ID работы: 2918944

Два холода с горячими сердцами

Гет
R
Завершён
226
автор
Размер:
102 страницы, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
226 Нравится 244 Отзывы 65 В сборник Скачать

Глава 22. Прогулка

Настройки текста
POVЭльза       Я сделала все уроки за два часа. Я решила надеть голубой свитер с белой снежинкой и темно – синие джинсы. Я кинула в сумку телефон и наушники. Выйдя из комнаты, я столкнулась с Анной.       - Эльза, привет, - приветливо улыбнулась сестренка. Она внимательно осмотрела меня, - Ты куда – то собралась?       - Нет. То есть да. Анна, мне надо бежать, - быстро выпалила я и метнулась к двери.       - Скажи хоть, во сколько придешь? Я ужин приготовлю, - сказала Анна. Наконец, во мне проснулась совесть. Я вздохнула и развернулась и мягко сказала.       - Анна, прости меня. Давай я приготовлю ужин?       - Не стоит, Эльза. Тебя ждут, а у меня куча времени. Иди.       - Нет, Анна, - твердо сказала я, - Я твоя старшая сестра, и я должна заботиться о тебе, а не ты обо мне. Это неправильно.       - Но…       - Никаких но, Анна. Ты сделала уроки? – решила сменить я тему.       - Ну, почти. Там пару строчек дописать осталось, - нервно сказала сестренка.       - Иди делать уроки, а я приготовлю ужин.       - Ладно, - вздохнула она и ушла наверх.       Я принялась готовить еду. Кушать мы будем суп. Я достала из холодильника нужные ингредиенты и начала готовить. Через полчаса на столе стояли две тарелки ароматного супа.       - Анна, иди кушать, - крикнула я.       - Бегу, - послышался ответ.       Через пару минут мы с сестрой похлебывали вкусный супчик. Ммм. Вкусно. Анна поблагодарила меня и пошла обратно наверх. Я помыла посуду и села на стул. Я мельком взглянула на часы. Циферблат показывал семь часов вечера. Может, я еще успею встретиться с друзьями. Я пошла в прихожею и стала натягивать свои темно – синие кеды. Тут раздается звонок моего сотового телефона. На экране высвечивается незнакомый мне номер. Кто бы это мог быть? Я ответила.       - Алло, - сказала я.       - Эльза, это ты? – голос в трубке звучал очень нервно. Одно я поняла: это – парень.       - Да, а мы с вами знакомы? – неуверенно спросила я.       - Эльза, это я – Джек.       - Джек! А откуда ты знаешь мой номер?       - Это секрет.       - Эй, так нечестно. Это мой номер. И никто не имеет права разбрасываться им налево и направо, - немного смеясь, сказала я.       - Ладно. Это твоя сестра сказала мне. Только не говори ей, что я ее выдал. А то она меня убьет.       - Никто никого не убьет.       - Да? Анна сказала, что если ты узнаешь, что она дала твой номер, то ты ее убьешь.       - Понятно, - выдохнула я, - А ты что звонил – то?       - Я хотел сказать, что Никто не сможет пойти: у Икка что – то с байком и он его чинит, Флинн пошел в кино с Рапи, Мериду заставили делать уроки, Астрид не хочет идти в такой маленькой компании. В общем, как – то так, - вздохнул парень.       - Мда, дела. Ну что ж, значит, не судьба.       - Эльза?       - Да?       - Может, давай сходим, прогуляемся по парку?       - Вдвоем?       - Ну да.       - Ну ладно.       - Где встречаемся?       - Давай в парке возле фонтана?       - Может, я зайду за тобой?       - Но…       - Никаких но. Просто открой дверь, - сказал Фрост и сбросил вызов.       Я подошла к двери и открыла ее. У входа стоял Джек. Одет он как обычно: черная футболка, серые джинсы и кожаная черная куртка.       - Привет, - улыбнулся он.       - Привет, - ответила я, слегка приподняв уголки губ.       - Ты готова? – я кивнула, взяла свою сумочку, и мы вышли из дома. Напоследок я крикнула сестре, что ушла. Пока мы шли до парка, Джек рассказывал мне захватывающие и забавные истории.       Он шел и часто поглядывал на меня после каждой его истории, ожидая мою реакцию. На это я слегка улыбалась и переводила взгляд на что – то другое. Вот мы дошли до парка. Светили тусклые фонари. Любовные парочки медленно прогуливались по усыпанным листвой дорожкам. Мы дошли до фонтана и сели на одну из скамеек. Подул прохладный ветер. Я закрыла глаза от удовольствия. На мои плечи упало что – то теплое и знакомое. Я открыла глаза и увидела кожаную куртку Джека.       - Джек, спасибо за заботу, но мне не холодно, - спокойно сказала я.       - Эльза, я знаю, что ты думаешь, что я замерзну, но это не так. Поверь мне, - он ухмыльнулся и посмотрел мне в глаза. Я таю. Эльза, возьми себя в руки. Я отвернула голову и тяжело вздохнула. Внезапно, Джек положил свою кисть мне на плечо. От этого я слегка вздрогнула. Я повернулась к нему лицом. Он посмотрел сначала в мои глаза, потом, он плавно перевел свой взгляд на мои губы, затем опять посмотрел в глаза так нежно и ласково, что в душе становилось светлее. Джек поднял голову и посмотрел в небо. Там уже сияли холодные недосягаемые звезды. Напрочь забыв про руку, лежащую у меня на плече, я последовала примеру Фроста и посмотрела на звезды.       - Красивые, правда? – послышался полушепот парня.       - Да, - прошептала я, улыбнувшись.       - Эльза, что ты себе представляешь, когда смотришь на звезды?       - Ну, сначала я вспоминаю прошлое, перевариваю настоящее, представляю будущее. Потом, я погружаюсь в раздумья о своих чувствах. Ну а напоследок, я внимательно всматриваюсь в них, и мне удается разглядеть в них себя.       - Такую же недоступную для других? – спросил Джек, переводя взгляд на меня. Я посмотрела ему в глаза и вздохнула.       - Нет. Такую же далекую от остальных, холодную и бесчувственную, всегда находящуюся на одном и том же месте, и даже не пытающуюся сдвинуться, - прошептала я. В моем горле застыл ком. Слезы начали подступать к глазам. Парень притянул меня к себе и поднял мой подбородок своими холодными пальцами. Это заставило меня посмотреть ему в глаза.       - Я не согласен с тобой. Раз уж так, то ты скорее похожа на снежинку, - прошептал Джек.       - Такая же холодная, - я опустила голову, но Фрост снова приподнял мой подбородок и сказал.       - Нет. Такая же красивая, единственная и неповторимая. Такая же легкая и грациозная. Ты несешь радость так же, как и первая выпавшая снежная пушинка, которую увидели маленькие дети. Ты так же, как и снежинка, плавно и медленно, недоверчиво спускаешься к человеку, и в конце концов, попадаешь в добрые и надежные руки, в которых ты ни за что не растаешь, - он мягко улыбнулся, а по моей щеке скатилась слезинка. Джек провел пальцем по моей коже, убираю слезинку, и прошептал, - Не плачь. Слезы тебе не к лицу.       - Джек, - шепотом сказала я из – за переизбытка чувств, - Спасибо.       - Тебе спасибо. Спасибо за то, что ты есть, - на это я искренне улыбнулась. Мне стало так тепло. По всему телу разливалось что – то теплое… Счастье.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.