ID работы: 2635771

Двадцатый век возвращается

Джен
PG-13
Заморожен
29
автор
Размер:
98 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 161 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 2. Хронокрушение

Настройки текста
И поток годов унёс с границы Стрелки – указатели пути. Очень просто в прошлом заблудиться И назад дороги не найти. В. С. Высоцкий       Когда машина времени уже преодолела большую часть пути, в привычном ровном шуме приборов Алисе почудились какие-то посторонние ноты. Так, слушая знакомую мелодию на проигрывателе, замечаешь помехи записи. Внезапно события обрушились лавиной, сменяя друг друга с калейдоскопической быстротой. Внутри пульта что-то грохнуло, струйка дыма выползла из-под него и начала распространяться по кабине, внося с собой запах горелой изоляции. Почти сразу за этим взвыла аварийная сирена, на путевом экране, где обычно отражался ровный ряд параметров, появилась и заслонила всё большая красная надпись «АВАРИЯ НОСИТЕЛЯ!!!» Сирена ещё не успела замолкнуть, как ниже зажглась и замигала ещё одна надпись – «Аварийная остановка!» .       Алиса похолодела от страха. Она помнила, что такие аварии случались несколько раз с временщиками, и каждая из них приводила к многомесячным поискам потерпевших крушение. Когда машины времени были ещё несовершенные, несколько путешественников просто пропали без вести. С тех пор кабины улучшили, но всё равно, аварийная остановка означала, что машина времени может обеспечить только безопасный выход из хронопотока, причём место и время выхода могли довольно сильно отличаться от маршрута переброски. Дальнейшая судьба пассажира от аппарата уже не зависела.       С обычно надёжной конструкцией явно произошла серьёзная поломка, на устранение которой самостоятельно у Алисы не оставалось ни малейших шансов. Возможно, разрушилась какая-то ключевая деталь управления, заодно повредив и дублирующую систему. «Наверное, китайский контрафакт смонтировали при ремонте!», – чихнув от дыма, мысленно возмутилась Алиса. В любом случае точную причину установить представлялось нереальным делом, да и для неё самой это ничего не меняло.       Она вытащила из специального кармашка на стенке над пультом красную пластиковую карту, с записанной последовательностью действий при аварии и, сверившись с ней, нажала на мерцающую кнопку «Аварийное покидание кабины». Дверь медленно открылась. За ней Алисе открылось пронизанное косыми солнечными лучами утро. Солнечный диск ещё не успел заметно подняться над кронами деревьев, и на траве блестели не успевшие исчезнуть серебристые капельки росы. По ним Алиса прикинула, что время соответствовало примерно 7 – 8 часам утра.       Машина времени примостилась на крохотной полянке, окружённой не очень густым лесом. Девочка задумчиво обошла вокруг кабины. «Хорошо, хоть не в болото или не в океан свалилась» – с облегчением констатировала она. Но беспокойство ещё не полностью покинуло её. Ведь неизвестно, какие ещё опасности поджидали впереди.       Какое-то время Алиса просто стояла, всматриваясь в зелень окружающих деревьев. Но стояла тишина, нарушаемая снаружи лишь мирным шорохом листвы, да пением птиц. В глубине кабины слегка потрескивал пульт управления, откуда поднимались постепенно тающие струйки дыма. Аварийные надписи погасли, безжизненный, почерневший экран теперь лишь отражал случайно упавшие на него лучики света.       Девочке потребовалось ещё пара минут, чтобы окончательно взять себя в руки и продолжить читать аварийную карту. Для деактивации кабины при нештатной остановке требовались совсем иные действия, чем при нормальной посадке. Стараясь тщательно следовать инструкциям аварийной карты, Алиса открыла наружную боковую панель кабины и нажала на скрытую под ней кнопку сброса аварийного маяка. Кабина ощутимо дрогнула. Алиса поняла, что маяк отстрелился, и ушёл на несколько метров в почву. Теперь, включившись, он будет подавать сигналы в течение года. Она почувствовала себя уверенней и быстро провела все остальные необходимые действия, отключив все системы.       После этого следовало позаботиться о себе. Из специальной ниши под пультом Алиса вытащила аварийный комплект путешественника, представлявший собой алюминиевый чемоданчик средних размеров. Бегло просмотрев второй такой же чемоданчик, в котором, судя по маркировке, размещались тёплые вещи, она решила, что вполне сможет обойтись без них.       В последнюю очередь она активировала таймер самоуничтожения машины времени. Больше ей нечего было делать рядом с кабиной, время жизни которой теперь исчислялось минутами. Кинув прощальный взгляд на ставшую бесполезной грудой металла и пластика машину времени, Алиса углубилась в лес. Ей пришлось слегка попетлять, пытаясь не попасть в болото, которое, как оказалось, скрывалось почти сразу за деревьями. Впрочем, весьма скоро она вышла на просеку. Со стороны покинутой полянки донёсся совсем слабый хлопок, означавший, что кабина ликвидировалась и почти ничто теперь не связывает Алису с двадцать первым веком за исключением маяка, каждую минуту подававшего неслышимый ухом сигнал где-то в глубине леса, да чемоданчика, ощутимо оттягивающего её руку.       Приметив большой пень, девочка уселась на него и углубилась в исследование содержимого аварийного запаса. Внутри она обнаружила контейнер с сухпайком и водой. Отдельно лежали пузатая фляжка в тёмном матерчатом чехле и небольшой компактный котелок. Рядом с ними обнаружился небольшой ящичек с гигиеническим набором. Там же находились, набор рыболовных принадлежностей, складной универсальный нож и швейный комплект. Очень кстати обнаружилось и устройство «Соловей-K», замаскированное под небольшой неприметный как будто деревянный свисток, который представлялся полезным и сам по себе, но в нём заодно были скрыты от посторонних глаз такие полезные компоненты, как зажигалка, миниатюрный компас и мощный фонарик.       В другом отделении помещался сложенный рюкзачок, как раз на Алису, а также плотно утрамбованный почти до размеров стакана спальный мешок и полуавтоматическая аптечка. Впрочем, в этом предмете обычный человек вряд ли опознал бы аптечку. Она была сделана в виде скромного пояса, разделённого на отдельные секции. Алиса знала, что каждая секция содержит несколько зарядов лекарств, рассчитанных на разные ситуации. Некоторые секции предназначались для использования, не снимая, другие наоборот, можно было отделить от пояса, чтобы приложить, например, прямо к ране. В пряжке помещался тщательно замаскированный командный модуль, позволяющий производить быструю диагностику и управлять дозировками препаратов. Подрегулировав крепление, Алиса переставила камеру со старого пояска и примерила, как она смотрится в этом поясе-аптечке. Не найдя к чему придраться, она продолжила разбор запасов.       В том же отделении нашлись упаковка бинтов, жгут, и средство от насекомых. Их зловредный представитель в виде тонко звенящего комара не замедлил появиться и тут же перейти в атаку. Ловко прихлопнув его на щеке, Алиса, вспомнив настольную книгу любого временщика(*3), представила, как через сто лет на Земле выберут другого президента. Впрочем, в это верилось с трудом, ибо уже другие голодные «камикадзе» стремились заменить безвременно почившего собрата, и Алиса сразу отбросив прочие мысли, сочла разумным побыстрее воспользоваться своим «индивидуальным химическим оружием».       Отдельно был плотно уложен комплект сменной одежды. Алиса с теплотой подумала о составителях аварийного запаса. «По крайней мере, на ближайшее время его содержимого должно хватить даже на необитаемом острове», – подумала девочка.       Из оружия нашёлся только миниатюрный парализатор ближнего действия, вмонтированный в простенькое колечко из нержавеющей стали, и рассчитанный на срабатывание при ударе. Алиса подумала, что воспользоваться парализатором не всегда удастся, так как далеко не всякий противник подпустит к себе вплотную.       В кармашке под крышкой находились карманный блокнот с карандашом и простенькая заколка для волос. На самом деле в ней помещалась очень важная деталь – персональный маячок. Радиус его действия был значительно меньше того, что остался на месте аварийной посадки, но зато он давал возможность определить направление на основной маяк и примерное расстояние до него. А тот в свою очередь записывал пеленг и расстояние до Алисы, чтобы облегчить хроноспасателям поиски.       Вот с деньгами дело обстояло неважно. Составители аварийного комплекта не могли предсказать в какую эпоху, и местность закинет потерпевшего крушение хронопутешественника. Поэтому они поступили насколько возможно просто – компактно уложили в потайной отсек чемоданчика несколько изящных золотых украшений. Алиса сомневалась, насколько удачно ей удастся конвертировать эту «валюту» в местные деньги, но это было лучше, чем ничего. Кроме того, у неё сохранились ещё те деньги, которые она захватила для путешествия в 1936 год. Хотя, они вполне могли оказаться и просто ненужными, а может даже и опасными бумажками здесь.       С документами дело обстояло ещё хуже. Их просто невозможно было предусмотреть для непредсказуемой аварийной ситуации. И для обычного-то перемещения во времени для снабжения путешественника надёжными документами иногда требовались долгие месяцы исследований, а иногда и несколько диссертаций по тематике исследуемой эпохи. Так что аварийный набор никак не мог помочь Алисе в этом. Впрочем, она рассчитывала, что её возраст в какой-то степени служил неплохим прикрытием. Всегда можно отговориться: «Сами мы не местные, отстали от поезда (корабля, обоза, каравана), а документы у ма-а-мы».       Последней вещью найденной Алисой, оказалась тоненькая книжица небольшого формата. Она помещалась в специальном отсеке чемоданчика. На вид, она представляла собой совсем обычную книжку в твёрдой обложке. Текста в ней не было, только картинки. Алиса бегло пролистала её – что-то из мифов Древней Греции. Главный секрет состоял не в содержании самой книги, а в том, что скрывалось между слоями переплёта: там был спрятан миниатюрный компьютер. Экраном служила внутренняя сторона обложки, которая в выключенном состоянии ничем не отличалась от обычной бумаги форзаца. В компьютере хранилась самая необходимая информация, которая могла бы помочь потерпевшему крушение путешественнику. Временщики иронически называли эту книгу-компьютер «Энциклопедией юных сурков». Откуда пошло это название уже никто не помнил, но оно прижилось.       Включив его, и бегло пробежавшись по содержимому, Алиса среди прочего с радостью нашла набор самых разных карт, и список стационарных машин времени. Такие машины чаще называли «станциями». Они являлись более надёжными, чем полустационарная модель, которая подвела Алису, но зато станции, естественно, не могли перемещаться в пространстве и существовал риск, что такую машину обнаружат или случайно уничтожат, например разрушив дом или срубив дерево, в котором та скрывалась. Последний случай, когда из двадцатого века в будущее через станцию проник посторонний, Алиса хорошо помнила, ибо она сама приняла деятельное участие в этом приключении и знала, какой нагоняй получила тогда служба безопасности Института Времени. Глава службы был понижен в должности и послан в качестве рядового временщика-исследователя составлять историю развития канализации Древнего Рима.       Преимущество станций заключалось ещё в том, что хронопутешественник, лишившись по каким-то причинам своей собственной машины времени, мог выйти к любой из них. Конечно, иногда, особенно в древние времена путешествие между станциями могли занять месяцы. Но, в девятнадцатом – двадцатом веках расстояния не являлись такими уж серьёзным препятствием. Зато ими стали границы между государствами. Поэтому, например, в Советском Союзе станции встречались гораздо чаще, чем в Европе, но и маскировались серьёзнее, так как советские люди обладали такой уникальной чертой как «повышенная бдительность», и с десяток станций пришлось ликвидировать, после того, как особо «бдительные» граждане стали подозревать неладное. Это привело к появлению легенд о «нехороших квартирах», но, к счастью, официальным властям ни разу не удалось захватить временщиков врасплох.       Алиса прикинула варианты дальнейших действий, – оставаться вблизи места аварии, или попробовать разыскать ближайшую станцию. Она решила выбрать, как именно поступить сразу после того, как определится, где, собственно, находятся таковые.       Обозревая своё имущество, Алиса задумалась. Неизвестно в каком времени она оказалась. Ряд вещей могли быть здесь неизвестны, а некоторые из них просто стать опасными для неё самой! С точки зрения повседневности, комплект подходил бы для рыбалки или похода, но никак не для прогулок в городском парке, например. «Ещё бы взрывчатки положили килограмма два и боевой бластер, тогда получился бы почти полный комплект хронодиверсанта» – немного развеселилась Алиса. Подумав, она решила избавиться от части вещей. В первую очередь от самого чемоданчика. Конечно, он был удобный, но он хорошо вписывался в обстановку где-нибудь на вокзале или в городе. Человек в лесу, с чемоданом смотрелся, по меньшей мере, странно. К тому же Алиса не была уверена, есть ли в этом времени вообще вокзалы. Лучше уж попробовать притвориться заблудившимся путешественником с рюкзаком, чем с чемоданом.       В течение следующего получаса Алиса перекладывала запасы в рюкзачок, плотно утрамбовывая его. Туда же она отправила и фляжку с котелком, рассудив, что пока обстановка не прояснится не стоит изображать из себя заблудившегося туриста в полном боевом снаряжении. Свой «золотой фонд» девочка решила иметь при себе, спрятав его в потайной кармашек в складках юбки. Затем, она спрятала чемоданчик, предварительно сложив в него и весь мусор, оставшийся после перемещения вещей, под вывороченными корнями упавшего дерева и закидала ветками и листвой.       Закончив, Алиса ещё раз оглядела себя. «Далеко не везде в таком виде покажешься. В рыцарском замке, например, такую длину юбки не оценят. Могут и за ведьму принять и внести соответствующие изменения в состав комитета по торжественной встрече, включив туда парочку епископов, поднаторевших в ремесле святой инквизиции», – скептически подумала она. – «Надо бы выйти к дороге, понаблюдать сначала. Вот только в какую сторону дальше идти?» – задумалась Алиса. Первое время она, просто стремилась уйти от места аварии. Здравый смысл подсказывал, что лучше всего быстрее выйти к какому-либо жилью. Она не считала себя трусихой, но блуждать в незнакомом лесу с перспективой ночёвки в её планы совсем не входило. Вскинув рюкзак на спину, Алиса, выбрав наугад направление, зашагала по просеке.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.