываем преступников из других государств, – я пригубил золотистого вина из маленькой пиалы, которую поставили передо мной. Напиток был кисло-сладким на вкус и очень хмельным, поэтому я пил больше для вида. Странно, но питьё поднесли только мне и Алотхо. Впрочем, это к лучшему. Ещё не хватало, чтобы Мелифаро брякнул под хмельком какую-нибудь глупость. Не дай Магистры, ещё оскорбит этого здоровяка. А Меламори, по-моему, вообще не нуждалась в алкоголе. Она и так была пьяна сверх всякой меры. Глядела и глядела на Алотхо, и стоило их взглядам встретиться, опускала глаза. – Я благодарю тебя, сэр Макс, – он немного склонил голову, а я кивнул в ответ. – Скажи, сэр Алотхо, удобно ли тебе жить на корабле? Мы всегда готовы оказать тебе и твоим людям гостеприимство, – мне казалось, что после стольких дней в море ребятам захочется пожить на твёрдой земле. Я ошибался. – Мои воины не должны жить на чужой земле. Таков наш закон, – ответили мне. – Тогда, может быть, ты сам захочешь воспрользвоаться нашим предложением? – Я не вправе отказаться от оказываемого мне гостеприимства, сэр Макс! – парню бы политические речи с трибуны произносить с его-то пылом. – В таком случае, наша леди будет счастлива предоставить тебе покои на время пребывания в Ехо, – я почувствовал себя старой сводней. А Мелифаро еле сдержал смешок, глядя на нахмурившуюся девушку. У неё имелся огромный дом в Новом Городе, и Меламори вполне могла побыть радушной хозяйкой. – Ты же не против, незабвенная? – наша леди вздрогнула, услышав, что я обращаюсь непосредственно к ней. – Нисколько. Сэр Алотхо, мне будет очень приятно видеть вас своим гостем, – она улыбнулась. Впервые на моей памяти – робко. – Прекрасная госпожа, честь не велит мне жить под одной крышей с тобой, – вот это я понимаю – настоящий рыцарь! – Мелифаро, почему бы тебе тоже не воспользоваться гостеприимством леди Меламори, а?! – ехидная улыбка всё же расцвела на моих губах. – А мне-то зачем?! – он был искренне удивлён моим предложением. – У меня, если ты помнишь, есть свой дом. – Ага, в котором временно проживает твой дальний родственник, – напомнил ему я. – О, я уже и забыл про него! – хлопнул себя по лбу Мелифаро. – Вот-вот, – поддакнул я. – Вам двоим будет тесно. А у нашей леди очень большой дом, так что она вполне может позволить себе дюжину гостей, не говоря уж о двоих. – Это всё меняет. Думаю, ты прав, Повелитель Мёртвых, – последние слова он произнёс с незлой издёвкой. – Ну, что теперь скажешь, сэр Алотхо? Твоя честь не станет возражать, если с вами будет жить и наш сэр Мелифаро? – Если в доме прекрасной госпожи будет жить ещё один муж (5), то я с радостью воспользуюсь приглашением, – он улыбнулся Меламори и склонил голову, как бы благодаря. На том мы и порешили.        Я знала, что Макс всё понял, и его предложение не было случайным, но мне хотелось самой разобраться со своей Судьбой, которая нагрянула, мягко говоря, не совсем вовремя. Стоп, Меламори. А бывает ли вообще это «вовремя»? Ты же всегда стремилась к независимости и свободе. Что же теперь не спешишь удрать от силков, в которые вот-вот угодишь?! Ведь любая женщина – птица. Проблема в том, что большинство женщин стремятся научиться не летать, а только вить гнезда. (6) И ты на это согласна, леди Блимм?! Ты ведь всегда больше всего боялась, что угодишь в силки – пожелаешь свить гнездо и забудешь о полётах. Вот он – твой шанс. Смотри не упусти, девочка!        Страх оказаться пленённой кем-то или чем-то – ужаснее всего. С детства я ненавидела запреты и условности, всегда противилась, если меня принуждали к чему-то. Даже моя служба в Тайном Сыске – протест, бунт против моей семьи, которая желала выдать меня замуж. Сэр Джуффин, конечно же, знал это. Но ему нужен был Мастер Преследования, и мотивы, движущие мной, нисколько его не волновали, пока он нуждался во мне, и наши интересы совпадали. И все эти годы я чувствовала себя свободной, делала, что хотела, и никто не указывал мне, как жить. А потом появился Макс… Вначале я испугалась, что вот он – мой плен. Мне казалось, будто я люблю Макса, и вроде бы тоже нравлюсь ему. Страхи отступили, когда я поняла: он сам – странник, и никогда не принудит меня отказаться от полётов. Но потом пришло прозрение: Макс не любит. А я схожу с ума от огня, который сжигает меня изнутри…        Вот ты сейчас говоришь о свободе, леди Меламори, а ведь сама не так давно хотела поймать Макса в силки, подрезать ему крылья. То есть своей свободой ты дорожишь, а на чужую – плевать, если получаешь желаемое?! Конечно же, она была права, эта злая Меламори, которая всегда говорила мне правду. В тот день мне казалось, что сэр Шурф убьёт меня. Мастер Пресекающий так и искрился гневом, но говорил спокойно и тихо. Это напугало меня сильнее, чем если бы он со светящимися Перчатками Смерти надвигался на меня, и смертоносная левая рука медленно поднималась бы вверх. Тогда я поняла: сэр Шурф убьёт за Макса кого угодно. Даже Джуффина. Я и сейчас так думаю. Особенно сейчас. После их совместной поездки в Кеттари между Максом и Мастером Пресекающим что-то изменилось, неуловимо, но не почувствовать невозможно. Эти двое как будто… – Мы приехали, незабвенная, – похоже, мой голос вывел её из глубокой задумчивости, потому что девушка аж вздрогнула. – Ты, как всегда, очень быстро водишь, Макс, – она ласково улыбнулась мне. – Мелифаро, сэр Алотхо, добро пожаловать в мой дом.        Девятый Том только фыркнул, а арварохский Большой Начальник галантно поклонился ей. Странно, что он так долго молчит. Мне-то казалось, Алотхо Аллирох в принципе не способен на сей подвиг. Но вот, поди ж ты, я ошибался. Может быть, белокосый гигант считает неприличным чрезмерно много говорить в компании малознакомых людей, тем более, если они ещё и пригласили тебя в гости. Впрочем, это в данный момент интересовало меня в самую последнюю очередь. Я смертельно устал, и сейчас мне хотелось только одного: домой – спать.        На арварохской каруне мы провели больше двух часов, беседуя о традициях и обычаях далёкой империи, рассказывали, что принято у нас. А потом, я так понимаю, отдав долг чести сэра Алотхо, которую он поминал через каждые два-три слова, мы отвезли его к шефу, рассказав, зачем, собственно, гости из Арвароха пожаловали в Ехо. Джуффин так же обещал помощь Тайного Сыска в поисках Мудлаха-предателя, который (я усмехнулся), если верить слову Мёртвого Бога, в данный момент находился в столице. В кабинете Почтеннейшего Начальника мы просидели ещё пару часов, после чего я отвёз Мелифаро домой (Рулена Багдасыса, кстати, там не было, зато в наличии имелся раскардаж, пока что средних масштабов), тот быстренько собрал необходимые ему вещи, дальше мы снова заехали в Дом у Моста, чтобы забрать Меламори и сэра Алотхо, и только потом, когда стемнело, я остановил амобилер возле дома Мастера Преследования и выгрузил своих пассажиров.        С чувством выполненного долга я поехал домой, на улицу Старых Монеток. Кажется, скорость моего амобилера превышала все разумные пределы. Но меня это мало волновало. Усталость подкралась незаметно, и я вёл своё транспортное средство в полусне. Достав из кармана лоохи ключ, я направился к входной двери моего дома, когда услышал за спиной тихий голос: – Сегодня ты ехал слишком быстро. Даже для тебя, – ключ выпал из моих дрожащих пальцев, и я медленно повернулся, чтобы спрятать лицо в складках белого лоохи, и выдохнуть: – Шурф…        Он осторожно обнял меня, будто боясь повредить, а я так долго хотел этого, что судорожно прижался к нему, комкая ткань его одежды. Мастер Пресекающий ответил мне не менее яростным объятием. Оба мы – соскучились. До безумия, до невозможности сделать следующий вздох, до… Мысли растворились в поцелуе, на удивление, неспешном. Не было сумасшедшей порывистости – мы наслаждались каждым прикосновением. Так маленькими глотками пьют вино из доверху наполненного бокала. И знаешь, что много, и есть ещё, но невозможно не блаженствовать от каждой капли неповторимого вкуса.        Поцелуй длился долго, очень долго, но всё же нам хватило силы воли разорвать его, чтобы просто посмотреть друг на друга. Я не видел его так близко очень, очень давно. И хотелось не неистовства, а нежности, простой и понятной, которая способна сказать куда больше любых слов.        Освободившись из объятий, я направился обратно к входной двери, где выронил ключ. Шурф шагнул следом – пальцы моей и его руки привычно переплетены в замок. Я уверен, он всегда готов сделать такой шаг, чтобы наши руки никогда не размыкались. Ведь очень страшно – быть в шаге друг от друга и не иметь возможности дотянуться. Мы оба это понимали слишком хорошо. Столько дней жили именно так: между нами была пропасть в один шаг.        А когда я проснулся утром, о присутствии Шурфа напоминала только смятая подушка. Он пришёл ко мне, словно призрак, и исчез с рассветом. Я был таким уставшим, что заснул, стоило моей голове коснуться подушки. Уже сквозь пелену дремоты мне почудилось лёгкое прикосновение к моим волосам. А ведь хотелось… «Хорошего утра, чудовище!» – безмолвное приветствие Мелифаро прозвучало в моей голове до противного бодро. «С чего это ты такой радостный с утра, Девятый Том?» – стараясь вложить в вопрос побольше ехидства, спросил я. «Да вот хотел поблагодарить тебя за вписку, о Повелитель Мёртвых», – я невольно хихикнул, представив, как мой друг всерьёр преклоняется передо мной. «А тебе что, не по душе общество леди Меламори?» «С леди-то как раз всё отлично». «Ага. Значит, дело в сэре Алотхо?!» – моё настроение значительно улучшилось. Из чего я делаю вывод: мне хорошо, когда Мелифаро плохо. Я рассмеялся. «В нём, родимом», – кажется, парень вздохнул, растеряв всё своё ехидство. «А что не так-то с этим мужественным воином?» «Он не только воин, но ещё и поэт, и певец, и на флейте игрец…» – вот теперь язвительность была на месте. «Откуда такие познания?» – я хмыкнул. «Он почти до утра развлекал нас с Меламори своими талантами. Признаться, под конец концерта я заснул, а вот наша леди была в восторге. Никогда не видел её такой, Макс», – о, Мелифаро и впрямь озадачен, раз назвал меня по имени. «А разве любовь в Ехо под запретом?» – иронично спросил я. «Да нет. Но Меламори всегда казалась мне разумной девушкой, а тут – такое», – очевидно, у моего коллеги в словарном запасе не имелось более подходящего определения. «По-моему, парень очень хорош собой, да ещё и такой творчески одарённый, если верить тебе. Ну как тут не влюбиться, а?!» «Лучше бы это был ты», – продолжлал сокрушаться Мелифаро «Сердцу не прикажешь, дружище», – посочувствовал я другу. «Жаль. Надеюсь, моё будет умнее. И тебе хорошо говорить – у тебя ж их целых два!» – похоже, наша Дневная Грёза рассмеялась. «Зато с двумя сердцами куда труднее жить. Можешь мне поверить». «Верю. Кстати, вместо того, чтобы болтать, нам обоим полагается в скором времени явиться в Дом у Моста. Собственно, именно за этим я и послал тебе Зов». «Распоряжение начальства, я полагаю?» «Угу». «Минут через двадцать буду. И, Мелифаро?» «Что ещё?» «А почему Джуффин послал Зов тебе, а не мне? Он любит будить меня по утрам». «Да к нему Лойки-Ловки заявился и попросил не будить тебя утром. Сэр Джуффин мне прямо жаловался на моральную неудовлетворённость по этому поводу», – я мысленно поблагодарил Шурфа. «Ясно. Скоро буду. Отбой!»        Умывание, сборы, а также дорога до Управления, заняли у меня пятнадцать минут. И как только я появился на пороге начальского кабинета, Джуффин обрушил на меня свою пламенную речь по поводу «моральной неудовлетворённости», как выразился Мелифаро. И был прав, дырку над ним в небе. – Ну, вот, теперь можно и о деле, – ухмыльнулся шеф, глядя на мою погрустневшую физиономию. – А, может, сначала бальзама Кахара дадите? – вкладывая в голос всю свою несчастность по поводу уже хронического недосыпа, спросил я. – Может, и дам, – с этими словами он открыл один из ящиков своего стола и извлёк оттуда бутылочку с бодрящим напитком. Хвала Магистрам, у Джуффина запас бальзама Кахара не кончается никогда. – Совсем другое дело, – блаженно вздохнул я, чувствуя, что готов к труду и обороне. – Так что вы там о делах говорили, Джуффин? – Пока ещё ничего, – он раскурил свою трубку, которую набивал, пока я приходил в себя. – Ну так говорите! – бодрость – это по-нашему. – Ишь ты, прыткий какой. Сначала дождёмся остальных. И перекусим. Войдите, – ответил он на робкий стук в дверь.        И, уже спустя две-три минуты, стол начальства был заставлен едой из «Обжоры Бунбы». Имелись также и два кувшинчика со свежесваренной камрой. Я блаженствовал, ожидая Меламори, Мелифаро и доблестного Алотхо Аллироха, которые прибыли только спустя час. За это время мы с Джуффином успели подкрепиться. Вскоре к нам присоединился и сэр Кофа, одобрительно взлянув на стол с едой. По мнению нашего Мастера Кушающего-Слушающего, питаться нужно регулярно, не реже пяти раз в день. И чтобы непременно – вкусно. В это утро я был с ним полностью согласен. А за полчаса до появления Меламори и её гостей, нам составил компанию и безупречный сэр Лонли-Локли. Мы звали и Мастера Хранителя Знаний, но он горячо попросил прощения и отклонил наше предложение. У него было что-то навроде пополнения базы данных – то есть всем буривухам следовало запомнить большое количество новой информации. Там же был и наш Куруш.        Когда с официальной частью было покончено, то есть арварохский гость затянул своё: «Я Алотхо Аллирох из клана Железнобокого Хуба, владыка Алиурха и Чийхо, Грозноглядящий Повелитель двух полусотен Острозубов, могучий и верный воин Тойлы Лиомурика Серебряной Шишки, Завоевателя Арвароха, повелевающего им до пределов Мира, о чем сказано в песне Харлоха Сдобника…» – и так далее – по тексту, а после Джуффин был представлен ему с таким же пафосом (Кофа и Шурф поступили очень мудро: смылись почти перед самым приходом нашей Мастера Преследования и двух её спутников, и избавились от необходимости быть представленными нашему гостю из Арвароха, с чем я мог их только поздравить). – Значит, так, сэр Алотхо, – начало наше начальство, – в Ехо живёт некий Нальтих Айимирик. Это имя тебе знакомо? – Да, сэр Джуффин. Но мы поклялись никогда не упоминать это имя вслух, и даже мысленно. Он предал своего царя и был изгнан из Арвароха! – торжественно сообщил сэр Алотхо. – А чем же он впал в немилость? – поинтересовался Почтеннейший Начальник. – Когда пришло время расстаться с жизнью во имя чести, он не пожелал этого сделать и заклеймил себя позором! – насколько я помню, в «Энциклопедии Мира» сэра Манги Мелифаро сказано, что арварохцы чтут законы чести превыше собственной жизни, и охотно расстаются с последней, дабы избежать позора. Там ещё говорилось, что далеко не все жители Арвароха доживают до глубокой старости. А Нальтих Айимирик вдруг захотел жить. Какое ненормальное желание – с точки зрения любого арварохца. Да уж, хорошие у этих ребят законы. – По нашим данным, он ещё и неплохой колдун, не так ли, сэр Алотхо? – Джуффин невозмутимо курил трубку, в то время как мы с Мелифаро с трудом давили в себе смех. А Меламори завороженно смотрела на этого белокосого гиганта, что только подтверждало мою теорию: девочка влюбилась. – Да. Он был нашим шаманом, пока мы не изгнали его. – А скажи мне ещё вот что: это правда, будто арварохцы всегда обращаются за помощью только к своим соплеменникам, и ни к кому больше, даже если их жизни угрожает опасность? – об этом ничего не было сказано в «Энциклопедии Мира». – Истинная правда, сэр Джуффин. – Значит, ваш Мудлах вполне мог бы попросить помощи у Нальтиха Айимирика? – Они оба предатели, поэтому такое могло случиться. – Хорошо. Вот и наша первая зацепка. Сэр Макс, леди Меламори, отправляйтесь-ка вместе с сэром Алотхо на улицу Маленьких Мельниц в дом № 7. Там и проживает сэр Нальтих Айимирик, местный Мастер Грима и Иллюзий. И привезите его в Управление. Этот джентльмен может быть зацепкой в поисках Мудлаха.        Мелифаро хотел было возмутиться, почему он, как всегда, не у дел, но из Зала Общей Работы послышались шум и ругань, причём бранились явно на другом языке. Так как Девятый Том стоял ближе всего к двери, он её и распахнул. И нашему взору предстала дивная картина: четверо полицейских тащили к нам упирающегося Рулена Багдасыса, который нецензурно ругался на непонятном мне языке. – Сэр Мелифаро, – обратились они к моему другу, с опешившим видом стоящего в дверях, – парень утверждает, будто он ваш родственник. Это правда? – К сожалению, – простонал тот. – Что он уже успел натворить? – Сэр Рулен Багдасыс вчера вечером отправился в Квартал Свиданий и посчитал, что номеру, вытащенному им, соответствует количество женщин, которых он может с собой увести. И он принялся выбирать дам, достойных его. Так что управляющему Дома Знакомств пришлось вызвать Полицию, сотрудники которой и забрали сэра Багдасыса, изрядно пьяного, прошу заметить, и сопроводили в Камеру Трезвости, где он и просидел до самого утра. А теперь мы привели его к вам. Сами будете разбираться с нарушителем, сэр Мелифаро? – мой друг имел самый несчастный вид, выслушав полицейских. – Сам. Спасибо, господа, – он жестом велел освободить изамонца, что служащие Полиции с радостью и сделали. – Вы придурки! Ничего не понимаете! – вслед им продолжал ругаться родственник Мелифаро. – Они совсем тупые, понимаешь?! Я же ничего не слышу! А они всё говорили и говорили про какие-то там правила! – гость из Изамона старался перекричать самого себя, а мой коллега становился всё несчастнее и несчастнее. – А ну помолчи-ка! – Девятый Том щёлкнул пальцами, и Рулен Багдасыс умолк. Ну, то есть рот его продолжал открываться и закрываться, изрекая слова, но слышно их не было. Мелифаро вздохнул с облегчением. – И я ещё хотел возмутиться, что мне опять нечего делать. Беру свои слова обратно, – парень значительно повеселел с тех пор, как умолк его родственничек, теперь присмиревший и с каким-то благоговейным ужасом глядевший на моего коллегу.        Через несколько минут мы уже были на улице Маленьких Мельниц у дома №7. Я вежливо постучал раз, второй, третий: мне очень долго не открывали. А потом за дверью послышались шаги. И когда её открыли, передо мной предстал высокий, как и все арварохцы, но изрядно потрёпанный жизнью пожилой мужчина. У него, в отличие от Алотхо, были коротко стриженные седые волосы. А мне вдруг вспомнилось, что отсутствие косы – знак бесчестия у арварохцев. Значит, этот господин всё же чтил какие-то законы своей родины. – Вы сэр Нальтих Айимирик, Мастер Грима и Иллюзий? – решил уточнить я. С кем Тёмные Магистры не шутят, вдруг, не тот. – Да. Так меня зовут, – спокойно ответил пожилой мужчина, и я всего лишь на мгновение заметил в его поблекших голубых глазах панику. Моя Мантия Смерти никого не могла ввести в заблуждение. Сэр Нальтих уже знал, зачем я здесь. – Что-то случилось, сэр Макс? – конечно, он не мог не знать, кто я и где работаю. – Боюсь, вам придётся поехать со мной в Дом у Моста. – Зачем? – голос старого арварохца всё же дрогнул. – Мы разыскиваем одного человека и думаем, что вы вполне могли совем недавно видеться с ним. – Я каждый день вижусь со множеством людей, которые платят мне деньги, чтобы я на время изменил их внешность, – сообщих сэр Айимирик. – Да. Но тот, кого мы разыскиваем, ваш соотечественник. – Назовите мне его имя, сэр Макс, – потребовал Мастер Грима и Иллюзий. – Его зовут Мудлах, – ответил я. – Этот предатель не обращался ко мне за помощью, – в голосе старика появилась резкость. – Да я и сам изгой. С чего бы мне ему помогать?! – Может, потому, что оба вы арварохцы? – Я не помогаю таким, как он! Если это всё, то… – я не дал ему договорить: – Мне жаль, но вам придётся поехать со мной и моими коллегами, сэр сэр Нальтих. Нам бы не хотелось применять силу, но если это понадобится… – К-кто… к-кто… – он уже трясся от страха. – Ты пойдёшь с нами и всё расскажешь, предатель! – Алотхо Аллирох вырос за моей спиной, как из-под земли, хотя я велел ему и Меламори оставаться в амобилере, чтобы не пугать раньше времени Нальтиха Айимирика. – Вы… – только и смог выговорить несчастный арварохец. – Ты давал не только Клятву о Помощи, но и Клятву Верности своему царю, которого не предупредил о скорой гибели, предатель. И теперь его сын требует от тебя исполнения Клятвы Верности! – сия вдохновенная речь возымела, как ни странно, самый положительный эффект. Старик успокоился и гордо распрямил плечи. – Я не хотел насылать на нашего Владыку страх смерти, ведь его гибель была неминуема. И нет ничего хуже, чем ожидание своего конца! Я хотел, чтобы царь умер достойно, а не трусом, и вовсе не считаю себя предателем. Именно поэтому я не захотел оборвать свою жизнь: моя честь осталась незапятнанной. Сможешь ли ты, Алотхо Аллирох, упрекнуть меня в этом?! – арварохец говорил чётко и очень торжественно. Прямо как в театре. – Помоги своему народу отыскать предателя Мудлаха, и ты получишь прощение, бывший шаман, – голос владыки Алиурха и Чийхо, Грозноглядящего Повелителя двух полусотен Острозубов, могучего и верного воина Тойлы Лиомурика Серебряной Шишки, Завоевателя Арвароха, повелевающего им до пределов Мира и так далее, был спокойным и даже мягким. – Ты клянёшься? – вообще-то, требовать клятву после таких пафосных слов лично мне казалось лишним. Но такие уж эти арварохцы: без клятв – никуда. – Клянусь! – торжественно произнёс Алотхо Аллирох. Старик удовлетворённо кивнул и последовал за нами, теперь уже без всякого страха.        Когда мы прибыли в Дом у Моста и вошли в кабинет шефа, (отсутствующего в рабочее время, между прочим!) и Алотхо, и его соотечественник повели себя более чем странно: завидев дремающего на жёрдочке Куруша, оба бухнулись на колени (правда, беловолосый гигант склонил всего одно колено) и принялись молиться нашему спящему буривуху, уже возвращённому из Большого Архива. Длилось это довольно долго, пока мудрая птица не приоткрыла один глаз. – Приветствую тебя, Наимудрейший! – Алотхо склонил голову в таком почтении, как будто делал это перед нашим Гуригом VIII. – И я приветствую тебя, сын Великого Народа, – изрекла мудрая птица, а потом, переведя взгляд своих жёлтых глаз на Нальтиха Айимирика, добавила: – Приветствую и тебя, бывший Шаман Великого Народа. – О, Священный, это честь для меня, изгнанника, – начавший уже было подниматься с колен сэр Айимирик снова на них бухнулся. – Макс, дай орехов, – теперь птица обращалась ко мне, и я, усевшись в начальское кресло, деловито извлёк из ящика шефского стола мешочек с орехами. – Угощайся, милый, – и птица деловито принялась уплетать лакомство. – Сэр Макс, ты воистину великий человек, если Наимудрейший позволяет тебе подавать ему кушанье, – я с трудом сдерживал смех. Знали бы они о Большом Архиве, у этих двоих вообще бы башню снесло. – Присаживайтесь, господа, – я указзал на стулья, стоящие подле стола, а потом обратился к Мастеру Грима и Иллюзий. – Сэр Нальтих, так когда к вам приходил этот Мудлах-предатель? – Три дня назад, сэр Макс. Он просил меня изменить его внешность на дюжину дней, не меньше. Говорил, что его ищут, – старик вздохнул. – Как я понимаю, он разыскивается Тайным Сыском. Я думал, только Алотхо Аллирох и другие мои соотечественники заняты его поисками. Если так, то Мудлах мог бы остаться неузнанным. Но против вас и ваших коллег у нет ни единого шанса. – Не то чтобы мы так уж его разыскивали, но не помочь нашим гостям из Арвароха с его поимкой мы не можем. – Понимаю, – Нальтих Айимирик достал из своего тёмно-серого лоохи трубку и принялся её набивать. – Так что за внешность вы сотворили для Мудлаха? – Он выглядит как очень полная пожилая леди средних лет. Длинные седые волосы стянуты в тугой узелок. Глаза – зелёные. Лоохи и скаба – чёрные. Женщина в трауре, по мнению Мудлаха, наименее подозрительная фигура, – отетил Мастер Грима и Иллюзий, пуская кольца дыма. – Что ж, теперь у нас есть описание внешности вашего предателя, сэр Алотхо. Думаю, нашему Мастеру Слышащему не составит труда отыскать эту леди, – арварохец был настолько увлечён созерцанием Меламори, что отреагировал на мои слова не сразу. Я только хмыкнул про себя. Вот она, великая сила любви. – Сэр Макс, мы должны найти Мудлаха сами. Так велит наш долг чести, – высокопарно ответили мне. – И вы, конечно, собираетесь разыскивать его всей толпой? – я спросил из вежливости, уже заранее зная ответ. – Наш народ всегда един в своей цели, каковой бы она ни являлась, – угу, я так и представил себе, как куча вооружённых до зубов арварохцев пытаются, не привлекая к себе всеобщего внимания, найти Мудлаха. Да они такой переполох устроят, что не смогут отыскать даже Иафах, который, в отличие от разыскиваемого ими человека, стоит на одном месте уже Магистры знают сколько лет. – На этот раз вам придётся изменить своим традициям. Мы сможем поймать Мудлаха, только если будем действовать незаметно. А когда он окажется в наших руках, передадим его вам, и делайте с ним, что хотите. Тебя это устроит, сэр Алотхо? – Твоё предложение столь же мудро, сколь и великодушно, сэр Макс. Я согласен, – он чуть склонил голову в знак почтения передо мной. – Вот и отлично.        Час спустя, я, сэр Кофа и Мелифаро отправились на поиски полной пожилой леди, которую описал сэр Нальтих. Меламори и Алотхо я предложил отправиться на прогулку по Ехо. Им сейчас было явно не до какого-то там Мудлаха, и вообще – весь мир для этой парочки замыкался на них же. Даже удивительно, что арварохец так быстро забыл о цели своего визита в Ехо, стоило ему только увидеть Меламори. Хотя, почему, собственно, я удивляюсь, а?! Сам ведь пожелал этой девочке встречу с Судьбой, и ещё какой-то лабуды ей наплёл. Вот твоё желание и исполнилось, парень. Меламори встретила большую и светлую любовь, и у них всё взаимно. Чего ещё тебе надо?! Мне-то?! Ничего. Просто в голове всё время крутится мысль о неправильности происходящего. Ведь я как будто нарочно «подстроил» их встречу, и чувства, которые сейчас владеют этой парочкой, возникли благодаря моему желанию, а не сами по себе. Возможно, наша Мастер Преследования и Алотхо Аллтрох даже внимания друг на друга не обратили бы, не вздумай я желать… – Мальчик, уж не знаю, о чём ты так глубоко задумался, но неплохо бы всё же выйти из амобилера, – голос сэра Кофы вернул меня к реальности. – Во-во! – поддакнул Мелифаро. – Ты где витаешь, Ночной Кошмар? – Простите, – мне было стыдно. Вместо того, чтобы помогать в поисках Мудлаха, я рассуджаю об уже свершившемся. – Я чувствую, что мы близко к нашей цели, мальчики, – сказав это, сэр Кофа свернул за угол, подразумевая, что мы должны следовать за ним. Так я и Мелифаро и поступили.        За углом оказался трактир под названием «Розовый буривух». А что, вполне в духе последних событий. Вот только почему – розовый? Так гламурнее? Я тихо хмыкнул.        Когда мы вошли в трактир, Мастер Кушающий-Слушающий сидел за столиком у окна и деловито изучал меню. Мы с Мелифаро переглянулись и устроились рядом, взяв в руки по меню. Если уж мы заняты поисками опасного преступника, разве не полагается доблестным сыщикам немного перекусить и, может быть, выпить? – Хорошее это заведение, мальчики, – сказал сэр Кофа, одобрительно кивая нам, изучающим меню. – Может, посоветуете что? – спросил я. – Охотно, Макс, – он сделал жест рукой, и пожилая леди, полная, среднего роста, с тугим узлом из седых волос на затылке, одетая в чёрное, подошла к нашему столику – принять заказ.        Мы с Мелифаро так и замерли. А Мастер Слышащий невозмутимо продолжал листать меню, после чего сделал заказ: мясной пирог с индюшатиной и пунбой (что-то среднее между луком и чесноком) (7), бутылку Осского Аша, а на десерт – фруктовый салат. Когда наш заказ принесли, мы уже не спускали глаз со старой леди, которая принимала и разносила заказы. А сэр Кофа спокойно разрезал пирог на три равные части, и не думая о чём-то беспокоиться. – Вы чего такие напряжённые, мальчики? – спросил он. – Кушать нужно в расслабленном и умиротворённом состоянии, – с этими словами он пододвинул ко мне и Мелифаро небольшие рюмочки, в которые уже был налит янтарный напиток, по вкусу напоминающий коньяк, только с лёгким травяным послевкусием. Осский Аш был довольно крепким алкоголем, и после первой же рюмки у меня в голове зашумело. – Кофа, вы уверены, что нам не следует арестовать Мудлаха прямо сейчас? – спросил я. – Уверен, конечно, – он положил в рот кусочек пирога и с наслаждением стал медленно пережёвывать. – Тем более, что это не Мудлах, Макс, – добавил он. – Как – не Мудлах?! – опешил Мелифаро. – Вы ничего не путаете, сэр Кофа? – Абсолютно ничего, мальчики, – на его губах заиграла лукавая улыбка. – Видите ли, эта леди самая что ни на есть настоящая. На ней нет чар иллюзий. – Тогда что мы здесь делаем? – я недоумевал. – Ждём, когда придёт настоящий Мудлах, конечно, – он умял почти весь кусок пирога, пока мы таращились на пожилую даму в чёрном. – Сэр Кофа, Магистров ради, объясните, – взмолился Мелифаро. Любопытство этого парня не знало границ, особенно когда дело касалось работы. – Да нечего объяснять, – пожал плечами Мастер Слышащий. – Этот ваш Нальтих Айимирик просто сказал не всё. Но он ведь не знал, что меня невозможно провести. – Не всё нам сказал? Как это? – я был не просто удивлён – ошеломлён. – Видишь ли, Макс, Мастер Грима и Иллюзий не учёл одного факта: если мне нужно что-то или кого-то найти – я это найду. Меня невозможно обмануть множественными иллюзиями и тому подобными трюками, а уж ложью – и подавно, – он налил нам ещё Осского Аша, отсалютовал и залпом выпил. – Я обладаю особым видом удачи, которая помогает мне найти требуемое. И если уж моё чутьё привело нас в этот трактир и не гонит дальше, значит, скоро здесь появится нужный нам человек. Всё очень просто, мальчики. – Вот это да! – Девятый Том залпом опрокинул рюмку янтярного напитка. – Сэр Кофа, вы никогда не говорили, что обладаете таким даром. – Нельзя же раскрывать все карты сразу, Мелифаро, – он тихо рассмеялся. – А я вот нисколько не удивлён, Кофа, – тоном опытного сыщика произнёс я. – У каждого в Тайном Сыске есть свои козыри в рукаве. – Включая тебя, сэр Макс, – заметил Мастер Слышащий и был, конечно же, абсолютно прав. – Ну да, – я невозмутимо опрокинул рюмку Осского Аша. – Отправился с коллегами на поиски преступника, ничего не скажешь, – усмехнулся Мелифаро. – Зато узнал много нового, – подмингул я другу. – О тебе-то?! – он хмыкнул. – Тоже мне, Великая Тайна сэра Макса! Да мне с самого начала было всё ясно, – хмель сам собою выветрился из моей головы, когда я услышал эти слова. И очень вовремя, надо сказать.        Дверь трактира распахнулась, и за столиком около выхода уселись три полные дамы, естественно, в чёрном. Они были похожи, как сёстры. Та, что сидела ближе всего к нам, походу, старшая, средняя была дальше всего от нас, ну а младшая – посередине. – Ага, вот и он, – сказал Мастер Слышащий, достав свою трубку и принявшись её набивать. – Какая из трёх? – спросил я. – Та леди, что сидит ближе всего к выходу. Её внешность – это очень хорошая иллюзия. Даже я не смог бы сделать лучше, – высокая похвала в устах сэра Кофы Йоха. – А почему мы тогда не арестовываем его? – Мелифаро выпил больше меня и Мастера Слышащего, но сейчас выглядел абсолютно трезвым. – Да не денется он никуда, мальчики. Мудлах же не знает, что мы догадываемся о его истинной личине, – сэр Кофа задымил.        Минут сорок спустя, дама, что сидела посередине, ушла, а две других продолжали пить камру и сплетничать. Мелифаро как-то заметно сосредоточился и даже напрягся, я тоже немного нервничал. Зато Мастер Кушающий-Слушающий вёл себя естественно и непринуждённо, как профессор на экзамене.        Когда пожилые леди расплатились и направились к выходу, мы пошли следом. И заметили, что старая женщина, чья личина, по словам сэра Кофы, была иллюзией, занервничала и быстро вышмыгнула из «Розового буривуха». Похоже, Мудлах надумал смыться. Но пальцы моей левой руки щёлкнули и запустили в женщину зелёный смертный шар, который смертным вовсе не был, зато умел убеждать, как ничто другое. – Я с тобой, хозяин, – женщина застыла в нескольких метрах от нас. – Очень хорошо. И раз уж ты со мной, ответь на один вопрос: тебя зовут Мудлах? – Да, хозяин. – Эту иллюзию создал для тебя Нальтих Айимирик? – Да, хозяин. – Скажи, ты и правда предатель, как утверждают арварохцы? – я не мог не спросить его. – Предатель, хозяин. – Что ты сделал? – Я хотел убить своего царя, Тойлу Лиомурика Серебряную Шишку, Завоевателя Арвароха, повелевающего им до пределов Мира, о чем сказано в песне Харлоха Сдобника, величайшего сказителя среди рожденных, – я приготовился выслушивать опять всю песню с припевом, но он неожиданно умолк. – Зачем тебе это понадобилось? – Мне заплатил его семиюродный брат, хозяин. Он сказал, что если я отравлю своего царя, то стану шаманом Арвароха, когда Гайрай Маригулих Деревянная Дубина (8) сядет на трон. – Ого, – присвистнул Мелифаро. – Да тут политический заговор! – Твои смертные шары – очень полезная вещь, Макс, – кивнул мне Мастер Слышащий. – Я тоже так думаю. Ну что, едем в Управление? – мои коллеги закивали в согласии. – А ты поедешь с нами, Мудлах. – Как прикажешь, хозяин, – и пожилая леди поплелась вслед за нами.        Джуффин был в своём кабинете, когда мы заявились в Управление в сопровождении Мудлаха. Меламори и Алотхо Аллирох были немедленно вызваны в Дом у Моста. А сэр Кофа ещё до их прихода снял иллюзию с Мудлаха. Я, конечно, не освободил пока его волю, чтобы он не начал буянить. Тем более, Алотхо должен услышать, что Мудлах – только инструмент в руках другого человека, который возжелал трона. И нет никакой гарантии, что он не попытается снова. – А вот и вы, – Джуффин улыбнулся вошёдшей парочке. – Мудлах! Мерзкий предатель! – глаза белокосого арварошца горели золотым гневом. – Тихо, тихо, сэр Алотхо. Никуда твой предатель не денется. И убить ты его всегда успеешь. Лучше послушай, что он сообщил сэру Максу, – шеф кивнул мне, и я стал задавать те же вопросы, и получил такие же ответы. Алотхо Аллирох стал белее стены. Да, политические заговоры бывают везде, хотелось мне сказать ему. Даже в Арварохе. Чем же ещё будут заниматься семиюродные братцы, если не заговорами?! – Всё это очень неожиданно, – голос всё ещё звенел от ярости, но и только. Парень уже взял себя в руки. – Я должен отправляться домой и предупредить моего царя. Сэр Макс, сможет ли этот предатель повторить всё сказанное здесь перед нашим владыкой? – Конечно, – я повернулся к Мудлаху. – Теперь ты должен слушаться сэра Алотхо как меня. Понял, Мудлах? – Как прикажешь, хозяин, – флегматично ответил тот. – Вот и всё. – Ты великий шаман, сэр Макс, Ночное Лицо Господина Почтеннейшего Начальника Малого Тайного Сыскного Войска города Ехо, столицы Соединённного Королевства, Смерть на Королевской Службе и Повелитель Мёртвых, – и как эти арварохцы запоминают свои длиннющие имена-титулы – непонятно. – Да ничего особенного я не сделал, сэр Алотхо, – отмахнулся я. – Я должен доставить этого предателя на наш корабль. Завтра на рассвете мы возвращаемся в Арварох, – сказав это, белокосый гигант направился к выходу и позвал за собой Мудлаха. Тот послушно потопал следом. «Макс», – безмолвно позвала меня Меламори. «Что, незабвенная?» «Ты можешь сегодня оставить Мелифаро у себя?» – ага, значит, она хочет побыть с ним наедине. «Конечно, леди». «И ещё – отвезёшь меня домой?» «Довезу в целости и сохранности», – пообещал я. «Макс…» – это прозвучало как-то неуверенно. «Да?» «Мне нужно поговорить с тобой…» «Хорошо. Но только при одном условии» «При каком?» «Ты должна угостить меня камрой» «Конечно, Макс», – она улыбнулась.        Мелифаро изъявил, по моему мнению, весьма странное желание отправиться к себе. Хотя, с другой стороны, я мог понять парня: неизвестно, что с его жилищем сотворил Рулен Багдасыс, дырку над ним в небе. Но, главное, нам с Меламори никто не мог помешать. Я отвёз единственную леди Тайного Сыска до дома, получил приглашение войти и, собственно, им воспользовался. Уже неспешно потягивая камру из своей кружки, я спросил: – Помнится, ты хотела поговорить со мной, незабвенная? – Да, – тихо подтвердила она. – Я тебя внимательно слушаю, леди. – Скажи, Макс, насколько правильным тебе кажется подчиниться велению своего сердца? – спросила девушка. – Мне кажется это единственно правильным, Меламори, – улыбнулся я. – И ты не считаешь, что это безрассудно? – голос её дрожал. – Я сам всю жизнь поступаю именно так, незабвенная. У тебя перед глазами – пример вопиющего безрассудства, – я допил камру и, с ползволения дамы, закурил. – Понимаешь, мне нужен совет… – она запнулась, видимо, не зная, как продолжить. – Я не знаю, как поступить. И боюсь ошибиться, – леди совем замолчала. – Речь идёт об этом красавце из Арвароха, не так ли? – очень серьёзно спросил я. – Как ты догадался? – в её голосе звучало искреннее удивление. Я невольно улыбнулся. – Боюсь, что не догадаться мог только слепой и глухой, Меламори. Вы смотрите друг на друга так, словно в мире больше никого и не существует. – И все знают?! – девушка явно нервничала. – За всех не поручусь, конечно. Сэр Луукфи, например, точно не в курсе, – я подмигнул ей. – Макс, я серьёзно! – она улыбнулась. – И я тоже. Думаю, твои симпатии ни для кого не секрет. Но почему тебя так пугает это? – я недоумевал. – Потому что сэр Джуффин наверняка будет против… – Что, хочешь сбежать со своим «ромео»? – С кем я хочу сбежать? – она непонимающе посмотрела на меня. – Ну, на моей родине это означает «возлюбленный», – пояснил я. – Так что, леди, хочешь убежать с ним за далёкие моря и высокие горы? – Он… Алотхо просит меня поехать с ним в Арварох, – щёчки девушки стали пунцовыми, как у школьницы, которую впервые в жизни поцеловали. – А что об этом думаешь ты? – Не знаю, Макс. Правда, не знаю. Поэтому мне и нужен твой совет, – она смотрела на меня, как арварохцы смотрят на буривухов, мудрых и всезнающих птиц, чьё слово для них не просто закон – высшая воля. – Я не понял, Меламори: тебе нужен совет, «как остаться в Ехо», или «как сбежать вместе с любимым из столицы Соединённого Королевства»? – осведомился я. – Если первое, то ты не по адресу, незабвенная. С такими проблемами нужно обращаться к нашему сэру Шурфу, единственнлму очагу здравого смысла в Тайном Сыске. А вот если осуществить второе – по моей части. Никто лучше не насоветует тебе, как стать безбашенно-сумасбродной и сбежать на край света, – я улыбался до ушей. – Пожалуй, мне просто нужно знать, что ты об этом думаешь. – Важнее, Меламори, что думаешь ты. Прислушайся к себе. И ты поймёшь: ехать тебе или остаться. – Вот так просто? – она улыбалась, а в голосе больше не было нервозности. – Ага. Фирменный рецепт от сэра Макса: не думай – чувствуй. Всегда руководствовался этим принципом. И, знаешь, он работает. Рассудочность – это хорошо. Но иногда она мешает нам быть счастливыми, незабвенная, – я встал, направившись к выходу. – Ты уже уходишь? – Да. Тебе стоит подумать, леди, прежде чем собрать свои вещички и помчаться на рассвете на Адмиральский причал, – я подмигнул ей. – Макс, ты прелесть! – она порывисто обняла меня, а потом, отстранившись, поцеловала в щёку. – Спасибо. – Всегда пожалуйста, Меламори. Хорошей ночи, леди.        Я попрощался и вышел из дома леди Меламори Блимм, Мастера Преследования Затаившихся и Бегущих, зная, что завтра она будет стоять на палубе арварохской каруны. И, Великие Магистры мне свидетели, был счастлив за неё.        Когда дверь за Максом закрылась, мне сделалось легко. В самом деле, и почему я сомневалась в Судьбе? Только потому, что она пришла нежданно и нагаданно? Ну, так всегда и происходит, Меламори. И никто не спрашивает, готова ли ты, хочешь ли перемен. Они просто наступают. Увидев Алотхо, я сразу поняла, что пропала. Стоило его золотым глазам встретиться с моими. Удивительно, но и он это понял. Я не могу без него, а он – без меня. Конечно же, я поеду с ним. Я сама делаю этот выбор! Слышите, сама! Не – за ним! С ним! И, если я захочу вернуться, то непременно вернусь! Моих крыльев не подрежет ни одна любовь в мире! Меламори Блимм умеет только так. Если Алотхо однажды посягнёт на мою свободу, я улечу. Но я знаю, что он не такой.        И я слышу его голос, который поёт мне «Балладу о Прекрасной Госпоже»: «Зачем, о воин, бродишь ты Печален, бледен, одинок? Поник тростник, не слышно птиц, И поздний лист поблек. Зачем, о воин, бродишь ты, Какая боль в душе твоей? Полны у белок закрома, Весь хлеб свезен с полей. Смотри: как лилия в росе, Твой влажен лоб, ты занемог. В твоих глазах застывший страх, Увяли розы щек». Я встретил деву на лугу, Она мне шла навстречу с гор. Летящий шаг, цветы в кудрях, Блестящий дикий взор. Я сплел из трав душистых ей Венок, и пояс, и браслет И вдруг увидел нежный взгляд, Услышал вздох в ответ. Я взял ее в седло свое, Весь долгий день был только с ней. Она глядела молча вдаль Иль пела песню фей. Нашла мне сладкий корешок, Дала мне манну, дикий мед. И странно прошептала вдруг: «Любовь не ждет!» Ввела меня в волшебный грот И стала плакать и стенать. И было дикие глаза Так странно целовать. И убаюкала меня, И на холодной крутизне Я все забыл в глубоком сне, В последнем сне. Мне снились рыцари любви, Их боль, их бледность, вопль и хрип: Прекрасна Госпожа! Ты видел, ты погиб! Из жадных, из разверстых губ Живая боль кричала мне, И я проснулся – я лежал На льдистой крутизне. И с той поры мне места нет, Брожу печален, одинок, Хотя не слышно больше птиц И поздний лист поблек.(9)        Но я не буду такой жестокой. Меня не придётся искать – я приду сама. На рассвете.        Вернувшись в Дом у Моста, я застал шефа в кабинете, хотя он, вроде бы, говорил, что отправится домой. Хитрющие голубые глаза лукаво смотрели на меня, а на губах играла улыбка довольного злодея. – Что, сэр Макс, подбиваешь своих коллег к побегу?! – Джуффин подмигнул мне. – Стараюсь в меру сил, – улыбнулся я. – Могли бы хоть сделать вид, что ничего не знаете. – Мне по статусу не положено. Да и потом, разве я могу пропустить такой шанс устроить тебе выволочку?! – Господин Почтеннейший Начальник рассмеялся. – А мне она необходима? – спросил я, усаживаясь на стул, стоящий возле шефского стола. – А то! Эдак ты мне всех сотрудников изведёшь! И мне самому придётся работать! – его глаза округлились в наигранном испуге. – Действительно, – хмыкнул я. – Вот-вот! Пожалей мою старость, сэр Макс! И скажи, что мы теперь будем делать без Мастера Преследования, а? – Джуффин раскурил трубку. – То же, что и всегда, – я пожал плечами. – Ничего. Идти по следу можете и вы сами, и наш сэр Шурф, – я ехидненько улыбнулся: – Даже я умею. – В твоём исполнении это слишком уж убийственно, – сэр Халли тихо рассмеялся. – Зато наверняка. – Что правда, то правда: смертельно – наверняка, – на некоторое время он умолк, пуская кольца дыма. – Надеюсь, наша леди Меламори не пожалеет о сделанном выборе, – теперь он был скорее задумчивым, чем весёлым. – Если пожалеет – вернётся назад, – мне это казалось вполне логичным. – В том-то и дело, Макс, что «просто вернуться» – невозможно. Всегда вместо прежнего тебя возвращается кто-то другой, – будь я проклят, если в голосе Джуффина не проскользнула нотка горечи! – И никакого «пути назад» вообще не существует, ни для кого, (10) – Джуффин покрутил трубку в руках, а потом добавил: – Надеюсь, наша девочка найдёт то, ради чего отправляется в путь. И это сделает её счастливой. А ты будь осторожен, Макс: счастье редко идет на пользу могуществу. (11) И вообще, что-то я засиделся на рабочем месте! Пора домой. А тебе хорошей ночи, моя Ночная Задница, – последние слова он произнёс с преувеличенной весёлостью, а потом вышел из кабинета.        Разговор с Джуффином оставил после себя какой-то странно-горький осадок, словно шеф впервые сказал что-то настоящее. На какое-то мгновение его весёлая маска слетела, и произнесённые им слова повисли в воздухе, как предупреждение. Кому? От чего? Неужели он когда-то сам отказался от счастья, в страхе потерять свою силу?! Но могущество, на мой взгляд, – совсем не то, к чему стоит стремиться. Может быть, я говорю так именно потому, что у меня этой самой силы хоть отбавляй? Но кому нужно могущество, если не с кем его разделить?        Мои мысли растаяли в сонной дымке. Так я и проспал почти до самого рассвета. А разбудил меня Зов Меламори: «Макс…» «Доброго утра, незабвенная», – я потёр глаза, медленно просыпаясь. «Мне нужно на Адмиральский причал. Отвезёшь?» «С удовольствием, леди. Отбой!»        Через каких-то пять-семь минут мой амобилер остановился у её дома. Меламори была одета в тёмно-синее лоохи с капюшоном, и такую же скабу. Ткань была плотной, рассчитанной на ветер и дождь, – дорожная одежда. На ней совсем не было украшений, но девушка казалась мне сегодня невероятно прекрасной: каштановые волосы уже были чуть ниже плеч и завивались на концах, а светло-серые глаза лихорадочно блестели в предвкушении дороги. В руках она держала небольшую сумку – и всё. Других вещей не было. Так уезжают навсегда. Я не знал, плохо это или нет, но невозможно удержать птицу, которая хочет улететь. Может, спустя время, она вернётся домой, но сейчас – в полёт. – До Адмиральского причала, возница, – сказала Меламори, усевшись на заднее сиденье амобилера. – Как прикажете, леди.        Мы приехали очень быстро. Но девушка, как только я остановил амобилер, выскочила из транспортного средства и побежала к высокому мужчине, который стоял у каруны, уже готовой к отплытию. Я смотрел, как Мелемори, тоненькую и такую миниатюрную, особенно на фоне беловолосого гиганта, подхватили на руки, и был счастлив за этих двоих. Может, завтра та же Судьба разведёт их дороги, но сегодня они идут по одному пути. И счастливы этим. Я откуда-то знал: это не навсегда. Наша леди вернётся, когда придёт время. Ну и пусть – другая. Но это будет она, Меламори Блимм. Джуффин неправ: счастье делает нас сильнее, а не наоборот. По крайней мере, для меня это именно так. И, если судьбы Алотхо и Меламори разойдутся, то у нас с Шурфом так быть не должно. И не будет! – Ты чего приуныл, Ночной Кошмар?! – звонкий голос Мелифаро вывел меня из задумчивости. Стоп. Мелифаро?! А он здесь откуда?! – Что ты здесь делаешь? – удивлённо спросил я. – Пока ты тут устраиваешь чужую жизнь, я пытаюсь наладить собственную, – ответили мне с ехидненькой улыбочкой. – Они сейчас будут отплывать. Пошли прощаться, горе моё, – улыбнулся я другу. Тот кивнул, и мы пошли к всё ещё обнимающейся парочке, которая таковой быть перестала, как только мы приблизились к ним. Арварохцы считают, что прилюдное проявление эмоций неуместно. Что ж, с их позицией нужно считаться. – Сэр Макс, я благодарю тебя, – высокопарно начал Алотхо Аллирох. – Ты передаёшь мне в руки величайшее из сокровищ Мира! – Береги её, сэр Алотхо, – улыбнулся я. Надо же, этот тип не стал произносить моё длинное-длинное звание. В Арварохе так обращаются только к близким родственникам и избранным друзьям. Мне было приятно. – И тебя я благодарю за помощь в поимке Мудлаха-предателя, сэр Мелифаро, Дневеное Лицо Господина Почтеннейшего Начальника Малого Тайного Сыскного Войска города Ехо, столицы Соединённного Королевства. – Да не за что, сэр Алотхо. А у меня для тебя есть прощальный подарок, – с этими словами он полез в карман и достал оттуда массивный перстень с огромным прозрачным камнем, внутри которого находился крохотный Рулен Багдасыс. – Это волшебная вещь. Если тебе будет грустно или скучно, брось перстень на пол. Но надо, чтобы камень обязательно ударился об землю. Надеюсь, мой подарок доставит тебе удовольствие. – Хорошая вещь, Владыка, – раздался из-за спины арварохца тихий и немного хриплый голос, а потом перед нами предстал и его обладатель – маленький старичок с длинной седой бородой, одетый в чёрный балахон с капюшоном. – Это Тхотта, шаман Арвароха, говорящий с Мёртвым Богом, – торжественно сообщил Алотхо Аллирох. Значит, на его место метил Мудлах, пытавшийся отравить нынешнего царя. – Благодарю тебя за этот дар, – он взял перстень и надел его на указательный палец правой руки. – Мёртвый Бог говорил о тебе, – Тхотта обратился ко мне. – Я мало что понял, чужеземец, но он сказал: ты должен тщательно выбирать дороги, которыми ходишь, чтобы не потеряться и не потерять. – Спасибо. Я запомню. – Владыка, нам пора в путь. Мёртый Бог не любит промедлений, – он устремил взгляд своих жёлтых глаз на Алотхо. – Госпожа моя, прощайся со своими друзьями, и мы отправимся в путь, – с этими словами белокосый великан поднялся на каруну. Арварохцы не прощаются, считая это дурной приметой. – В добрый путь, Меламори, – сказал я, и девушка обняла сначала меня, потом Мелифаро. – Если он тебе не понравится, всегда есть я, незабвенная, – подмигнул ей Девятый Том. – До встречи, мальчики, – сказала весело она и пошла к каруне. Уже с палубы девушка помахала нам, и мы ответили тем же. Будь счастлива, девочка. И непременно возвращайся! – Решил устроить своему родственничку путешествие в Арварох? – спросил я Мелифаро, когда каруна скрылась вдали. – Ага, – ответил тот, довольный собой. – За что ты так жестоко покарал его? – я тихо засмеялся. – Видел бы ты, во что он превратил мой дом! – сокрушался мой друг. И теперь уже смеялись мы оба.        А днём того же дня сэра Нальтиха Айимирика нашли в его же собственном доме мёртвым. Мастер Грима и Иллюзий отравил себя. Это событие просто потрясло меня до глубины души. Не знал, что я всё ещё такой чувствительный. А ответ один – арварохец. Жители этой далёкой от Соединённого Королевства империи говорят: «Лушче смерть, чем позор». Нальтих Айимирик нарушил Клятву о Помощи и счёл себя недостойным жизни. Странный народ. Они поклоняются буривухам, как божествам, чтут какого-то Мёртвого Бога и умирают настолько легко, что это вызывает у меня смесь восхищения и ужаса. И Меламори полюбила такого человека.        Потом, много дней спустя, я послал ей Зов и сообщил о смерти Нальтиха Айимирика. Алотхо Аллирох нисколько не был удивлён, что старик лишил себя жизни. Но, по его словам, он ушёл достойно, и в следующей жизни непременно станет буривухом. Я, конечно, не поверил, но вскоре сэр Луукфи сообщил: в Большом Архиве впервые за сто лет появился птенец. И мне подумалось, что он мог бы быть Нальтихом Айимириком в прошлой жизни. А маленький буривух, не умея пока говорить, будто в ответ на мои мысли, пискнул, словно отвечая: «Да, это я».        А Мудлаха вместе с семиюродным братцем Тойлы Лиомурика Серебряной Шишки, Завоевателя Арвароха, повелевающего им до пределов Мира, о чем сказано в песне Харлоха Сдобника, величайшего сказителя среди рожденных, вскоре казнили, потому что предательство искупается только кровью. Сноски: (1)Имеется в виду группа The Beatles и их песня «Let it be». (2)Имя матери Мелифаро – фантазия автора. (3)Макс Фрай, «Наследство для Лонли-Локли». (4)Имя-титул взято из книги Макса Фрая «Волонтёры вечности». (5)Здесь – мужчина. (6)Макс Фрай, «Лабиринт Мёнина» (7)Авторская фантазия (8)Выдуманный автором персонаж (9)Джон Китс, «La Belle Dame sans Merci» (10)Макс Фрай, «Тёмная сторона [= Вершитель ]». (11)Макс Фрай, «Болтливый мертвец».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.