ID работы: 2660697

Капкан для Лесной Феи.

Смешанная
NC-21
Завершён
111
Размер:
203 страницы, 99 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
111 Нравится 1587 Отзывы 24 В сборник Скачать

Снова вместе.

Настройки текста
В уютном лондонском кафе, за дальним столиком возле самого окна, сидели двое, одетые в элегантные мужские костюмы. Они не обращали внимания ни на шум, ни на снующих официантов, ни на дождь на улице. Джентльмены смотрели только друг на друга. - Еле упросил Гэндальфа открыть проход в будущее, - Трандуил тряхнул белокурыми волосами, и взялся за бокал с вином, - Здесь очень неплохо, но людская одежда 21 века мне не нравится - недостаточно нарядна. Где драгоценные камни, где вышивка? Хотя, эти так называемые "брюки и пиджак" - очень удобны, особенно при прогулках по городу. Такие одежды не стесняют движения. - Помнится, ваш наследник часто жаловался на шляпу и усы, - улыбнулся Ришелье, - Должно быть, это прозвучит странно, но мне тоже сейчас весьма удобно. И потом, мы же не должны выделяться, не так ли? Моя кардинальская мантия, и ваш парадный наряд - здесь были бы совсем не к месту. Нас приняли бы за балаганных шутов, или за актеров. Арман Жан дю Плесси замолчал, и внимательно взглянул на Трандуила. Король был задумчив, и сосредоточенно смотрел на толстую книгу, лежащую на столе. - Не ожидал, что книги про Шерлока Холмса обретут такую популярность, - признался эльф, - И самым поразительным является то, что они не утратили эту популярность в течении ста лет. Для людей - это долгий срок. - Это обозначает только одно - ваш наследник очень талантлив, - отозвался герцог, - Он приложил немалые усилия для достижения успеха. - Бэкингем и Леголас заключили союз, - сообщил Трандуил. - Вы рады этому, Ваше Величество? - Уж лучше так, чем просто неприличное сожительство. В Средиземье многие не могли успокоиться, когда до них дошли соответствующие слухи. Но теперь все утихло. Разговор опять смолк. Король и герцог пристально смотрели друг на друга, и эти взгляды говорили больше слов. Собственно говоря, никаких слов и не требовалось. Лихолесский владыка мягко дотронулся до руки собеседника, и пальцы любовников соприкоснулись. - Мы можем пойти в мотель, - предложил Трандуил, - Это совсем недалеко. Мне нравится, что здесь есть такие заведения, где можно переночевать с кем угодно - и никто не задаст никаких вопросов. И скрываться ни от кого не нужно. - Да, будущее оказалось весьма занятным, и оно не обделено своеобразным очарованием, - признал Ришелье, - Здесь все чувствуют себя свободными, хотя, иногда это чувство очень обманчиво. Мы не можем быть свободными абсолютно от всего - от любви и привязанностей, например. И разве, это так уж плохо - испытывать симпатию к кому-либо? - Это неотъемлемая часть жизни. То, благодаря чему мы живем, - тихо ответил Трандуил, - Эльфы проносят свою любовь сквозь года, если им повезет, и они эту любовь найдут. Когда я впервые вас встретил, то не ожидал, что все так обернется. Вы показали мне свой мир, а я вам - свой. Как вам понравилось Лихолесье, герцог? - Оно прекрасно! - искренне ответил Ришелье. - После того, как мы выгнали из леса гигантских пауков, деревья там снова ожили. И цветы стали расти на полянах, и ягоды опять появились, - довольным тоном молвил Трандуил. - Опять же, благодаря сообразительности вашего наследника, - рассмеялся Ришелье, - И как он только додумался притащить в Лихолесье из 20 века прибор, предназначенный для того, чтобы морить насекомых? - Мы и сами не ожидали, что на пауков внезапно нападет мор, - с легкой улыбкой признался лихолесский владыка, - Отличное изобретение ученых умов, из племени людей. А надоумил Леголаса именно Бэкингем! Допив вино, два собеседника вышли на улицу. Трандуил и Ришелье гуляли довольно долго - до тех пор, пока не вышли к гигантскому колесу обозрения. - Оттуда виден весь Лондон. Не хотите прокатиться? - предложил Трандуил, - Леголас мне очень расхваливал этот "атракцион". - Ваш наследник был там вместе с Бэкингемом? - Да, и они целовались - наверху. И любовались панорамой Лондона. Может быть, и мы тоже осмелимся? - Трандуил выжидательно взглянул на Ришелье. - Я ничего не имею против. Поцелуй под хмурым лондонским небом состоялся, и был очень продолжительным. На объятия двух джентльменов никто даже не обратил внимания. Здесь, на высоте, не было ничего - одни только серые облака, и капли дождя, негромко барабанящие по стеклу кабины на колесе обозрения. Конец.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.