ID работы: 2906858

Отряд Поттера 2. Да вспыхнет пламя.

Смешанная
NC-17
Заморожен
80
автор
Размер:
65 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
80 Нравится 35 Отзывы 84 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
От автора: Наконец-то я смогла перепечатать и добавить проду! Теперь таких долгих задержек больше не будет, искренне обещаю. Следующая глава появится через неделю, примерно в 11,12 числа. Сириус был точно таким, каким Гарри его запомнил, если не считать аристократической ухоженности, какой тот раньше особо не соблюдал. Он весело улыбался, глядя из портретной рамы, внизу которой золотыми буквами было выгравировано его имя: «Сириус Орион Блэк». — Если честно, сам я так и не осмелился сделать это. Поэтому я очень рад, что ты решил воспользоваться своим правом в полной мере, Гарри. Эти слова заставили Гарри улыбнуться. Да, он не мог обнять его, как раньше, но хотя бы просто видеть его снова, иметь возможность поговорить –Гарри не мог и мечтать о таком. — Как ты… — Дамблдор, — ответил наперед Блэк, — все этот старый проказник. Вы убрали все картины, вот он и нашел способ связываться с Орденом и Отрядом. Надеюсь, мой портрет не возникнет необходимости выкидывать, а? Сириус улыбчиво подмигнул крестнику, а Гарри просто молча улыбнулся, потому что слова просто застряли в горле. — Я вижу, тебя что-то беспокоит? — Да, — Гарри украдкой глянул на документы, что держал в руках. — Я хотел спросить, подействует ли ритуал принятия в род на маглов? — Конечно! Раньше чистокровные семьи, чтобы разбавить кровь и избежать рождения сквибов, вводили в род маглорожденных или маглов, хотя потом про это и забыли. Снизу раздался крик миссис Уизли — она звала всех к обеду. Сириус тяжело вздохнул: — Единственное, по чему я действительно скучаю, так это по стряпне Молли. Что же, Гарри, иди. Думаю, у нас еще будет достаточно времени, чтобы поболтать. — Безусловно, — улыбнулся парень. Вниз он спустился с чувством легкой эйфории. За столом уже сидели Люпин с Тонкс и Кингсли, который был действующим Министром магии сразу после Фаджа. Он принес не очень хорошие новости о том, что в Министерстве сейчас творится полный беспорядок — некоторые работники были под заклятием Империус такой силы, что в Святом Мунго до сих пор не могут снять его. — То есть, Он старается завербовать к себе больше сторонников, а сила заклятия подчинения только говорит о возросшей силе использовавшего его, — серьезно сказал Люпин, хмурясь. — Да, — тяжело ответил Кингсли. — Все указывает на то, что Он стал намного сильнее, чем раньше. Но сейчас он действует несколько иначе. Никаких убийств или похищений. Создается впечатление, что ничего не происходит. Конечно, зная, что он вернулся, никто не ходит в одиночку. — И вполне разумно поступают, — сказал сурово миссис Уизли, уперев руки в бока. — Теперь-то мы можем спокойно поесть? — Прости, Молли, — неловко произнес Люпин, словно став на несколько дюймов меньше от взгляда женщины. — Есть еще одна новость, — словно не заметив ничего, сказал Гарри и отпил из кружки ягодный чай. Все напряженно перевели на него внимание, но, благодаря скованной улыбке, Гарри смог немного разрядить обстановку. Он заметил, как при этом облегченно вздохнула Тонкс, а цвет ее волос с мышиного вновь стал сиреневым. — Это касается моей тети и двоюродного брата… — Так ты все-таки ходил к ним? — поинтересовался Рон, временно вытащив изо рта куриную ножку. — Да, но еще мы с Сириусом решили принять их в род Блэков. — О, дорогой, так ты уже нашел его портрет, — улыбнулась Молли, ответив на вопросы многих, кто еще не знал о проделке Дамблдора. — Я знала, что он порадует тебя. — Да, — Гарри невольно улыбнулся, и это была действительно теплая и настоящая улыбка. Дальше беседа продолжалась на совершенно отстраненные темы, никак не затрагивающие Орден или Отряд. Блейз по просьбе Гарри очень быстро нашел покупателей на дом номер четыре по Тисовой улице, и теперь оставалось только посетить банк для получения средств. Поэтому в понедельник утром, когда они с Дурслями прибыли в Гринготс, никаких проблем по этому поводу не возникло. Гоблины с большой неохотой согласились на проведение ритуала принятия в род. Мистер Гипс, главный по таким вещам, ядовито улыбнулся Гарри, чем напомнил ему Кикимера. — Я буду проводить ритуал, мистер Поттер, — проквакал он, прихватив со стола несколько объемных свитков. — Надеюсь, вы знаете об одном из условий принятия в род? Гарри изумленно уставился на него. — Условие? Но в документах… — В ваших документах и не будет об этом сказано, но так как род Блэков полностью вымер, включая недавние новости, это условие вступает в силу. Он замолчал, ожидая ответа, однако его не последовало, поэтому существо терпеливо продолжило: -Так вот. Согласно предвещанию Ликориса Блэка, одного из первого колена рода, в случае вымирания рода, принятие в род возможно только с условием, что вступивший в семью Блэк обязан произвести на свет настоящего потомка. Для этого последующие поколения, начиная с 1858 года, сдавали необходимые анализы. Они находятся в Мунго. Вы все еще уверены в своем решении, мистер Поттер? Наступило долгое молчание, которое нарушало только мерное тиканье часов на стене. В воздухе витало напряжение, которое, казалось, можно было даже потрогать рукой. В основном оно исходило от самого Гарри и Дадли, а вот Петунью это условие, к всеобщему удивлению, нисколько не удивило и не расстроило. — Гарри, если ты сомневаешься в моем согласии, то зря. Я совершенно не против, если это действительно необходимо, — с легкой улыбкой высказала женщина. Ситуация тут же оживилась. Гоблин вопросительно поднял брови. Его начинало раздражать это промедление в решении. Гарри застыл от удивления, не ожидая подобного исхода событий. Он никогда и не предполагал, что тетя могла так просто согласиться на что-то подобное. Гарри повернулся к Гипсу, сжав руки в кулаки. — Как видите, мы готовы выполнить это условие. — Что же, — гоблин холодно ухмыльнулся и открыл незаметную до этого дверь. Гарри остался ждать снаружи, не считая уместным свое присутствие на ритуале. — Вы правы, — сказал самодовольно гоблин. — Ваше присутствие будет только мешать. Я наложу на женщину Непреложный Обет, за счет чего вы обязаны будете выполнить условие в течении года. А сейчас, — и так тонкие губы Гипса сжались и стали совсем незаметными, — ждите здесь, мистер Поттер. Нервничать в вестибюле ему пришлось несколько часов, наблюдая издалека за работой остальных гоблинов. Они привычно суетились за столами, взвешивая на весах сикли и галеоны и сравнивая их по весу с фунтами. Были и другие неизвестные Гарри купюры, но он особо не заострял на них внимание. Когда Дурсли появились из двери, парень так резко встал, что стул под ним опасно покачнулся, грозясь вот-вот упасть. Уже когда они снова вышли на многолюдные улицы Косого переулка по направлению к мастерской Рональда, Гарри, наконец, смог заговорить. — Тетя Петунья, — неловко начал он, слегка опустив голову, — почему вы так легко согласились на это условие? Ведь вы прекрасно знаете, что теперь необходимо сделать. Мисс Дурсль какое-то время молчала, продолжая идти по лощеной дороге мимо «Империи сов Илопса», восторженно осматривая птиц различных окрасов и видов. Она улыбалась спокойной и удовлетворенной улыбкой. — Гарри, сомневаюсь, что ты сможешь понять это. Я давно просила Вернона о втором ребенке, но он всегда отказывался, боясь за то, что он мог быть… «ненормальным», учитывая мое родство с Лили. А теперь у меня появилась отличная возможность, притом, ребенок будет наделен магией. Этот удивительный мир, о котором я так мечтала, с первого дня сделал мне такой приятный сюрприз. Гарри ничего не ответил на это, потому что все равно еще не мог понять решение своей тети. Возможно, он его никогда так и не поймет. Когда поздно вечером они прибыли в дом 12 на площади Гриммо, Дурсли с большим успехом поладили с Молли, показывая новые волшебные палочки, мантии и небольшую бурую сову. Гарри слишком сильно вымотался, чтобы и дальше присутствовать в такой оживленной компании, поэтому, не поужинав, он отправился спать. В течении следующей недели в доме появилось еще восемь маглов. Петунья с увлечением насела на кулинарную магию, поэтому теперь они с Молли дружно орудовали над овощами и кастрюлями. Теперь даже здесь было довольно-таки тесновато для всех. Но никто не думал об этом, потому что было весело, и никто не оставался без дела. В один прекрасный день, когда стоял особенный шум по поводу беременности Петуньи от некоего Сириуса Блэка, которого ей определили в Мунго, домой с работы вернулся Артур Уизли. С виска стекала вязкая горячая кровь, он был измотан и очень слаб. Только войдя в дверь, он тут же бессильно повалился на пол. — Министерство… — прохрипел он всем окружившим его. Молли тут же поднесла стакан с водой и присела около мужа, осматривая висок. — Мистер Уизли? — Гарри нахмурился. Предчувствие чего-то плохого засело в горле большим комом. — Министерство пало, — сообщил глава семейства. — Кингсли убит. Мне жаль, Гарри, но эту миссию возглавлял Драко Малфой. Пол словно ушел из-под ног. Гарри даже не столько волновало падение министерства и смерть отличного друга и члена Ордена Феникса, сколько причастие ко всему этому Малфоя. Его любимого Драко, который больше всего боялся ступить на эту дорожку. Как же это могло быть? Неужели все настолько изменилось. Могло ли быть, что на нем тоже лежало заклятие Имериус, или тут что-то совсем другое? Что руководило Малфоем, если он был так опечален смертью своей матери, если он так ненавидел отца за содеянное? Месть? Гарри впервые почувствовал эту занозу внутри себя, именуемую, как тревога. Теперь он должен был выяснить в чем тут дело, а также самым главным теперь было то, что они должны были подготовиться к битве. Битве, в которой решится все. Где ответы будут найдены, какими бы горькими они не оказались. Это война.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.