ID работы: 2823634

Диванные признания Арнольда

Джен
Перевод
G
Завершён
160
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
35 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
160 Нравится 21 Отзывы 31 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
      На следующий день во время обеда доктор Блисс зашла в столовую начальной школы №118. Была пятница, поэтому учителя и некоторые ученики немного удивились, увидев её там.              — О, доктор Блисс! Сюда! Пожалуйста, присаживайтесь, — сказал директор Вартц, смотря из-за учительского стола, где они с мистером Симмонсом обедали и обсуждали следующую "особенную" идею мистера Симмонса по поводу экскурсии.       Доктор Блисс села:       — Я подумала взять небольшой перерыв от рутины. Мне захотелось посмотреть на поведение учеников на фоне предстоящих выходных, — это был лишь предлог. На самом деле у доктора Блисс было два конкретных предмета исследования. Сев, она бегло осмотрела столовую. Никаких их следов… Пока.              "МОЯ ПРЕЛЕСТЬ!"              Дикий, сверхъестественный визг разорвал тихие разговоры в столовой. Все подняли глаза от своих обедов, посмотрев из-за столов, а люди из очереди пытались разглядеть, что случилось.              Босиком посреди столовой, по-прежнему одетый в костюм Хоббита с репетиции, Кёрли что-то искал повсюду: под столами, за тележками с едой — с неистовым лицом. Он подошёл к столу Сида, Стинки и Гарольда и выдернул стул из-под Сида. Тот упал, больно ударив зад.       — Кёрли? В-в чём дело? — спросил Сид, смотря на нависшего над ним мальчика.       Кёрли схватил Сида за воротник и подтянул к своему лицу. Нос к носу.       — ТЫ ВИДЕЛ ЕГО? ЭТО СЕКРЕТ? ОНО В БЕЗОПАСНОСТИ? Я… Я НЕ МОГУ НАЙТИ ЕГО! ОНО… ОНО ПРОПАЛО! МОЯ ПРЕЛЕСТЬ ПРОПАЛА! — заорал Кёрли. Он выронил Сида и снова начал бегать по сторонам в поисках кольца.              В ту же секунду директор Вальц и мистер Симмонс подбежали к нему, чтобы успокоить Кёрли и отвести в кабинет. Кёрли сопротивлялся. Доктор Блисс наблюдала, как волокли его прочь, держа под руки, пинающегося Кёрли, и подумала, вздохнув: "Пожалуй, меня скоро ждёт ещё один долгий день".              Внезапно доктор Блисс засекла двоих, которых высматривала.              Арнольд пришёл на обед со своим другом Джеральдом, и они направились за обычный свой стол. Они сели и начали разговаривать, готовясь поглощать свои обеды.              Арнольд взглянул вверх и с широко раскрытыми глазами заметил Хельгу и Фиби, входящих в столовую и севших за свой стол рядом с их. Он видел, как Хельга открыла свой ланч бокс и нахмурилась, горький взгляд появился в её больших голубых глазах.       Фиби посмотрела на Хельгу, заметив её печаль:       — О боже, Хельга, твоя мама опять забыла положить тебе обед?       — Ну а то, конечно, Мириам опять забыла, гений! Проклятье! — Хельга саркастично огрызнулась на свою лучшую подругу, будучи в полном бешенстве. Фиби распахнутыми глазами посмотрела на Хельгу и вздрогнула. Увидев это, Хельга тяжело вздохнула и сказала другим, заботливым тоном, — прости, Фибс, я не хотела кричать на тебя. Просто… Ну, ты наверное уже привыкла к этому времени, — Хельга была совершенно права.       — Мне ужасно жаль, Хельга, — сказала Фиби с настоящим сочувствием к подруге, — мне бы хотелось, чтобы у меня было больше денег, чтобы дать тебе на обед, но я совсем на мели. Вот, могу поделиться с тобой своим, если хочешь, — предложила подруга, держа поднос перед Хельгой.       Хельга слегка улыбнулась поступку Фиби, но помотала головой:       — Всё в порядке, Фиби, я переживу, — потом положила голову на сложенные на столе руки, опустив лицо, глубоко вздохнула, удивляясь, чем она заслужила такое жалкое существование.              Арнольд всё это видел и почувствовал себя ужасно за Хельгу. Её мама опять забыла положить ей обед, и у неё не было лишних денег, чтобы что-то сегодня купить. У неё даже ничего не было, чтобы выменять у Гарольда.              Он вспомнил первый день в подготовительной школе, и какой грустной была Хельга, когда Гарольд съел её крекеры. Потом Арнольд широко улыбнулся. Это воспоминание подало ему идею:       — Джеральд, посмотри за моим подносом, пожалуйста, — сказал Арнольд, вставая.       — А? Арнольд, ты куда, братан? — спросил Джеральд, озадаченный необычным поведением лучшего друга.       — Мне лишь надо кое-что сделать, — просто ответил Арнольд. Он достал деньги из кармана, немного, но этого должно было как раз хватить…              Через минуту Арнольд подошёл к столу Хельги и Фиби, неся ещё один поднос еды, и безмолвно сел за стол напротив неё. Хельга посмотрела на его поднос, не поднимая головы с рук. На нём стояли её любимые вещи, включая пудинг из тапиоки и шоколадный коктейль с гнущейся соломинкой. Она посмотрела на Арнольда, удивлённая, полностью потерянная. Джеральд и Фиби выглядели одинаково ошарашенными.       — Арнольд? Это… Что это такое? — начала заикаться Хельга, слишком удивлённая, чтобы быть обычной забиякой.       Арнольд нервно потёр свою руку:       — Н-ну, я заметил, что тебе сегодня было нечего есть, и решил купить тебе обед.       Хельга очень смущённо посмотрела на него, но начальный шок начал потихоньку сходить. Чего он добивался? Она нахмурилась и сказала тоном "Я на это не куплюсь, придурок":       — Знаешь, первое апреля было на прошлой неделе, репоголовый. Смотри почаще в календарь.       Вместо того, чтобы обидеться и, как обычно, уйти, Арнольд был готов к её самообороне сегодня. Он просто улыбнулся ей:       — Обещаю, никаких подстав, Хельга. Я просто подумал, что ты голодна, и хотел сделать тебя счастливее.       Глаза Хельги широко раскрылись от неожиданности сказанного. Она видела, что он смотрит на неё абсолютно искренне:       — Ты… Ты правда сделал это для меня, Арнольд?       Арнольд кивнул, тепло ей улыбаясь, пусть и несколько нервно. Хельга всё ещё не могла поверить. Это был сон наяву. Она боялась ущипнуть себя и проснуться.              Джеральд смотрел на своего друга, остолбенев от неожиданности, его рот был широко открыт от изумления. Фиби выглядела такой же удивлённой непредвиденным событиям, но маленькая улыбка озарила её изящное лицо.              Хельга посмотрела на поднос, удивившись, что Арнольд знал о её любимых блюдах, и сказала с долей нервозности в голосе:       — Ну… Спасибо, эм, Ар-Арнольд, — она вновь посмотрела на него, её большие голубые глаза светились от счастья, так же как и тогда, шесть лет назад, в их первый день в подготовишке.       Арнольд посмотрел на неё с сияющим лицом:       — Пожалуйста, Хельга, — он вернулся за стол к Джеральду, где тот сидел, странно рассматривая Арнольда. Арнольду было всё равно. Ему было слишком хорошо внутри.              — Эй, Арнольд! — позвала его Хельга.       Арнольд замолчал и обернулся к ней с вопросительным выражением лица:       — Да, Хельга?       Хельга встала из-за стола. Теперь она выглядела нервной, потирая свою шею:       — Не хотел бы ты.. Эм, присоединиться к нам за обедом, Арнольд? — спросила она, слегка заикаясь. Она взглянула на Фиби, которая всё ещё, пусть и радостно, удивленная что-то спрашивала у своей лучшей подруги. Хельга добавила, гостеприимно взмахнув рукой, — о, да, и ты можешь захватить своего высокого волосатика-друга с собой, — Фиби засияла.       Арнольд моргнул. Теперь была его очередь удивляться. Он посмотрел на неё. Хельга была абсолютна искренна. Это была та Хельга, которая ему нравилась, которую он встретил в первый раз… Та, которая была ему столь небезразлична:       — Д-да, с удовольствием, Хельга.       Хельга улыбнулась, даже слегка покраснев на долю секунды, собралась и добавила своим обычным тоном:       — Только не думай, так теперь будет каждый день, дурень.       Арнольд улыбнулся, всё понимая:       — Хорошо, Хельга, как скажешь, — он повернулся, чтобы взять свой поднос и Джеральда, чувствуя себя просто прекрасно, прикрыв глаза, с довольным и чуть-чуть потерявшим голову от любви видом.              За учительским столом доктор Блисс за всем наблюдала, улыбаясь. Она подумала, какими смешными были Арнольд с Хельгой. Они правда выглядели, будто предначертаны друг другу судьбой. Они были абсолютными противоположностями во многом, как разные полюса, но при этом между ними были крепкие узы привязанности, привлекающие их друг к другу. Хельга об этом знала, что глубоко скрывала, а Арнольд только начал всё понимать, что это было там очень долго… Но однажды, она знала, он всё поймёт.              "Может даже очень скоро, раз уж так дело пошло", — подумала доктор Блисс про себя, видя их сидящими рядом, бросающих друг на друга украдкой быстрые взгляды.              На сегодня достаточно прогресса.

Конец

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.